11-19. A SZIVEN GYÖZEDELMESKEDÖ SZÉPSÉG. MELTOSÁGOS KAPITÁNY BOGÁTSI SIGMOND URNAK Menyegzöjére írott Versek. Készitettem a’ tisztelt Kapitány Urnak barátságos kérésére. MDCCCIV Esztend.
Cyprusfonja BOGÁTSInak
1A’ Lantos Verseknek ezt a’ formáját-is Kádentziák szerint szabni most elsöben meg-probáltam, Szolgáljon tsak próba gyanánt. Senkit-is, ha nem tetszik, példámmal magam után vonni nem akarok. Azzal nem hibázom, ha követem eme mondast:Varietas delectat,mellynek a Vers-írásban-is épen ollyan helye van, mint egyebekben.
A’ mirtus koszorut vak-szemein körül:
El-jegyzette barátinak,
Kiknek firgybe-kötött életekenn örül.
A’ SZÉPSÉG bizony olly erö,
Mellyel semmi vitéz kard viadalt nem áll;
Pálmás gyözedelem nyerö
A’ Sziven, valamelly vélle tsatára száll.
Tavasz meszsze se gyilkolo
Vas, Kard, dárda, ki-fent éles atzél ’s tegez;
Szépség e’ tsuda harczoló,
Vér nélkül maga gyöz, gyujt, sebesít, szegez.
Nem használtanak ellene
Pántzél, mejj-vas, eröss bástya, pais, falak:
Meg-hodolt et elött fene
Sziv-is, mejjbe mihelyt ökleli szép Alak.
12. Hát még egy ki-mivelt nemes,
Érzésekbe nevelt szive BOGÁTSInak
Még inkább igen érdemes
Hogy hodolna-meg egy LIZI’ fogásinak.
Lappangott vala Mars’ fia’
Mejjében magazin modra belé-rakott
Titkos tüzi materia:
Sok szép képet öleltt ifjui gondolat
Mély álmul a belé-hala.
Egykor serken az Ész, pe’sdül az indulat,
Lobbant a Kapitány pora
Szikrát abba hogy egy özvegy Alak vete.
Ennek szép neve’ bibora
’S felséggel ragyogo tözi tekintete
Egy laptát (?) tüzesen löve,
Melly a’ Sziv-magazin rejteiben tsapott;
Mint menny’ gyujtogato köve
Egy bástyára ha ront, ’s lángja belé-kapott,
Minden gyuladozó szerek
Lésznek lángba borultt tüz-özön árjai:
Igy két nay nevü mesterek,
A’ Sziv’ gyujtogatás rági kánozjai
Cypris, ’s Fia (:nyilazo
Gyermek :) vettek eröt a Kapitány kemény
Szivén langot okadozó
Pantantyukkal. Ez ámsok hadi tetemény
Meg-gyözö tetemes remek,
Mellyben tüzi szerek, ’s bombi lövöldözők
A’ villám repitö Szemek,
ostrom-készületek ’s szembe lövöldözők
ortzák rósa-pirossai,
Szolgálnak szegezö dárda gyanánt fejér
Hó-szín bőr patyolattyai.
13. A’ szép ’s kellemetes forma paist fel-ér:
’s im két barna szemöldök az,
Melly fel-vonva ki-tesz két betses iveket:
Sőt minden tagok itt igaz
Eles fegyverek. Oh tábori miveket
Meg-győző szelidebb szerek!
Igy hartzolt’ s tehetettVénusigen sokat,
Illy természeti fegyverek
Által gyöze kemény testü
Gigásokat2A Poéták’ költeménye szerint e’fele fegyverekkel harczolt Venus a’ Gigsok ellen, mellyekkel azokat meg-gyözte.
Melly szép gyözedelem szeme
Hogy szivébe tudott löni BOGÁTSInak
ER’SEBETnek-is Érdeme!
Nints mod illy szerelem’ gyujtogatoinak
Lobbantásit el-oltani.
Nints mód, illy figyelem’ meg-ragadoinak
Ostromlasit el-oldani
Egy szál-test” egyenes tzedrusi termete,
Ekes rende rakott Tagok;
Homlok, mellyre tsepeg mennyei permete,
’S ott szép hajnali Tsillagok;
Kláris szin’ Ajakok’, lilion ártzulat
A’ Musák’ tsinos udvarok,
’S virtussal nemesültt angyali rajzolat,
Két hó szin patyolat karok,
Jó sziv, emberség, és nemes indulat:
Oh mind édes eröszakok
Mellyek tüzbe hozák a’ Kapitány Vitézt!
Oh mind szívre hatott okok,
Mellyek meg-ragadák ’s lántzra verék az észt!
Mert illy ostrom el-állani
Még egyHercules-is gyenge ’s erötelen
Széppel szembe ki-szállni
’S meg-nem gyúlni vitéz sziv-is elégtelen.
14. HiresPantheamejjbe lött
Araspeski-miveltt ifjat (: ez a „neve”)
A’ szép aszszonyi kép elött
Hodolt, lángba borult, ’s préda gyanánt leve.
Cyrust Aspasiánvalo
forro gerjedelem’ hév tüze gyözte-meg:
Szépségbe belé halo
Kivánságnak arany lántza kötözte-meg.
Sándor szive meg-olvadott
Thaissalmikoron ölbe botsátkozott:
Egy Szépnek fizetett adót
Meg-hódolva kinek napkelet áldozott
ÉkesPiesiának-is
Mint hodolt vala megPhrygius, iratok
Két nép’ háborújának-is
Melly által nemesen vége szakasztatik.
3Görög országnakMyusnevü várossában két hatalmas familiak laktak, u.m. a’Milesiusokés aNeleusmaradéki; kik között nagy ellenségeskedés és belső háboru uralkodott. Azonban egykor egyPhrygiosnevü ifju, a’Neleusmaradékibol valo, igen meg-szeret egyPiesianevü ékes leányt, a’ki volt a’Milesiusok nemzetéböl valo. Mellyböl a’lett, hogy a’ két ellenkezö nemzete között uralkodott háboru le-tsendesedett.
Szép bálványAgasissasok
Kérökkel, szemeken szedve kevélykedett,
4Ez azAgasissaleg-nagyobb szépségü leány volt a’ maga idejében Görög országban, kinek meg-kérésére és el-nyerésére egész görög országnak leg-tekintetesebb ifjai hozzája egyben-gyültek, és közönséges vetélkedébeli játékkal egymás között probát tettek, mellyik nyerhesse el az által feleségének.
Nagy szám ifju hatalmasok’
Bajvivások egész sorra vetélkedett.
EgyDafnéraszemét veti
Pheobus, ’s tölle magát győzve találjon már.
Értz-kastélyba rekeszteti
A’ szépségesDanciét, ’s zárta toronyba bár
Ott-is gyöz diadalmason,
DörgöJupitermert kebelébe száll.
Söt szép forma, köven ’s vason,
Fánn, tüzön, vizeken gyöz ’s diadalmat áll.
Szép Aszszony, kibe Virtus-is
Egyben-párosodott, nagy betsü ritkaság;
Mellyhez füzve ha mirtus-is
Közbenférhet, ez igy angyali társaság.
15. Boldof Férjfi! kit igy vetél
Szépséged’ töribenn, oh dali Birtokos!
Hol meg-foglyosito kötél
Olly Szív, melly eleven, tiszta, nemes, ’s okos
Igy egy DÉVAI LIZItöl
Gyözettettni ditsö gyözedelem’ neme,
Illy szép fegyverek’ élitöl
Hodoltatni vitéz karnak az érdeme.
ZSIGMOND! oh Te nemes Vitéz!
Kit Frantz hárborunak vér-mezején szedett
Zöld laurus fejeden teték
Mert, hogy leg-sebesebb tűzbe sem engedett
Bátor virtusod ájula?
Honnan lett, az alak tárgyra kemény atzél
Mejjednek fala lágyula?
Igézést okozo kedves arányu tzél’
Villámása hogy illetett,
Lám! mint Szived’ egész rejteke dobbana
Hol titkonn oda rejtetett
Lángok’ ’s tüzi szerek’ tárja ki-lobbana?
Méltán! mert nem ölö tüze
Mavors (?)nak, hanem egyVénusiláng vala,
Melly egymásba hogy ütköze,
Gyult ujhymenivíg fáklya meg-általa.
Aldott szikra ki-lobbanás,
Melly tárgyul nem ölést, söt ölelést talál!
Boldog mina ki-roppanás,
Honnét élet-ered, nem nyomorult halál!
Márs’pajtássa! miért esett,
Hogy sok szörnyü tsaták ’s vér-patakok között
Siralmas valamelly eset
Testedben, ’s repülö lapta nem ütközött?
A’ nagy Gondviselö’ szeme
VoltAncilegyanánt, ’s szárnyaival fedett:
Vágás, puska-lövés’ neme
Távol járva, kezed’ körme le sebhedett.
Most még-is hadi hallgatás
Tsendes meg-pihenés’ ’s nyugodalom’ helyén
Mulatván, az apolgatás’
PásintjánCytheris’tziprusos erdején
Szived mély sebet igy kapott?
Meltán! Mert nem atzél, Vénusi fegyver ez
A’melly mejjed alá tsapott.
Nagy nyilás! de ne félj; olly hadi mester ez,
Tegzét a’ki beléd lövé,
Téjjel kente ki-fentt két szegü veszszejét;
Tsak légy hive gyanánt övé
Balsam tseppjeivel bé-köti nyíl’ helyét.
Mint egyTélephusöklelö
Vas-dárdája mikor mély sebeket nyitott,
Minden fájdalom el-nyelö
Eszköz volt, mivel ez majd maga gyógyitott
Im’ ERSEBET ez a’ Vas itt
Mind szived’ sebe, mind orvosos eszköze,
Ugy gyógyit, valamint hodit,
Orvosságot-is ád, a’ki lövöldöze.
Nem félelmes ez a’plezúr,
A nem! tudj keveset türni tsak, oh sebes!
Hiv társad sebedenn az Úr
A’melly gyors szegezö, orvos-is olly sebess.
Másként sem vala fegyveres
Ellenség, hanem Ez szivet adó barát,
Kit hogy viszsza te-is szeress
Meg-gyujtá kebeled’ benn aluvó porát.
Gyujtá: tsak hogy ez a kanóc
NemHerostratusé: más eleven szenek,
MásHerostratanév van ott
17. HolVulcanusikoh’ müszeri nintsenek.
Szent tüz ez ’s amaz isteni
Sugár,
Prometheusmellyet alá-hozott
5Igazánszenttüz a’ házasoknak ártatlan tiszta szeretetek egymáshoz. Azert hasonlitom a’ Prometheus által a Napbol alá-hozott tiszta tüzhöz. MikorVenustvagy más névenCypristemlegetek a’ menyegzői Versekben, mindenkor ezt az ártatlan Szeretetet értem, nem azt a’ fajtalant és tisztátalant, melly értelemben gyakran zokott vetetni a’ pogány Poéták költeményei után. A’ rági Assiriusoknál és Arabsoknál a’Venus Virgónak, az az Szüznek neveztetik. Mellyböl ki-tetszik, hogyVenuseredetiképen a’ régi pogányoknál-is a’ tiszta Szeretetnek Istennéje volt, és tsak azután viszsza-élés által fordíttatott tisztátalan értelemre, kivált a’ Görög és a’ Romai poeták által.
Illyen tüzzel az Edeni
Elsö Pár szerelem tsokjait áldozott.
Lobbanto, de nem égetö
Kedves Gyujtogato! gyujts nosza! lelkesits
Gerjeszsz, költs-fel az éltetö
Edességes eröt, ’s két ölet egygyesits,
Nyisd-fel virtusid’ értekét,
Adj részt Doktor után a’ Katonának is:
Add szived’ fele rejtekét
Orvos müszer után más hadi kardnak-is
Oh Hüség! te nagy oltalom!
A’ Sziv’ vára kemény örizetén körül
Szállj-bé: tölled az ártalom
Féljen, hogyha szoros ostromival kerül.
E’ várban kies a’ lakás,
Hol páros szeretet friss levegővel él,
Itt gazdag magazin-rakás
Szükséget ki-rekeszt, boldog időt reméll.
Szállj e’ Várba szerelmetes
’S boldog sorsu Vitéz! mellyet az isteni
Kéz számodra tökélletes
Meg-nyugvással akart már ki-jelenteni.
E’ kis Várnak azért szemes
Commendánsate légy – söt egyedül te légy,
Hol pályádnak-is érdemes
Végén majdquietáltnyugodalomra mégy.
Melly kívánatos örízet,
’S kedvesgarnizonez! hol meg-elégedés
Ho-pénzt kétszeresen fizet,
’S munkás költsönösönn a’ jutalom kevés.
18. Áldott szám (: ha találtalak)
Számok rendibe, mellyHuszhozadotthatott
Illy számmal jegyzett Alak
Napszámodhoz
Arany-számokatírhatott
6A’ KalendaristáknakArany-Numerusokra, ugy neveztetettArany Számokratzelozok.
Mávorsak ne tsak add eröd’,
MárCyprzsnekadd ifjui véredet
Lizid szebb jutalom nyeröd
’S érdem-pénzed: Ez igy adja-ki béredet.
Szolgálj már ne tsak öklelö
Fegyverben hadi tiszt rendibe terhesen;
Kezdj szolgálni ki-visselö (?)
Hymennek melegebb ölbe szerelmesen.
Öldöklött eleget karod;
Támaszsz már, ’s elevent szülj-ki Hazádnak-is.
Leg-szebb diszes idö-korod
Termeszszen magot egygy uj nemes Ágnak-is.
Oh szép és jeles ifju Pár!
MellyetCyprisegészPaphusivár körül
A szebbik palotába zár,
Söt függeszt szeretök rendibe tükörül.
Thisbét Piramusilletett
Méltán, ’s
Aeacidest Briseisérdemelt:
7
Aeacides Achilles’ásik neve, Ez a’Briseis,vagy más nevelHipodamiaszépségéröl igen hires leany. MikorLymessusvárosát Achilles meg.vette, akkor néki ez az oda valo szép személly sors vetés által jutott feleségül.
Sapphot Pháonölelgetett
8Sappho, Lesbiai hires vers-iró leány. Ugyan oda valo voltPhaon-is, kinek a Poéták szerint Venus ajándékozott volt egy alabastrom edényt teli kenettel, mellyböl kenvén magát az ifju, minden ifjak felett meg-szépül, melly szépségévelSapphóta maga szerelmére hajtotta.
PárnakHector-is egyAndromachétszemelt
Illendö, hogyUlisses-is
NyerjenPenelopét, egy nemes águ Párt:
E’ Pár ifju szerelmes-is
Igy nyert egygy örökös párosodásra zárt.
19. Illett LIZI BOGÁTSIhoz;
Pár Párjára talált, ’s egybe barátkozott:
Illett a’ Kapitány ahoz
Méltó Párja Kivel ölbe botsátkozott.
Musám! mondjad: Ez Ifju Pár
Egymást boldogito tzélra teremtetett,
Folyjon Rájok az égi sár (tár)
Kiknek tsendes idő hoszszu hatást vetett.