HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

A Ráday-család levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Berényi András – Szentpéteri Katalinnak
Tharandt, 1761. február 11.
Erdemem felett egy kiváltképen való Nagy Aszszonyomnak az Aszonynak!
Tartozó alázatos szólgálatimat ajánlom! Nem az restség nemis az haládatlanság oka, hogy az mult egész nyáron egyűgyű Levelemmel udvarolnom vagy is inkább alkalmatlankodnom az Te[kin]t[e]tes Aszszonynak el mulattam; hanem az felettebb való és majd el viselhetetlen marsaink azon kőtelességemnek végben viteletűl el huztanak. Miulta Téli Qvártélra szállottunkis az majd minden hajnalban order de Batalliaban való ki rukkolásunk, nem tsak engemet, de időssebb katonákatis annyira el bágygyaztott, hogy sullyossabb és kedvetlenebb Qvartelozást az Haboruság*
az ún. hétéves háborúról (1756–1763) van szó, ezen belül a Poroszország ellen Sziléziáért folytatott harcokról, amelyekben a támadó francia-osztrák szövetséget támogatta Oroszország, Szászország, Svédország és a Német Birodalom jelentős része.
kezdetitűl fogva nem emlékeznek hogy értenek vólna, én, ugyan az fejemen Torgaunal Plessiert kapván, ámbár nemes Regementűnk tsak ágyuzások alatt vólt, tovább egy Hólnapnál Dresdában Ispotályban hevertem, és Januarijusnak*
Előtte áthúzva: „circa finem [januarii]” = január végén
utollya felé jőttem az Regementhez nem is szűkség, hogy az To[rgau]i*
ázásfolt miatt olvashatatlan, de kikövetkeztethető
űtkőzet felől emlekezzem, mert már azt az […]ek*
ázásfolt miatt olvashatatlan
eddig miképpen ment légyen véghez tudhattyák azt [...]*
két szó penész- és ázásfolt miatt olvashatatlan
ez eget irnom elég legyen hogy szinten […]*
egy szó penész- és ázásfolt miatt olvashatatlan
magunkat retráhálnunk kelletett, sebben esvén FeldMarchalunk*
A szó második „l”-je „s”-ből átjavítva.
s tőbb Generalissaink. Szoross helyeken és ugyan majd torkában vóltunk az el mult Esztendőben gyakran az ellenségnek, de N. Regementűnk tűzben sohol sem vólt s eppen meg maradott, némellyek bator kevés sebeket kaptanak légyen is. Ugyan ez az oka hogy igyen inconsolate kell még mostan is maradnom, de reménlem Melt[osagos] Generalissom eő Excellentiája kegyes Gratiája szerint annak idejében illendő consolatiomat el fogom érnem. Ki az ideig is all Tisztséggel mig más apertura fog lenni meg vigasztalni meltóztatom.
Reménlvén sőt ugyan tellyes bizodalmam lévén a felől hogy az T[ekintetes] Aszszony még mostannis olly indulattal légyen hozzám, mint érdemem felett sok izben tapasztaltam, ugy hogy meltán azzal lehet ditsekednem hogy olly kérésem nem vólt melyre kegyes Gratiaját az T[ekintetes] Aszszonynak ne vettem volna: ezen kegyes Gratiája s szíves indulattya az T[ekintetes] Aszszonynak biztat és batorit mostanis hogy [leve]lem*
ázásfolt miatt olvashatatlan, de kikövetkeztethető
be zárlását instántziára forditsam: [Kér]em*
ázásfolt miatt olvashatatlan, de kikövetkeztethető
azért most az egyszer az T[ekintetes] Urak […]*
egy szó penész- és ázásfolt miatt olvashatatlan
erdemetlennek azon kegyelmességet tselekedni [méltózt]assanak*
penész- és ázásfolt miatt olvashatatlan, de kikövetkeztethető
valami kevés kőltséggel segiteni nem tekintvén érdemetlen vóltomat ne terheltessenek, mivel mostan két izben Ispotalyban való lakasom nem tsak minden kőltségemből ki emésztett, sőt adosság tételre is kénszeritett, minthogy még ez ideig az N. Regementtűl semmi Mondust nem kaptam s ezutanis venni nem kivánok, meg akarván kadéti rangomat tartanom. Vagyokis tellyes reménséggel, hogy ezen Instantiám hijjaban valo nem leszen, talám ád az Isten énnékemis oly módot mellyben még valaha az T[ekintetes] Urak szolgalatira való készségemet meg bizonyithatom. Ha kérésemnek valami sikere lészen, tsak mentűl hamarább meg vigasztalni az T[ekintetes] Aszszony méltoztasson. Postán Levélben Zárni és Leib Compania kapitannyának Ioannes A. L. Morthnak az levelet titulálni kelletik, mivel én ezen Companiaban vagok miulta az Regementhez jőttem Kaplár. Utóllyárais azon kérem az T[ekintetes] Aszszonyt segitsen, segitsen.
Ujságúnk semmi nevezetes nintsen, hanem minden oraban mars fertig kell magunkat tartanunk az ellenség épen előttűnk lévén. s az felettébb való drágaság is meg vagyon nemis tsuda, mivel két A[rm]áda*
ázásfolt miatt olvashatatlan, de kikövetkeztethető
vagyon ezen Országban. Midőn tehát Uri [Grati]aját*
ázásfolt miatt olvashatatlan, de kikövetkeztethető
az T[ekintetes] Aszszonynak várnám, Az T[ekintetes] Urat s T[ekintetes] Urfit alazatossan tisztelném Uri favoriban alhatatossan […]ton*
egy szó ázásfolt miatt olvashatatlan
már.
Erdemetlen [….]*
ázásfolt miatt olvashatatlan, de nem biztos, hogy volt itt szöveg
szolgaja
Taránd Saxoniaban 11a Febr 1761
Berényi …. kaplár*
ázásfolt miatt olvashatatlan a keresztnév

P. S. Meg vallom szégyenlem hogy Levelem Instantziáva vált, de talám Katonának nem szégyen, az Isten azért rendelte nékem az T[ekintetes] Urakat Patronusúl, hogy szükségemben tudgiak kihez folyamodni, mert az Istenek kűlőnős gondviseléset az Atyám tőllem való el pártolásatúl fogva tapasztalom magamon.