HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

A Ráday-család levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Szentpéteri Katalin – Ráday II. Gedeonnak
Pécel, 1775. december 19.
Edes fijam*
A többoldalas levél két egységként kezelve két tételszámot kapott, de egy egység.
Az Palko hamarab nem indulhatot az tzitromra valo nezve mivel epen ugy erkezet ide hogy az Uram epen pestre indult es tsak ma hoztak ki az tzitromot En Edes fijam eleg Gondolkozasal vagyok mijatatok hogyha foro nyavalyaban vagyon Grof Teleki bizony felö hogy töbreis el ragad azert jol teszitek Edes fijam ha hoza be nem jartok az Edes Ötsem faji Abraham Uram Kinos fö fajasanis szivesen szanakodom anak ugyan jo volna elejit veni en ugy tartom hogy anak leg job volna az Gyakorta valo er vagas melyetis lehetne Közleni valami jo ertelmes doktoral Kit is igaz atyafisagos szeretetel tisztelek es bezeg szeretnem mostan ha lathatna az Gedeonkat azki is egy hoszu rigmust tanult Karatsonyra biztata azal magat hogy az Kis Atya es az Kis Anya Egy Aranyat fog adni neki de mar mivel haza nem jötök Edes fijam ugy tartom hogy tsak az Budarul ide jövö Katonaknak fogja mondani az Grajtzarkajert*
a szókezdő betű utólag átjavítva nagy kezdőbetűre
mert azok bizony eleteknek veszedelmevelis atal fognak*
a második szótag („nak”) utólag beszúrva a sor fölé
jöni az dunan az mint hogy mostan is ugy jötek atal pestre az Zaj Közöt magam pedig meg üzentem nekik hogy atal ne jöjönek en Edes fijam az jövö szombaton magamis Ugy Küldöm altal az penzt az Dilisanszra hogy ha*
a szó utólag beszúrva a sor fölé
jarjak az dunat mivel mostan igen nehezen jarjak hanem az Baro Peterfine Aszony szamara valo penzt az Uram be vite magaval en Edes fijam semi ujsagot irni nem tudok Pograt Uram vagyon iten Ki is tegnap jöt Pilisrül ide es beszeli hogy hogy Besenyeji Uram irja Betsbűl az Gyenyeralisnak hogy minden bizonyal meg lesz az koronatzijo es Dijatis [!] etzersmind masik historijatis irhatok azkit pesten beszeletek hogy valami Kapitany az Karameli Regimentibül Sávajger*
a név utólagos átírással igazítva
nevű el vet egy hatvan Esztendös Özvegy fövenyesine ne*
a – szótag a következő sor elején tévedésből megismételve
nevü Aszonysagot azkiis Baro*
a szó utolsó betűje („o”) utólag beszúrva a sor fölé
Oberline Aszonyomal egy testver volt es az mely Etzaka el haltak volna regel az Kapitany minden Ezüstyet az Aszonynak es penzet feltete az Kotsijara es az Tseledeknek aztat mondota hogy menyetekbe otan vagyon az Aszonyotok halva temesetek el es maga azal el ment de aztat meg valom hogy nem tudakoztam hogy hova hanem ugyan tsak Baro Oberli keresni fogja az Halalanak az Okat hogy mikint eset es talam felis bontotak tsak eleg az hogy ezen Ugy meg ijedet Pinterne Aszonyom hogy aztat mondota hogy Ö bizony soha ferhez nem fog meni mint Osztan valaki meg fojtsa Edes fijam en Szirakra nem mehetek megis Üzentem Pogratz Uramtul Ki is ma indult el inet Szirakra mivel ha Ki megyek mingyart nagyob fajdalma vagyon az Ortzamnak azert tsak tovabra halasztotam az oda valo menetelemet az Palyiska es az Gedeonka frisen vagynak Ugy az Uram is igen frisen vagyon magamnakis nitsen egyeb bajom hanem tsak az hogy Etzakankint faj az fogam de ugyan tsak mar Ket Etzaka joban alutam es tsak anak tulajdonitom hogy Ki nem megyek az hazbul es ugy latom hogy az altal Gyogyul meg Edes fijam bartsak mar az szegeny Darvas ferentzne Aszonyomot szabaditana meg szerentsesen az Ur Isten hogy tikis hamarab haza jöhetnetek ha az Ur Isten egeseget adna neki Kinekis Kivanok szerentses meg szabadulast az en Istenemtűl Ugy*
a szó első betűje átírással igazítva
az Edes faji Abraham Uram Ötsemet is igaz atyafisagal Köszöntöm es az Edes Menyemetis Edes Anyaji indulatal Köszöntöm es ha otan vagynak Grof Teleki Urak hasonlo szivesegel es egesegenek helyre valo alasat szivembűl Kivanom*
az utolsó szótag („-nom”) átírással javítva
en pedig Maradok
Edes fijam neked
petzel 19 detzem[ber]
1775
mindenekben minden
jot Kivano Edes Anyad
Szentpeteri Katalin


Edes fijam Pogratz*
eredetileg: „Poggatz”, a téves „g” betű átírással igazítva
Uramis Köszöntet igen szivesen beneteket es igen Ker hogy Küld el eztaz levelet Poranaji Urnak valami Peredikatort Keresnenek Otan Pilisre ugyan Edes fijam ugy tetzik hogy aztat mondotat volt hogy talam meg vene aztaz Övet Tsoma Uram mostan el Kűldötem szasz forintban tölt es nyoltzvan forinter hagyta Ötsem Aszony soha senkin nem vol mert az utan meg betegedet az mikor haza hoztak Betsbűl ugyan ha az Granatomat el talalta hozni az Edes Ötsem faji Abraham Uram hozatok haza ha hogy arosa nem talalkozot Pataji ferentzne Aszonyom Űzeni az Katinak hogyha az Ötset el hoznatok es Kedve volna meg fogagya maga mele füzönek nem Kel mivel mar fogatak egy lejanyt azer husz forintot igir pataji ferentzne Aszonyom nekije abizony elegis mert otan nem sok dolga fog leni Edes fijam az Losontzi dijakok szamara valo penzt el fogom Küldeni meg Karatsonyig mivel tsak remenlem hogy talam tsak magais el fog jöni Bartolomejidesz ha pedig meg valahova nem Költöt volna az Rima Banyaji Suma[t] abul fizetes Ki Edes fijam*
utána egy kihúzott szókezdet
irhatom Edes fijam tsak nektek hogy mar Baro*
utána kihúzott szókezdet, valószínűleg Lafertné neve
Lafertne Aszonyomal senki nem akar jatzani mivel mar tsak tsupan Kartya penzel*
utána kihúzva: „ad”
ados töbel Harom szasz forintnal es tsak ugy Keresik hazonkint az penzt Kötsön neki en bizony szanom mert mar nehezen buvik ki az Sok adosagbul Gyenyeralis Bujonoszkinenal volt az jatek az el mult tsötörtökön de odais nem akartak hini mivel szeredan Baro peterfinenel jatzotak es otanis Negyven Öt forintot vesztet lomraban de meg nem fizete talam ugyan mar nem mer jatzani mivel Baro Ortzi .....re*
az utolsó sor első fele hiányzik, a levélpapír felét letépték (lehetséges, hogy még a következő sorokban is volt írás)
telelni