HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Verseghy Ferenc művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
EMLÉKEZTETŐ
OSZLOP

AZOKNAK
Aʼ HAZAFIAKNAK TISZTELETÉRE, Aʼ KIK AZ ORSZÁG ELŐTT JÚNIUSNAK 11-dik ÉS 12-dik
NAPJAIN 1790 Aʼ HAZA - NYELVNEK BÉ - VÉTELE MELLETT
SZÓLLOTTANAK.

VERSEGI FERENTZ

ÁLTAL.

1790.
Bé-véstük örökre
Tetteteket szívünkʼ táblájira: semmi feledség
Nem járúl ide.

Baróti Szabó Dávid.


„Fogd hamar aʼ tollat, ʼs írd eggy Oszlopra neven-ként,
Aʼ kik szívre vevék aʼ haza-nyelvnek ügyét.
DARVAS*
DARVAS Ferentz Consiliarius Úr, Pest Vármegyének Deputátussa.
az Oszlopnak tetején tündökllyön: az égig
Nyúltt márvány Ennek tiszteletére kevés:
Háromszor szóllott, ʼs háromszor győz vala szívet,
Mert magyarúl szóllott aʼ magyar ŐSZEK előtt.
Oh! láttam lelkét anya-nyelvén nyögve lebegni,
ʼS aʼ mi azokba kivált bé-hata, lelke vala.
Ird-fel odább BŐJTHYt,1
BŐJTHY Imre Consil. Úr Bihar Várm. Dep.
FEKETÉt,2
Gróf FEKETE János Generalis Úr, Arad Várm. Deput.
MÁRJÁSSYt:3
MÁRJÁSSY István Vice-ispány Úr, Gömör Várm. Deput.
az illyen
Nagy-lelkű neveket gyermeki rendbe se szedd.
Két VAYt,4
VAY István Consil. Úr, Szabolts Várm. Deput. úgy szintén VAY Jósef Consil. Úr, Borsod Várm. Deput.
és BALOGot,5
BALOG Péter Consil. Úr, Neográd Várm. Deput.
DOMOKOSt,6
DOMOKOS Lajos Bihar Várm. Deput.
ʼs ALMÁSSYt-is7
ALMÁSSY Ignátz Consil. Úr, Heves Várm. Deput.
írd-fel,
Kikhez meg-meg odább tedd BEZERÉDYʼ8
BEZERÉDY Ignátz Consil. Úr, Szala Várm. Deput.
nevét.
Tíz vala Szószóllód, Anya-nyelv! tíz, aʼ ki koporsódʼ
Méllyeibőlʼ tégedʼ fényre ʼs folyásba hozott.
Majd, ha Maradványunk aʼ boldogságnak öléből
Mostani Őseinek tettire vissza-teként;
Dalra fakad, ʼs ezen Oszlopnak tetejére mutatván,
Így szóll, míg szemeinn drága könyetske remeg:
Íme! azokʼ neveit! kik az első talp-falat aʼ mí
Boldogodásunknak fel-vitelére veték.
Ird-fel! — Az én szívemre ugyan fel-mettzve maradnak
Tiszteletes neveik, míg lehelegni fogok.”

Ezt mondván, el-tünt. Szomorú köntösse keservét,
ʼS testeʼ betegségét színe jelenti vala.
Homloka, fő fájási miatt, bé-kötve: ki-sírva
Két szeme: ortzáján bú vala, ʼs régi halál.
Ajʼkairól látám egyedül, de tsak ezt-is azóta,
Hogy nyelvén szóllhat, hámlani szájaʼ varát.
Óh! jele, hogy gyógyúl. — Mikor el-tünt, szinte hevűlni
Kezdék, ʼs azt mondám tsendesen: Aʼ H a z a volt.