25/1 | de maga meeg sem tugyuk ma |
*... dixit, quod quadam die in hieme, dum esset magnum frigus, ipsa virgo Margaretha, quae tunc faciebat septimanam suam in refectorio, vocavit sororem Chingam {Domina Chinga, filia quondam comitis Badoldy}, ut iuvaret eam portare extra refectorium et evacuare quoddam magnum vas aquae, super quo lavabant sibi manus sorores, et illa nolebat ire, et ipsa iterum vocavit eam, et quasi irata fuit, et dum evacuarent illud vas, dicta soror Chinga sparsit aquam super pectus dictae sororis Margarethae, et ipsa coepit ridere, dicens: „Bona soror, quare fecisti hoc?” et tunc illa soror Chinga recessit ab ea. |
* S. Benedicta, Inqu. 7. t. (195) {S. Chinga, Inqu. 34. t. (270)} |
25/2 | gonkat meg alazny mykeppen ez zent | ||
25/3 | zvz · Azert mykoron zent margit | ||
25/4 | azzon egy napon <zog> zokasa zerent | ||
25/5 | az mosdo viznek moslekat akarna | ||
25/6 | ky vinnÿ az refectoriombol · de nem vyhete | ||
25/7 | el az viznek sokasagaert · Hÿua hozza | ||
25/8 | egÿ sorort hog segellene neky soror | ||
25/9 | chenget bodoldÿ jspannak leÿanyat · | ||
25/10 | tahat ez soror el mene · es mykoron | ||
25/11 | jutottak volna az moslekkal az refec | ||
25/12 | toriomnak kyvevle · Ez meg mondot | ||
25/13 | soror kezde zent margit azzont ar | ||
25/14 | chel verny az moslek vizzel · de az zent | ||
25/15 | zvz mÿnd bekessegel el zenuede es chak | ||
25/16 | mosoluluan monda zeretev atyamfya | ||
25/17 | myt myelz · Esmeeg ez nemes zent | ||
25/18 | zvz meg sepry vala az cart · Es az ke | ||
25/19 | rvlevt auagy ambitust · es az dor | ||
25/20 | toriomot · Azonkeppen az kerteket es · | ||
25/21 | meg tyztehgya vala meg sepri vala · | ||
25/22 | Mykoron kedeg ez fele alazatos dolgot | ||
25/23 | nem lel vala ez zent zvz · tahat el me | ||
25/24 | gÿen vala es gÿapÿat mos vala · Ne | ||
25/25 | mÿkoron kedeg gÿapÿat fon vala · | ||
1: a jobb margón későbbi kéz jelölése – 4: <zog>: a szókezdet pirossal kihúzva – A mellékjelek pirossal kitéve: 7: Hÿua, 8: egÿ, 9: bodoldÿ, jspannak, leÿanyat, 15: mÿnd – 19: dor: a sor végére későbbi kéz betoldotta a hiányzó mi szótagot – A mellékjelek pirossal kitéve: 24: gÿen, gÿapÿat, 25: mÿkoron, gÿapÿat |
1 A seprés helyszíneit a vallomásokban gyakran tágabb fogalomkörű szó nevezi meg (pl. ecclesia, domus claustri), ezekkel szemben a magyar legenda szóhasználata konkrétabb (kar, kerülő, dormitórium) amelynek alapja a valós tapasztalat lehet. |