HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

A Ráday-család levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Szentpéteri Judit – Szentpéteri Katalinnak
Őr, 1764. március 2.
Edes kedves Nenem Asszony

Ajanlom igaz atyafisagos szeretetel valo alazatos szolgalatomat ugy latom Edes Nenem Asszony ezen fel tetzet Esztendö sok fele valtozo kedvetlensegekel ujult rejank szegeny Faji Ferentz ötsem Uram rementelen halalaval is a mely nekem anyival nehezeb hogy it közel leven is senki tutomra nem ata betegseget mig feküt szegeny ötsem Uram adig inet könyen fel mehetem volna mar a mikor irta Nagy Samujel Uram el is temetek szegenyt eleg nagy szivem fajdalmara esik egyszer irta szegeny ötsem Uram hogy negyed napi Hideg lelös akor is kertem levelembe jöjön hozam ajert valtoztatni januariusba is vetem levelet ketöt is azokba nem emlekezet nyavalyajarul semit is tudom eleg nehezen esik szegeny szülejinek nem is ok nelkül de az Ur Istennek Szent akaratyan meg kel nyugodni bizony nekem oly nehez szegenynek halala hogy ki nem irhatom Edes Nenem Asszony kerem atyafisagos szeretel kedves Nenem Asszony meltoztasek tudositani ha az atyafijak a gyermekejikel fognak e gyaszoltatni örömest enis ahoz tartanam magamat hogy mig ebe a rosz vilagba elek senkinek ne lene rejam kivalt az atyafijaktul semi nehezsege ha lehet Edes lelkem Nenem Asszony menel elüb meltoztasek tudositani iranta hogy meg varatathasam adig mig le fogunk meni ugy szandekozunk Edes Nenem Asszony hogy Husvet utan valo heten mingyart meg indulyunk az en gyuritzam ez egesz telen igen egesegtelen volt nem tudom mi nyavalyaja van azert Edes Nenem Asszony meg tetezve van a bu es banat rajtam szegeny Faji Laszlone Nenem Asszonynak különösen akartam irni de azt tudom az en Vigasztalasom igen keves lene hanem az en Istenemet kerem agyon bekeseges türö lelket es szivet mint töb sok fele valtozasokon altal ment szolgalojanak legyen leg főb vigasztaloja mert azt tudom az emberi vigasztalas keveset hasznal a nagy banatban levő embernek egyedül a menyeji Ur adhatya*
a szóban levő „ty” betű átírással javítva, igazítva
az Edes kedves sogor Uramot igaz atyafisagos szeretetel tisztelem ugy az Edes kedves ötsem Uramot igaz atyafisagos szeretel köszöntöm mar regen nem örvendeztetet meg levelevel az Edes ötsem Uram de azt anak tulajdonitom hogy sok foglaalatossagi*
A szó sor végére, illetve elejére esik, így ismétlődik a magánhangó („fogla alatossagi”)
nem engedik gyermekejim tsokolyak kezejit kedves Edes Nenem Asszonynak ugy az Edes sogor Uramnak es kedves ötsem Uramnak en pedig magamat kedves Edes Nenem Asszony mindenkor tapasztalt igaz atyafisagos szeretetiben ajalom es maradok
kedves Edes Nenem
Asszonynak
Őr 2 martzius
1764
Mig elek alazatos szolgaloja
igaz atyafija
Szentpeteri Judit
m[aga] k[ezével]


Boríték: à Madame Madame Catharine Ráday de Ráda, née de Szentpétery, à pr[e]s[en]t
p[ar] Leutschau à Presbourg.