HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Verseghy Ferenc művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Ha kívántok nagy csudákot, / Szent Antalhoz mennyetek...
Ha kívántok*
Ha <kívántok> kívántok
nagy csudákot,
Szent Antalhoz mennyetek.
Ha szenvedtek nyavalyákot,
gyámolt tőle kérjetek.
Bélpoklosság, a’ szükségek*
Bélpoklosság, <tévelygések,> a’ szükségek
a’ halálnak ijjai,
A’ tévelygés, az inségek,
az életnek gondgyai*
az életnek <bújjai,> gondgyai
’s az őrdögnek bús ártalmi
attúl messze szállanak,
kit Antalnak szent oltalmi
pajzsok alatt tartanak.

Intésére a’ tengernek*
<A’ tengernek csen csillapodnak> / <intésére habjai,> / Intésére a’ tengernek
csillapodnak habjai,
a’ kárvallott jó embernek
vissza térnek javai;
A’ bilincsek szét szakadnak
a’ veszélyek sínlenek*
a’ veszélyek <távoznak,> sínlenek
a’ csapások eltikkadnak*
a’ csapások <elapadnak,> eltikkadnak
az áldások zsengenek.
Tapasztallya Páduának
népe sok jóvoltait;*
népe <illy> sok jóvoltait;
érzi a’ föld’ glóbissának
minden része karjait.
Örök dücső az Atyának
a’ mennybéli trónusonn
Örök dücső szent Fiának
most és minden korokonn.
Örök dücső a’ Léleknek,
ki lelkünköt szenteli.
Vegye bérét a’ mennyeknek,
ki szent Antalt tiszteli!

V. Esedezzél érettünk Páduai szent Antal.
R. Hogy méltók lehessünk Krisztus’ ígéretire.

<Ima> Könyörgés.

Örök mindenható Úr Isten! Ki a’ te dücsősséges Confessorodot, Páduai Szent Antalt, a’ csodatételeknek állandó ragyogásával <meg> dücsőíted, engedd meg nekünk kegyelmesen, hogy a’ mit érdemei által bizodalmasan kérünk, közbenjárása által bizonyosan megnyerjük. A’ mi Urunk Jézus K[risztus] által. Amen.

Responsorium
des H[eiligen] A[ntons] v[on] Padua

Wer Wunder sucht und Zeichen will,
bei S[ankt] Antoni find er viel,
der Tod, der Irrthum, Aussatz, Noth,
der Teufel selbst samt seiner Rott,

weicht ab von dannen gar geschwind,
wo er Antoni Fürbitt find.

Die Kranken werden auch zur Stund
durch sein Verdienst frisch und gsund.
Das Meer wird still, die eisen Band
erbrechen sich ohn Menschenhand,
Verlornes Glied, verlornes Gut,
er vielen wiederbringen thut.
Dein Gefahr hört auf, die Noth vergeht,
Nichts S[ankt] Antoni widersteht,
Zu Padua ist wohl bekannt,
und er bezeigens alle Land.
Ehr sey dem P. und dem S.
samt den H. G. in höchsten Thron
Der woll uns durch den Diener sein*
[A „seyn” átírással javítva.]
Gnädig und barmherzig seyn.

V. Bitt für uns. H[eiliger] A[nton]
R. Auf daß wir würdig v[erden d[er] V[erheißung] Ch[risti]

Gebet

Allmächt ewig. Gott! der du dei-
nen [...] würdigen [...]
H[eiliger] A[nton] v[on] P[adua] mit immerwährenden
Glanz der Wunderwerkes er-
leuchtest, verleihe uns gnädiglich,
daß wir dasjenige, welches wir
durch seinen Verdienst ver-
traulich begehren, mittels sein-
nes Vorbitt sicherlich erlan-
gen mögen. Durch J[esus] C[hristus]
unsern Herrn. Amen