ÖTÖDIK JELENÉS.
Io, és az Előbbeniek.
Ioq)
Miféle tartomány ez?
Kik vallyon itt ezek?
Ki függ amott a’ szirten
A’ vas-bilintsben?
Mondgyátok meg
Nekem szegénynek, hol vagyok?
Mondgyátok meg
E’ szíve-tévedettnek, hol?
Monostrophica:
O jaj! o jaj!
Te lelki fúlánk! r)
Megintlen fúrdalsz engemet!
O! mentsetek meg, mentsetek!
Argusnak Lelke mindenütt,
E’ száz szemű Tündérnek
A’ Lelke, íme! mindenütt
Utánnam jár.
E’ sok szemek, óh!
Melly rettenetessen villámlanak!
Óh! jaj nekem!
Nem tartya meg magában
E’ Holtat a’ koporsó!
Jaj! itt jön, itt jön ő
Megint a’ Holtak’ tartománnyiból;
Űzőbe vesz megint
’S meg kerget engemet,
Boldogtalant, erőm-szakadva ’s éhen
A’ tengerek’ fövennyein keresztűl. – –
Hallyadsza, hallyad!
Az álom-ének
Miképpen zeng!
Óh! jaj nekem szegénynek!
Hová kell még! hová
Futékony lábaimnak
El tévelyedni?
Szólly Krónion!
Szólly, mit követtem el,
Hogy engem’ illy gyötrelmes
Igába fogsz?
Mi okra nézve kíszteted
A’ Tébolygo’ lelkébe
Méllyebben, ’s megmeg méllyebben
A’ fúrdaló tövist?
Küld el a’ villámt!
Hogy meg emésszen;
Nyissd meg a’ földet,
Nyissd! hogy el nyellyen;
Vess a’ tengerbe,
’S adgy rabolásúl
A’ fene habnak;
Tsak engedd meg, hogy egyszer már,
Akárhol, óh! akárhol,
Meg nyúgodhassam.
Nem volt-e még elég,
A’ mennyit tévelygettem?
Mikor lessz, óh mikor lessz már
E’ szenvedésnek vége?
A’ Kar
Hallod-e a’ szegény Tébolygót síránkozni?
Prométheus
Ah! hogy nem hallanám a’ szegény Ináchidét, e’ szerentsétlen szarándoknét, a’ kit a’ titkos fúlánk világról világokra kerget; a’ kinn Jupiter az ő egész szívével függ, és a’ ki már most Júnónak a’ gyűlölségétől a’ nyúgodalmatlan tébolygások által egészen meg vesztegettetik.
Io
Miképp’ tudod te meg nevezni az én Atyámat? Mond meg énnékem szegénynek, ki vagy te? – Ah! igen is igazat szóllottál felőllem, igen is helyesen meg írtad nyavalyámat, mellyel az Istenek engem’ meg büntettek.
Monostrophica.
Ah! mint emészt ez engemet!
Mindúntalan, mindúntalan
Furdallya szivemet
A’ lelki fúlánk;
Mindúntalan hajt, üldöz;
’S félelmes szökdösésre kísztet;
Reszketve, szív-szorongatás köztt, éhen,
Továb, ’s mindúntalan továb
Hajt, kísztet, kerget, ‚s üldöz
* uldoz [Sajtóhiba, em.]
engemet.
Így senyveszti
A’ hatalmas
Isteneknek
Nagy bosszúja lelkemet!
Volt-e vallyon a’ világon,
Bár mi hallatlan volt kínnya,
Bár mi képtelen gyötrelme,
A’ ki ennyit szenvedett?
Óh! mond meg nékem, mond meg,
Mennyit kell még ki állanom?
Vagy óh! ha tudsz
A’ mentekezhetésre módot,
Mutasd meg énnekem
Szegény futékony Tébolygónak!
Prométheus
Igazán meg mondok én tenéked mindent, a’ mit tudni kívánsz; híven, egyenesen és nyilván, a’ mint egymásra nézve a’ jó Barátokhoz illik. – Én vagyok az, a’ ki az Embereknek a’ tüzet adtam!
Io
Óh! te jóvoltú Baráttya az Embereknek, tégedet látlak-e? Szegény Prométheus! mi okra nézve szenvedsz illy kínokat?
Prométheus
Ah! haggy fel ezzel! szinte imént már eleget síránkoztam rajta.
Io
Nem akarod énnékem azt a’ szolgálatot meg tenni? –
Prométheus
Mellyiket? Én mindent meg tselekszek!
Io
Mond meg énnékem, ki tett tégedet a’ bilintsekbe?
Prométheus
Há! kitsoda? Jupiter akarta, Vulkánus tselekedte!
Io
És mit követtél el, az illyen büntetésért?
Prométheus
Mi hasznod volna benne, ha tudnád?
Io
Mond meg hát legaláb, mikor jönnel már egyszer az én tébolygásomnak a’ vége? Mikor fog már egyszer a’ Nyomorúltnak a’ nyúgodalom’ órája fel derűlni?
Prométheus
Ah Io! jobb tenéked, ha nem tudod.
Io
Nem! – Mond meg; mond meg mind, a’ mit még nékem szenvednem kell.
Prométheus
Rosz szolgálat ez, olly rosz, hogy azt énnékem meg nem köszönöd.
Io
Tsak te ne tartóztass engemet, és tedd meg, hogy tudgyam.
Prométheus
Tudgyad tehát; de vaj! mi sajnosan esik énnékem, hogy téged’ olly annyira meg szomorítsalak.
Io
Ah! ne kímélly meg engemet jobban, hogysem én akarom.
Prométheus
Hogyha tehát úgy kívánod, hallyad!
A’ Kar
Tsak egy szempillantásig még! Hadd, hallyuk előb tőlle az ő szenvedésének a történetét; a’ többit azutánn mond el te.
Prométheus
Tselekedd meg nékik, Io! meg érdemlik, és azonkivűl vér szerínt való atyafiak is vagytok! – Ah! szinte jól esik, ott panaszkodni, és a’ szenvedéseket ott siratni, a’ hol mínékünk egy véllünk szenvedő irgalmas könyhúllatás meg felel.
Io
Ezt én títőlletek meg nem tagadhatom. El beszéllem néktek, a’ mit tudni kívántok; jóllehet szígyenlem a’ nyomorúságot, mellyet az Istenségnek a’ karja r’ám küldött, és a’ formát, mellybe változtatott. Gyakran meg jelent énnékem az én hálószobámban eggy Álom-kép, melly a’ fülembe súgván, azt mondgya vala: „Szép és szerentsés Leány! meddig akarsz még magányosan feküdni! Íme! egy nagy Vőlegény várakozik tereád! Meg van sebesítve Zevsz a’ szerelemnek tsendes nyílától! Zevsz a’ te öleléseid utánn sovárog. Meg ne vessd, óh Leány! a’ Halhatatlanok’ szerelmét! Menny el a’ lernéusi völgybe, a’ hol a’ te Atyádnak a’ nyájai legelnek, hogy ott Zevsznek a’ szeme terajtad a’ szerelemmel meg elégíttessék.” – Mivelhogy ezen Álom-látás éjjelenként vissza érkezett, azt tselekedtem én szerentsétlen, hogy azt az én Atyámnak ki
* hi [Sajtóhiba, em.]
nyilatkoztattam. El-küldött ő Pithusba, el küldött Dodónába, és Jövendölőji által kérdést tétetett, mit mondgyon, mit tselekedgyen, hogy a’ Lelkeket magához hajlandókká tegye? Ezek vissza érkezvén, mindenféle üres üzeneteket hoztanak, mellyeknek sem reánk nézve, sem egyébféle értelmök nem vala. Ináchus elvégre egy értelmeseb feleletet vett, melly néki azt parantsolta, hogy engemet az ő házából ’s az én haza-földemből ki-taszítsson, és a’ földnek
* foldnek [Sajtóhiba, em.]
a’ legvégsőb határira tébolygani haggyon. Vagy, ha ezt meg nem tselekszi, reá rohannak Jupiternek a’ mennykövei, és az ő egész nemzetségét fel-emésztik. A’ jövendölő Apollónak erre a’ feleletére el űzött ő engemet szegényt, és házából ki rekesztett; ő könyező szemmel, és én is; de mit tselekedgyen, minekutánna Zevsz az ő szájába zabolát vetett! El mentem én; de nem sokára meg háborodott volt lelkem, és az én test-állásom el változott. Szarvak nyőltekaz én homlokomon, és a’ fúlánk, melly lelkemet mindúntalan furdallya, el kergetett engem’ dühösködő szökdösésekben Tzenkréa’ tiszta forrásihoz, és a’ lernéusi halmakhoz. Valahová szaladtam, Argus, a’ pásztor, a’ Földnek a’ fia, mindenütt utánnam volt. Kérlelhetetlen volt az ő keménysége, és álomtalan szemei minden lépésemet láttak. A’ Sors ugyan őtet hírtelen és véletlenűl a’ sírba fektette, de a’ fúlánk a’ lelkemben meg maradt, és az Isteneknek az ostora mindeddig tovább és tovább kergetett engem’ a’ Földnek az eggyik szegletéből a’ másikba. Tudgyátok ezzel mind, a’ mi énrajtam történt. Te most már mond meg énnékem, ha tudod, mitsoda szenvedések várakoznak még reám? Ne kímélly, kérlek, és valótlan tudósításokkal engemet meg nyúgosztalni ne iparkodgy. Ah! nints nagyob kín, a’ megtsalatkozott reménységnél.
A’ Kar
Systema.
O jaj! o jaj nekem!
O gyötrelem, o gyötrelem!
Óh! tí tsuda-szózatok!
Tí füleimbe,
Jaj! soha ne! – – soha
Bé ne hathassatok!
Óh! illy dühös
Kínszenvedés,
Illy el-viselhetetlen gyötrelem
Szívembe bé ne üsse,
A’ míglen élek,
Két éllel vagdaló törét,
Óh Isteneknek Istene!
Iónak, a’ szegény Iónak
Képtelen-nagy szenvedése
Meg-repeszti szívemet.
Prométheus
Óh! ez még idein korán van, síránkozni! A’ te szíved lágy! Hallyad tsak még előb, a’ mi következni fog.
A’ Kar
Ah! mond el tehát még ezt is! Szinte egy néminémű vígasztalására van a’ Szenvedőnek, ha legaláb mind tudgya, a’ mitől még néki tartani kell.
Prométheus
A’ mi őrajta mindeddig történt, azt már nállam nélkűl is tudgyátok, mert ezt magától kívántátok volt hallani; a’ mit pedig Júnótól ennek a’ szegény Leánynak még ezentőlszenvedni kell, azt most éntőllem fogjátok meg érteni! Te azonban, Io! jól szívedbe vedd, a’ mit tenéked mondani fogok, hogy tudhassd, hol találod fel végtére a’ te nyúgodalmadat.
Ha innen el mégy, fordúlly napkelet felé a’ pusztaságnak; itt majd a’ Szittyai Kóborlókhoz érkezel, a’ kik tzéltütő nyilakkal fel-fegyverkezve vagynak, és a’ kik az ő fontt házaikat szekereiken hordozzák. Ezektől őrizkedgy, ’s mind végig szorgalmatosan a’ tenger’ partyához
* pattyához [Sajtóhiba, em.]
tartsd magadat, míg az ő tartománnyokat egészen el hagyod. Balra ezektől a’ Kalibesek laknak, a’ kik az atzélt dolgozzák; ezeket is kerűld, mert kegyetlenek, és az Idegeneket meg nem szenvedik.
Azutánn egy folyó-vízhez fogsz érkezni, melly Hibrisztisnek
s) neveztetik. Ezt által-lábolni meg ne próbáld, mert igen sebess, és gázlóji nintsenek. Meg látod te ezt, minekelőtte Kaukazushoz érj, magassan fönnt, a’ hol iszonyú tajtékozás köztt zúdúl le a’ hegytetőkről, mellyek majdnem a’ tsillagokat érik. Oda fönnt majd dél felé fordúlsz, ’s el érkezel azutánn az Amazonokhoz, a’ férjfiak’ ellenségnéihez, a’ kik ezentől Thermodontes’ partyain Themiszkirába vonódnak, Szalmidesszus’
t) kőszikláihoz, mellyektől a’ Révészek el iszonyodnak, ’s mellyekhez semmiféle Hajó nem közelít büntetés nélkűl. Ehhez a’ Néphez el mehetsz; atyafiságosan meg mutattyák tenéked a’ te útaidat. Őtőllök a’ Tzimmériai földszorúlathoz, Meótis tavának a’ szoross kapujához érkezel; serkentsd fel itten szívedet, ’s ússz által rajta bátran. Mert ezenn a’ tón való általmenetelednek a’ híre az Embereknél örökké fenn marad, és a’ tartomány teróllad fog el neveztetni. Itt már Európát el hagytad, és Ásiának a’ földgyén
* földyén [Sajtóhiba, em.]
vagy.
És tí már ezekre mit mondotok? Nem ki-mondhatatlanúl kegyetlen-e az Istenek’ Tirannussa? Isten léttére – hogy egy szegény halandó Leányt az ágyába vonhasson, idestova kergetteti őtet széles e’ világon! Óh! te nyomorúltt alkotmány! iszonyú Szeretőre akadtál te! valóban iszonyúra; mert a’ mit eddig hallottál, tsak kezdete még a’ te szenvedésednek!
Io
Óh jaj! óh jaj!
Prométheus
Sírsz már? jajgatsz már olly hamar? Mi lessz még akkor, ha majd a’ többit meg hallod?
A’ Kar
Tehát van még valami, a’ mit őnéki ezeken kivűl szenvedni kell?
Prométheus
Van, igen is! A’ Tenger van még hátra valamennyi veszedelmivel eggyütt.
Io
Há! mitsoda nékem az élet! miért nem szöktetem le magamat legottan a’ kősziklák’ tetejéről? Öszve zúzva a’ méllységben, az én szenvedésemnek egyszerre vége lessz. Jobb töstént meg halni, mint a’ legkegyetleneb kínok köztt naponként habzani!
Prométheus
Jobb-e? Hát még Prométheusnak a’ szenvedését hogy viselhetnéd el, a’ kinek még tsak meg halni sem engedtetik meg? Óh! bizonnyára nyúgodalom volna, nyúgodalom a’ halál, a’ semmisűlés! De most, ah! nem éri végét, nem éri az én szenvedésem, míg a’ thrónusról le nem taszíttatik.
Io
’S nem ül hát örökké rajta?
Prométheus
Szeretnéd, hogyha nem?
Io
Hogy ne? Kitsoda kínoz engemet így, hanem ő?
Prométheus
Örűlly hát egy keveset: meg lessz!
Io
És kitsoda fogja őtet le taszítani?
Prométheus
Maga magát, esztelenségből.
Io
Hogyhogy? Magyarázd meg ezt nékem, ha lehet.
Prométheus
Eggy Asszonyt vész majd ölébe, a’ ki őtet szerentsétlenné tészi.
Io
Istenasszonyt-e, vagy mí közűllünk eggyet? Ha tudod, mond meg.
Prométheus
Mi gondunk van arra, akárki légyen. Ezt én meg nem mondhatom.
Io
’S az Asszony fogja őtet le taszítani?
Prométheus
Ez egy Fiat szül, a’ ki amannál erősseb lészen.
Io
És ezt ő el nem távoztathattya?
Prométheus
Nem! a’ míg én meg nem szabadúlok, addig nem!
Io
Ha ő nem akarja, kitsoda fog tégedet meg szabadítani?
Prométheus
Eggyik a’ te Maradékid közűl.
Io
Mitsoda? Az én Fiam lessz a’ te Szabadítód?
Prométheus
Úgy vagyon! utánnad a’ tizenharmadik.
Io
Én a’ te jövendölésidet még sem értem jól.
Prométheus
Ah! ne kívánd látni a’ nyomorúságnak az úttyát, melly még előtted fekszik.
Io
Óh! szólly. Alig hogy nékem jó reménységet mutattál, már is meg akarsz attól engemet ismét fosztani?
Prométheus
Válassz! Eggyet a’ kettő közűl a’ te kedvedért meg tselekszek.
Io
Mit tehát? Választok én, ha meg engeded.
Prométheus
Jól van! Vagy azt mondom meg tehát tenéked, a’ mi reád következni fog; vagy pedig ki légyen az, a’ ki engem’ meg szabadít.
A’ Kar
Emlékezz meg ígéretedről! Tedd meg néki az eggyikét, nékem pedig a’ másikát. Mond meg ő néki, hová kell még mindenövé tébolyognia; énnékem pedig, ki fogja nyomorúságodat végbe szakasztani. Óh! ezt én olly örömest tudnám!
Prométheus
Légyen úgy! Meg tselekszem tínéktek, a’ mit kívántok. Te, tehát
* tehat [Sajtóhiba, em.]
, Io! hallyad további sorsodat, de jól szívedbe vedd, a’ mit tenéked mondani fogok.
Ha majd által mégy a’ tengerszorúlaton, melly a’ száraz tartományt meg választya, és a’ tengert, napkelet felé, mind meg járod, akkor azutánn egy Várashozérkezel, melly Kiszténának neveztetik, a’ Gorgonesek’ tartománnyába: itt laknak a’ Pfortzidesek, az örök Vének, a’ hattyú-fejérségű három Szűzek, a’ kiknek mind a’ hármoknak tsak egy szemök, és tsak egy fogok van; ’s a’ kikre sem a’ napnak a’ súgárai, sem a’ holdnak a’ fénnye soha nem világít. Ezek mellett laknak az embergyűlölő három Gorgonesek is, az ő kígyóhajokkal, amazoknak a’ testvérjei. Ezeket semmiféle Halandó meg nem láthattya a’ nélkűl, hogy meg ne hallyon. Ezt néked intés gyanánt mondom. – De még ez nem elég! Még több veszedelmek állanak előtted. Mert tébolygásod köztt még a’ grifekhez is el érkezel, Jupiternek az ő néma és mardosó kutyáihoz, az egy szemű Arimaspusokhoz, a’ kik az ő lovaikon viaskodnak. Ezek a’ Plútó folyónak a’ forrásai mellett laknak, mellynek vizeiben aranypor úszik. Ne közelítss ezekhez is, hanem költözz el továb, míg a’ Világ’ végéhez nem érkezel, egy fekete néphez, melly a’ világosságnak az eredeténél lakik, a’ hol az Aethiops
x) folyik. Menny azutánn ezzel a’ folyóval, míg ahhoz a’ kősziklához jössz, mellyről a’ szent Níl a’ nádon által édes habokkal le zúdúl; menny el vélle, és ő tégedet elvégre Egyiptomba vezet, ebbe a’ tartományba, a’ te Tzenkréádtól olly messze fekvő tartományba, mellyet a’ te Sorsod tenéked és gyermekidnek
* gyermeidnek [Sajtóhiba, em.]
adott. – Most már sokat is tudsz! Ha vagyon valami, a’ mit tenéked emlékezetedbe venni, vagy meg érteni nehéz volna, mond meg, és én azt néked meg magyarázom. – Mert nékem, ah! igen sok üres óráim vagynak.
A’ Kar
Ha még valami hátra van, vagy ha talán el felejtettél volna valamit, a’ mit ennek a’ Szerentsétlennek az ő tébolygásinál tudni, szükséges volna, vagy néki hasznára
* hásznára [Sajtóhiba, em.]
válna, mond el még; ha pedig mindent meg mondottál, tudod, mit ígértél nékünk.
Prométheus
Őnéki meg mondottam már, a’ mit tudnia kell. De, hogy annál bizonyosab légyen benne, hogy nem valótlanságokat szólottam, szavaimat erősítő jel gyanánt, abból is mondok őnéki valamit, a’ mit már eddig szenvedett. Az előbbenit, a’ mit ő néktek maga el mondott, hogy hosszas ne légyek, elő nem hozom újjolag, hanem tsak első költözködésénél kezdem. A’ mint te a’ Molosszusok’ tartománnyába a’ magos Dodónához érkeztél, a’ hol Theszpróta Zevsznek az ő jövendölő székei vagynak, és a’ hol, meg-foghatatlan tsuda! az örök tölgyfa y) jövendöl, itt ez tégedet, fenn szóval, világosan, és nem titkos értelmű ígékkel, Jupiter’ jövendőbéli feleségének nevezett, hogyha még el-viselheted ezt a’ nevet, – és akkor jött r’ád a’ dühösködés, ’s el-szaladtál a’ Rhea tengereknek a’ partyain, a’ hol nyúgodalmatlan futással idestova és egész’ eddig kergettettél. De ezek a’ tengerek jövendőben – tudd meg és hidd el – Ióniai tengereknek fognak teróllad neveztetni, és a’ te tébolygásodnak az emlékezetét a’ Halandók között örökké fenn-maradandóvá tészik. – Itéld meg ebből, a’ mit tenéked mondok, hogy többet tudok, mintsem talán te gondoltad volna.
A’ mi még hátra van, azt onnantól fogva, a’ hol meg szüntem, mind a’ kettőtöknek mondom.
Egy váras fekszik a’ tengernek a’ legvégső partyán, mindgyárt Níl vizének az eggyik bé-szakadásánál; ezt Kanópusnak nevezik. Ide fogsz te vetődni, és itt Zevsz tenéked a’ te eszedet ismét vissza adgya. Gyengén és szerelmesen meg érént majd tégedet az ő keze, ’s nehészkes lészel, és fiat szülsz. Színére nézve fekete lessz, és Epaphusnak fog neveztetni. Ő uralkodik mind azokonn a’ tartómányokonn, mellyeket a’ messze terjedő Níl vize mos. Az ötödik nemzetség őtőlle, vissza fog térni Argosba, ötven Szűzek, eggy Atyától. Nem örömest költöznek el. Az ő Vőlegénnyeik, ötven Ifjak, mindnyájan az ő annyok’ báttyának a’ fiai, dühödvén a’ szerelemtől, utánnok esnek majd, mint az ölyv a’ közel lévő galambra le rohanni szokott. – Utól érik ők a’ Leányokat, és feleségűl veszik őket, a’ kiket feleségűl venniök nem kellene, mivel őket az Istenek halállal fenyegetik. Pelaszgyiában várakozik ezekre az Ifjakra a’ halál, asszonyi kéztől, az éjjnek árnyékában. Mindenik Asszony meg öli az ő Férjét, és vérébe mártya két élű pallossát. – Óh! illyen Asszony feküdgyön az én Ellenségemnek a’ karjai között. De az eggyiknek a’ szerelem parantsolni fog. Meg lágyúl az ő szíve, meg kémélli baráttyát, és inkáb szívtelennek akar majd, mintsem gyilkosnak, neveztetni. Ez végtére Argosban egy királyi nemzetséget plántál, z) és – de nem akarok én néktek mindent meg mondani, mert igen sok. – Elég az, hogy ebből egy Férjfiú származik, szívére nézve vitéz és bátor, és nyilai által ditsősséges. aa) Ő szabadít meg engemet ebből a’ szenvedésből. Ezt nékem régen meg jövendölte az én Anyám, Titáne Thémis; de hol, és miképp’ fog meg történni? azt én olly hamar meg nem mondhatom, és néked keveset is használhatna! –
Io
Elelelee!
Há! megintlen
Ébred bennem,
Fel ébred ismét
A’ lelki tűz,
Páráji a’ dühösködésnek!
A’ kínozó tövis
Furdallya megmeg szívemet!
Óh! a’ halál’ szorongatási
El fognak engemet!
Miként hempelygnek szemeim!
Melly ellent-álhatatlanúl
Unszolnak a’ tüzek! –
Ah! nyelvemet meg nem zablázhatom; –
De, óh! panaszkodásaim
A’ gyötrelemnek habjai alól
Mind hasztalan’ kiáltanak.
(Io el megy)
A’ Kar
Epodica.
Strófa.
Bölts, valóban bölts vala,
A’ ki azt először által látta,
’S a’ ki minket arra meg tanított:
Hogy nem tanátsos sorsainknak
Korláttyain kivűl
Meg sógorodni a’ Nagyokkal,
Sem a’ szegénynek és alávalónak
A’ gazdag vagy nemesseb Nemzetségbe
Bé házasodni.
Antistrofa.
Óh! soha engem’
Fel ne repítssen
Zevsznek ölébe
A’ szomorú sors!
Óh! soha engem’
Meg ne szeressen,
Soha ne kérje
Kezemet Isten!
Iszonyodással
Nézem e’ Szűzet,
A’ ki halandó
Férfi’ kezével
Meg nem elégűlt,
’S most Júno’ üldözésitől
Így sújtogattatván,
Az Istenek’ szerelmes
Ölelgetéssekért
Hallatlan szenvedésekkel
Fizetni kínszeríttetik.
Epodus:
Óh! Nem vetem én meg
Magamhoz hasonló
Személynek a’ szívét,
Hogy vélle meg-nyúgodtt
És tsendes elmével
Örvendetes napokat éllyek!
De a’ nagy Istenek’ szemének,
Óh! ennek meg ne tessek én soha!
Ki futhat el, ki vallyon ő előlle?
Ki állhat ellene?
Ki menti meg
A’ Lyánka’ szívét
Az ollyan tőrtől,
A’ mellyet néki
Eggy Istenség vetett?
Óh! gyáva Leányka!
Eggy ilyen esetben
Mi lenne belőlled?
Vagy tán a’ földi böltsesség
Az Istenek’ tanátssát
Meg tzáfolhassa-e?
Prométheus
Há! és még is, bár melly vas-szívű légyen is, eggy Asszonyt vész ölébe, a’ ki őtet meg alázza! Hanyatt homlokkal fog ő ez által az ő büszke székéről le rohanni; és az átkok, mellyeket édes attya, hogy igért
* igér [Sajtóhiba, em.]
thrónussáról le-taszíttaték, az ő fejére mondott, ezek ő rajta mind bé tellyesednek. Akkor azutánn mennyen ő, és kérdezze meg az ő Isteneit! Senki nem ád, senki nem adhat őnéki tanátsot, én kivűllem. Én tudom egyedül, miként kell néki a’ dolgot jóra fordítani. Tsak hadd üllyön ő, ’s trutszollyon hempelygő mennydörgésivel; hadd hánnya tüzes villámjait! Nem segétenek ezek ő rajta, meg nem ójják őtet iszonyú veszedelmében, meg nem oltalmazzák a’ rettenetes Bajvivótól, a’ kit ő maga magának nemzeni fog. Tüzet hány ez, emésztőbbet az ő villámjainál; bizonyosabb lészen ütése, mint az ő hempelygő menny dörgésinek; ’s öszve zúzza majd bosszúságában Neptúnusnak az ő három ágú villáját, melly a’ földet és tengert meg rezzenti. Itt ő, az ő nyomorúságában öszve tiporva, itt tanúllya meg, melly más állapot légyen szolgálni, hogysem uralkodni!
A’ Kar
Ah! Barátom, azt jövendölöd te, a’ mit örömest látnál.
Prométheus
Azt jövendölöm, a’ mi bizonnyal meg történik, és a’ mit magam is óhajtok.
A’ Kar
Tehát egy Hatalmasab fog-ellene érkezni?
Prométheus
Igen is, érkezik, és ez őtet még méllyebben meg alázza, mint ő engemet.
A’ Kar
Óh Prométheus! mérészelly-e vallyon igy szóllani?
Prométheus
Meg nem halhatok, nints mitől félnem.
A’ Kar
De régi kínnyaidra újjakat halmozhat.
Prométheus
Tegye bár! Én mindent meg fontoltam.
A’ Kar
Ah! mi nagy okosság ám, a’ Bosszúlót meg engesztelni!
Prométheus
Engeszteld bár, áldozz őnéki, hízelkedgy a’ Hatalmasnak te! Én Jupiterrel semmit sem gondolok. Tselekedgyen ő, a’ mit akar, uralkodgyon még egy kis ideig, a’ mint őnéki tetszik! – Nem sokáig parantsol ő már az Isteneknek! – De nem az ő Követtyét látom-e, az Istenek’ Szolgáját? Ez ismét újságot hoz.