Tekéntetes Aszonynak
Tartozó alázatos kötölességem szerint való szolgálatomat ajánlom. Kötolességem szerint parancsolattjára T[ekinte]tes Aszonynak én mai egész napon az Ikladi erdőt, völgyét, hegyét, igazán meg jártam; mellyben, az maknak bősegét annyira tapasztaltam, hogy még ha hizlaló maknak el adatnám annak idejében, még, amennyi eddig volt L.V. setés [!] rajta, annyit lelkem ésméreti szerint itten fogadthatnék az fak allat, kivált cser makk, annyi van, hogy lappatalis hanyhatnék, rajta a fán is annyi van, ki vévén az erdőre a fejszét ha meg űtettem a fát, hullot mint az esső, igaz hogy nem egességes mindnyaja, azki a farúl hullot, de az harmadat csak jonak tapasztaltam: mellyre nézve, az Ikladiakkal ugy beszéltem, és ha tettzik az Uraságnak abban is maradtam, hogy 160 sertést ha reaja hajtonak, ha magoké nincs annyi is, hogy az ollyan ingyen kivanó, mint Onodi Uram az Uraknak ne alkalmatlankodgyon magok sertésekhez nem lévén az övék 80
nal*A „nál” a sor fölé beszúrva
több, más idegeneket fogadhassanak, meg engedtem, melly 160 sertesért kivántam tőlek 100 Rhenes forintokat, és nyolcz öll fának Pestre való be hordássát. Ők mindazonáltal többet 80 forintoknál és azon nyolcz öll fának Pestre valo bevitelnél többet
*A szó a sor fölé beszúrva
nem igértek, azért ha T[ekinte]tes Aszonynak fog tettzeni ezen alku méltoztasson nékik meg irni, ők arrúl Contractust meg igértek, és meg adják Szent György napig az urasag nyaját és azon 160 Ikladi sertés el nem fogja emészteni, még Lazar Ur 30. szambúl alloval együtt is.
Az malaczosok iránt, moslekjok iránt ugy végeztem az
*A szó javított
sidoval, hogy amikor nyolcz, tiz, meg malaczczik, azoknak az sido adjon minden nap egy akó moslékot, és azzal rovást tarcson a kondas, azt pediglen a kondasok tovabb egy hetnél moslekal ne tarcsanak az az még erötlen a fiadzas után, azután mindgyárt abban hagyván a malaczot, makkra hajcsa ki, délre hazza jővén az anyokkal, malaczok meg szoptatasokra. Dél után meg ujra hajcson ki a makra: ezt hogy ithon a moslékon ne heverjenek a kondasok azon egyik okbúl rendeltem, más okbúl penig azért, hogy az sido moslék arendajábúl, 30 forintbúl valamit az Urasságnak fizethessen, az mosleknak egy akónak egy garas leszen az ára.
Palinka irant is ugy végeztem a sidóval, hogy ha T[ekinte]tes Aszony költ hozzá 4 ½ kila jószágot, olly resolutios sido, hogy három akóig ingyen füzi ki számára T[ekinte]tes. Aszonynak, és igy három akohoz kellene köldeni 13 ½ kila jószágot, azutan ha korcsmaira T[ekinte]tes Aszonynak kivantatik minden ittzét administralni fog 7. grajczarin ittzejét, de hogy harmadaba füze, arra nem obligallya magat, illy formán ha maga rozsábúl füzetet T[ekinte]tes Aszony most olyan gabona lévén 4 ½ kila rezbúl egy akó palinkat adván azon 4 ½ kila rez meretvén nyolcz garason öregittzéjet
*A szó a sor fölé beszúrva
, be veszen f.. R. 12. ha penig tőle fog hordatni hét grajczaron ittzejét, minden ittzén be vészen T[ekinte]tes Aszony 5 grajczárt. Meltoztassék tehat T[ekinte]tes Aszony vagy aprobalni ezen vegezést, vagy masképen rendelni kedve szerint ez expraesussom által. Emellet Uri kegyes gratiajaban alazatossan ajánlot maradok
Tekéntetes Aszonynak
Iklad 13. Xbr 1776.
alázatos szegény szolgaja
B. Adam m[anu] p[ro]p[ria]
Boríték: Tekéntetes Nemes és Nemzetes Szentpeteri Szentpeteri Katalin Aszszonynak /: ziit :/ nékem kiváltkepen való Kegyes Nagy Patróna Aszonyomnak alázatossan ajanlom
Péczel
P.S. Már azon ne ütkezzen meg, hogy Szent György napig szemel tarcsunk az sertésunket, csak ebben a dispositioban maragyanak meg, és jó örizet allatt legyen a makk, amint rea parancsoltam az Körulokre is.
Onodi Uram embere itt járt, de csak egészlen meg mondottam hogy az Ikladi embereink kévül másnak nem cedalhatiuk.
Az meg ölni valo sertéseket csak hajtasson T[ekinte]tes Aszony, hogy mint mai több is ugy ne járjon mert fellette vad a marha.