HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Verseghy Ferenc művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Verseghy Ferenc – Dréta Antalnak
[h. n.], [1821. december]
Főtiszt. Dréta Apátur Urnak!

Az új esztendőnek kezdetével kötelességemnek tartom, Főtiszt. Úrnál háladatos udvarlásommal megjelenni. Hosszú életet, állandó egésséget, minden lelki és testi áldást kívánok tiszta szívembűl, és magamot Úri szívességébe ajánlom. A’ küldött ajándékot alázatosan köszönöm. Vajha úgy hálálhatnám meg, ammint érzékeny szívem*
szívem <|meghálálhatni|><kívánnya> [A betoldásra jelölt szó utóbb áthúzva.]
kívánnya. A’ 70. Zsoltárt szorosan a’ Zsidó szerint is fordítottam, más 19. Zsoltárral eggyütt mustra gyanánt Ő Herczegségének a’ Prímásnak parancsolattya szerint a’ Synodus’ számára. Ide függesztem ezt is, hogy Főtiszt. Úrnál is kétféleképen meg legyen.
Nem lessz talán haszontalan feljegyzenem, hogy 20. Decemb. érkezett Bécsbűl Ő Főherczegségétűl, Nádorispányunktúl eggy levél, mellyben Udvarát tudósíttya, hogy 27. Decemb. vagy 2. Januariusban haza érkezik mindenestűl.
Csókolom szívesen Kedves Főtiszt. Barátom Uramot, ’s érzékeny*
’s <mély> |érzékeny| [Betoldás a törlés fölött.]
tisztelettel vagyok, még élek, háladatos szolgája.
A’ Super flumina Babyl. Zsoltárnak*
Zsoltárnak<, mell>
musikájával, mellyet Sailler szerzett, mit csinállyunk? Szép mustra volna ám ez sokaknak, kik ugró nótákra szent énekeket csinálnak.