Ferentz
Hm! innom is kellene talán már egyszer! ma nagy meleg van. De az erszényemmel kell előbb tanátsot tartanom.
(Ki von egynéhány garast, ’s a’ tenyerére tévén, nézegeti.)* K: (elő vesz egynehány garast, ’s a’ tenyerénn nézegeti)
Itt ugyan volna még annyi, hogy egy reggelit, és eggy ebédet meg fizethessek; estvére pedig, ha Isten akarja, othon leszünk.
* Kf: lészünk [Az ékezet áthúzva, a „z” tintával megvastagítva.]
– Isten neki, nem bánom, mert tsak ugyan nagyon szomjúhozom. Héj! Kortsmáros!
(Magdolnát meg sajdítván)* K: (Meg látvánn Magdolnát)
De
* Kf: <De>
mi ez? egy szegény beteges Asszony, olly erőtlen, olly fonnyadtt
* Kf: bágyadt [Átírva.]
; – nem kóldúl ugyan, de tekéntete segétséget kíván. ’S hát, hogy alamisnát adgyunk, mindenkor
* Kf: mindig [Átírva.]
meg kell-e várni, hogy minket a’ Szegény meg szóllítsson?
* Kf: szóllits<s>on?
Gyalázat!
* Kp: <Gyalázat!>
– Így ugyan az italtól bútsút kell vennem, mert egyébaránt az
* Kf: <mert egyébaránt az> különben [Javítás a törlés fölött.]
ebédre semmi sem marad.De, Isten neki! a’ jótétemény még az éhséget és a’ szomjúságot is le tsillapíttya. Ihol!
(feléje megy, hogy oda nyújtsa néki a’ pénzt, mellyet már az újjai közé vett a’ végre, hogy az italt meg fizesse.)* K: (oda nyujtja a’ pénzt)
Magdolna (Meg nézi ötet erössebben, ’s fel kiált.)* K: (erőssenn meg nézi, fel kiált)
Ferentz!
Ferentz (El álmélkodik, reá szegezi szemét; pénzét, tarisznyáját, kalapját, bottyát, mindenét egyszerre el veti, és karjai közé borúl:)* K: (El álmélkodik, merőenn meg nézi, és mindenét el vetvénn a’ nyakába borul)
Az
* Kf: ÉdesAnyám! [Átírva.]
Anyám! – (
Mind a’ kettőnek el áll a’ szava. – Ferentz, a’ ki előbb magához tér* K: (mind kettőnek el áll a’ szava, Ferentz magához tér)
:) Anyám! az Isten’ kedvéért! – hogy van az, hogy illyen állapotban találom? Anyám! mi lehet ez? szóllyon!
Magdolna (reszketve)
Nem – nem szóllhatok – kedves Fiam – édes Ferentzem – az öröm – az öröm! –
Ferentz
Szedgye öszve magát – kedves, édes Szülőm! –
(az Annyának a’ fejét maga mellyére vonván) Szedgye öszve magát! – Óh! miként reszket – talán el is ájúlt –
* Kf: Szedgye öszve magát – kedves, édes <Szülőm>|anyám|! – (az Annyának a’ fejét maga mejjére vonja) Szedgye öszve magát! – oh! mint reszket<ek> – talán el is ájúlt – [Javítás a sor fölött beszúrva.]
Magdolna
Erőtlen vagyok – szédűl a’ fejem; – tegnap – egész nap’ – semmit se ettem. –
Ferentz (Magán kívül; fel ugrik, ’s kezeivel az ortzáját el takarja.)* K: (Magánn kivül)
Óh! Istenem! én Istenem! –
(a tarisznyához szalad, fel szaggattya, ki von egy darab kenyeret.)* K: (a’ tarisznyához szalad, ’s egy darabb kenyeret elő vész)
Itt a’ kenyér! (Öszve szedi a’ pénzt, mellyet el vetett, ’s hozzá tészi a’ zsebéből a’ többit is.)
* K: (Öszve szedi a’ pénzt a’ ’sebéből többit is hozzá teszi)
Itt az egész pénzem! – ruhámat, – köpönyegemet – kardomat – mind el adom. – Óh Anyám, édes lelkem Anyám! – Héj! Kortsmáros!
(Erössen zörget a’ kortsmán.)
Kortsmáros (Az ablakon ki nézvén)* K: (ki néz az ablakonn)
Mi kell?
Ferentz
Eggy itsze bort – hamar! hamar!
* Kf: hamar! – <hamar!>
Kortsmáros
Eggy itsze bort?
Ferentz
Úgy, úgy, no!
Kortsmáros
Kinek azt?
Ferentz
Nekem, az ebszülettét, nekem! tsak
* Kf: nékem <tsak> [K-ban az ékezet áthúzva.]
szaporán!
Kortsmáros
No, no, Katona Uram! de meg fizetheti-e Ked?
Ferentz
Itt a’ pénz! Lódúly szaporán, mert valamennyi ablakodat mind be töröm.
Kortsmáros
Mindgyárt! mindgyárt. (Az ablakot be tészi.)
Ferentz (az Annyához)
Éhezett az én szegény Szülőm, egész nap’ éhezett, – és én ettem: – én tegnap estve magamnak a’ vendégfogadóban sültet és bort adattam: és az én Szülőm éhezett! Istenem! én Istenem! melly keserű lett nékem minden örömem!
* Kf: Éhezett az én <szegény szülőm> |édes anyám|, egész nap’ éhezett, – és <én ettem;> – én tegnap estve magamnak a’ vendég fogadóban sültet és bort adattam: és az én <Szülőm> |anyám| éhezett! Istenem! Én Istenem! melly keserű lett nékem minden örömem! [Javítások a törlések fölött beszúrva.]
Magdolna
Nyúgody
* Kf: Nyugodjál [A szó utolsó két betűje utólag hozzátotldva.]
meg, édes Ferentzem! Ismét látlak – már jobban érzem magamat. – Nagyon beteg voltam – nem reménylettem, hogy még egyszer lássalak.
Ferentz
Beteg? és én nem voltam az én
* Kf: <az én>
Anyám mellett? Most már el nem válok többé. Nagyra nyőltem, meg izmosodtam, és már ezentúl tsak az Anyámért dolgozom.
* Kf: felnőttem, meg izmosodtam, és <már> ezentúl tsak <az> Anyámért dolgozom.
Kortsmáros (A’ házból ki jön egy palaszk borral, és egy pohárral.)* K: (Ki jön a’ házbor [sic!] egy palaszk borral és egy pohárral.)
Itt a’ bor! Drága termés, derék ital! Tsak Betzkói bor ugyan, de valóságos Budai bor savanyúsága van.
Ferentz
Ide vélle! Hogy ez a’ kotyvalék?
Kortsmáros
Kotyvalék? az Istennek illy drágalátos ajándékja? – Az én borom, jó Legény! nem kotyvalék! van nékem a’ pintzében még egy
* Kf: <egy>
drága Szekszárdi borom is, ej! azt kellene ám Kennek meg kostolni! – olly sűrű, olly olajos, hogy, mikor az ember ki issza, a’ poharat egészen veresre festi.
(Ferentz sokáig nem türhetvén, a’ palaszkot ki akarja a’ kezéböl venni.)* K: (Ferentz ki akarja venni a’ palatzkot a’ kezéből)
No, no! a’ pénzt előbb! Ezt én tizenkét krajtzáron mérem.
Ferentz (Oda adván néki az egész pénzét.)* K: (Oda adja a’ pénzt)
Ihol van!
(Bort tölt az Annyának, a’ ki iszik, és egy falat kenyeret eszik hozzá.)* K: (bort tölt, az Annya iszik és egy falat kenyeret eszik)
Kortsmáros (Meg olvasván a’ pénzt.)* K: (Meg olvasvánn a’ pénzt)
Fél krajtzár hijja. – De irgalmasnak kell az embernek lenni. Egy szegény Asszonynak a’ fel-frissítésére – oda
* Kf: <oda> |hadd| [Javítás a törlés fölött beszúrva.]
vesszen. A’ palaszkra azutánn vígyázni kell, és hogy a’ pohár el ne törjön
* Kf: törjék [Átírva.]
. A’ pohárra egy szép magyar vers van írva.
(El megy.)
Magdolna
Köszönöm, édes Ferentzem! a’ bor az ember’ kedvét meg újjíttya
* Kf: <újjítja> |vidámítja de| [Javítás a törlés fölött beszúrva.]
; a’ bor pedig az én
* Kf: <az én>
Magzatom’ kezéböl új életet ád.
Ferentz
Ne beszéllyen sokat, édes Szülőm! szedgye öszve az erejét.
Magdolna
De mond el nékem, kedves Fiam! mond el,
* Kp: <Mond el,>
miképp’ volt dolgod ezen öt hosszú esztendők
* Kf: esztendő<k>
alatt?
Ferentz
Már jól, már rosszúl, a’ mint jött; ma bőven, holnap szűken.
Magdolna
Te nékem már régen nem írtál.
Ferentz
Óh! szerelmes Anyám! egy szegény katonának keserű ám a’ postapénzt meg szerezni. Gondollya tsak meg azt a’ messze földet! fél esztendőbéli zsoldgya r’á megy, ’s e’ mellett még élni is kell néki. Én tsak azt gondolám magamban: az én Anyám egésséges és friss, én is egésséges és friss vagyok, még egy pár hétig el várakozom; és így az eggyik hétről a’ másikra haladt. Botsássa meg nékem, édes Szűlöm!
Magdolna
A’ keserűségen által esvén, könnyen meg botsát az ember.
*Kc: <A’ keserüségenn által esvénn, könnyenn meg botsát az ember.> Kf: <Te nékem már … meg botsát az ember.>
Ki vetted-e már az obsitodat?
* Kc: <az obsitodat> |elbotsájtásodat| [Javítás a törlés fölött betoldva.]
Ferentz
Nem még! tsak szabadságot vettem egy pár hónapra,
* K: holnapra
bizonyos okra nézve. De
* Kf, p: <De>
az Anyámnak szüksége van reám, nálla maradok.
Magdolna
Nem, Fiam! nem. A’ te látogatásod meg gyógyít, ’s meg ifjít engem’; új erőm lessz a’ munkára és akkor azutánn ismét vissza mehetsz; én a’ te
* Kf: <a’ te>
szerentsédet akadályoztatni
* Kf: akadályoz<tat>ni
nem akarom. – Szabadságot vettél
bizonyos okra nézve?* K: [A K-ban nincs kiemelve:] bizonyos okra nézve
nem úgy mondottad-e? Szabad-e tudnom ezt a’ bizonyos okot?
Ferentz
Miért nem, édes Szülöm! én azt legottan
* Kf: <Én azt> leg ott<an>
el beszéllem.
* Kf, p, b: <De az Anyámnak … el beszéllem> [Fekete tintával áthúzva, majd az áthúzás érvénytelenítve. Utóbb piros ceruzával is áthúzva. A lap szélén ceruzával megjegyezve: „marad”.]
A’ mint öt esztendő előtt el váltunk, felső köntössel, fejér ruhával, és pénzzel, tehetsége szerint, bőven meg ajándékozott engemet édes Szülőm, és úgy eresztett az útra; de egy kitsinységet el felejtett még is, a’ kereszt levelemet.
* Kf: bőven <meg ajándékozott engemet> |ellátott| édes anyám, és úgy eresztett <az> útnak; de egy kitsi<ny>séget el felejtett <még is>, a’ kereszt levelemet. [Javítások a törlések fölött betoldva.]
Én akkor tizenöt esztendős, vad és gondatlan gyermek valék, ’s hasonlóképpen nem gondolkodtam rólla. Ez nékem azutánn sok bút okozott. – Egy vagy két ízben
* K: Én akkor … ízben. [A K-ban nem szerepel.]
a’ hivalkodó katona-életet szívemből meg úntam; ki akartam venni az obsitomat olly szándékkal, hogy majd egy betsületes mesterséget tanúlok; de ha valamellyik Mesteremberhez mentem, ’s meg szóllítottam: kedves Mester Uram! én Kigyelmedhez inasságra akarnék szegödni; az volt mindenkor az első kérdés: hol van a’ kereszt-levél?
* Kf: <a’ hivalkodó>katona életet<szívemből> meg untam; ki akartam venni az obsitomat olly szándékkal, hogy majd egy betsületes mesterséget tanúlok; de ha <valamellyik> |e végett valami| Mesteremberhez mentem, <’s meg szóllitottam:> kedves Mester Uram! <Én> kigyelmedhez inasságra akarnék szegödni; az volt mindenkor az első kérdés|e|: hol van a’ kereszt-levél? <Javítás a törlés fölött betoldva.>
– Ez az én fejemet által, meg által járta, – bosszonkodtam, és a’ katonák között meg maradtam. Itt legalább tsak azt kérdezik, ha helyén van-e az embernek a’ szíve? Ezzel pedig a’ kereszt-levélnek semmi köze nints, szinte miként a’ nemes levélnek is. Ez mindazáltal nékem külömbféle bajt okozott.
* K: Ez az én fejemet … okozott. [A K-ban nem szerepel.]
Pajtássaim meg tudták, és ha valamellyik belém kötődöt,
* K: |ezt| Pajtássaim meg tudták, <belém> kötöttek, tsufoltak; [Beszúrás a sor fölött.]
vagy italos volt, srófra vett engemet, szeges beszédekkel illetett, ’s hozzám dörgölte magát.
* K: vagy italos … dörgölte magát. [A K-ban nem szerepel.]
Egy vagy két ízben vagdalkodnom is kellet, és így árestomba tettek.
* Kf: <egy vagy két> |nehogy| izbenn vagdalkodnom is kellett, <és így árestomba tettek>|’s ekkor fogságba tettek| [Javítások a törlések fölött beszúrva.]
– A’ Kapitányom meg intett, – és a’ mint öt hét előtt ismét eggy illyen veszekedésbe keveredtem, magához hívatott a’ szobájába. – Óh édes Anyám! az én Kapitányom egy derék, egy jó szívű, és szeretetre méltó ember! – Bodnár! úgy mond, én azt te felőlled nem örömest hallom, hogy minden szempillantásban veszekedel, és büntetést érdemelsz; mert én egyébaránt a’ te szolgálatoddal meg elégszem, és sokat tartok felölled. De a’ Strázsa-mester meg mondotta már nékem ezeknek okát.
* Kf: Kapitányom <meg intett, De a’ Strázsa Mester megmondotta már nekem ezeknek az okát> |magához hivatott és így szóllt, Bodnár, én felöled nem örömest hallom, hogy minden pillanatban veszekszel, mert szolgálatoddal különben megvagyok elégedve, azért <ő igy szollott hozzám>| Cselekedd [Javítások a törlés fölött beszúrva.]
Tselekedd meg, Fiam! írj hazádba, ’s hozassd el a’ kereszt-leveledet; vagy, ha kedved tartya, hogy magad el hozd, egy pár hónapra szabadságot adok; az exercirozásnak az ideje úgy is már el múlt.
* Kf: ha kedved tartya, <hogy> |hozd el| magad <el hozd> egy pár holnapra szabadságot <kérj a’ Kapitány> adok; <az exercirozásnak az> |a’ gyakorlás| ideje úgy is <már> el mult. [Javítások a törlések fölött beszúrva.]
– Óh! kedves Szülőm! a’ mint ő énhozzám illy barátságosan szóllott, töstént előttem lebegett az én édes Anyámnak a’ képe. –
* K: Óh! … képe. [A K-ban nem szerepel.]
Meg tsókoltam Kapítányomnak kezét, ’s köszönetet gagyogtam néki.
* Kf: <Meg tsókoltam Kapitányomnak kezét, ’s köszönetett gagyogtam néki.> |én megköszöntem <Straza Mesterem Kapitányomnak>.| [Javítás a törlés fölött beszúrva. A beszúrt részből a „Straza Mesterem” piros ceruzával, a „Kapitányomnak” fekete tintával áthúzva.]
Két forintos tallért adott a’ kezembe; menny Fiam! úgy mond; szerentsés legyen az útazásod, és annak idejében jöjj vissza ismét. – Most már, íme!
* Kf: <ímé>
itt vagyok! és ez volt az oka, hogy haza indúltam.
Magdolna (ki beszédgyét háborodott szivvel hallgattya)* K: (háborodva)
Te tehát, Ferentz! a’ te kereszt-leveledért jöttél?
Ferentz
Azért.
Magdolna
Ah! Istenem!
Ferentz
Mi lelte Anyám-asszonyt?
* Kf: Asszony<t>? –
Magdolna (sírásra fakad.)
Ferentz
Az Isten’ kedvéért! mi lelte?
Magdolna
Ferentz! nints tenéked kereszt-leveled.
* Kp: Kereszt Leveled! <–>
Ferentz
Nintsen-e?
Magdolna
A’ szerelem’ gyermeke vagy.
Ferentz
Úgy-e? – ’S kitsoda tehát az Atyám?
* Kf: <Úgy-e?>És kitsoda <tehát> az Atyám?
Magdolna
Ah! A’ te mord
* Kf: <mord> |komor| [Javítás a sor fölött beszúrva.]
tekénteted öszve zúz engemet!
Ferentz (Magához térvén, szelid és kedvező hanggal)* K: (Magához tér, nyájjas hangonn)
Nem úgy, édes Anyám! nem. Tsak ugyan fia vagyok én még is az én Szülőmnek.
*Kf: nem. <Tsak ugyan> |hiszen mégis csak| fia vagyok én <még is az én Szülőmnek> |édes anyámnak|. [Javítások a törlések fölött és alatt beszúrva.] Kf: <Ah! … Szülőmnek.> [A szakasz áthúzva. Az áthúzást később érvénytelenítették.]
Mondgya meg nékem, kitsoda az én
* Kf: <én>
Atyám?
Magdolna
A’ mint öt esztendő előtt el váltál tőlem, ifjabb valál még akkor, hogysem eggy illyen titkot szívedre bízhattam volna.
* Kf: Midőn öt esztendő előtt el váltál tőllem, |még| ifjabb valál <még akkor>, hogysem egy illyen titkot rád bízhattam volna.
Meg értél azalatt, és így már most veled bizodalmasan szóllhatok. Koros férjfiú és jó ember lettél.
* Kf: <Koros férfiu és jó ember lettél.>
Az én édes-anyai reménységeim meg nem tsaltak engemet. – Ah! sokszor hallottam én, melly igen meg vigasztallya, ’s meg újjíttya a’ Szenvedőt, ha szívét mással közölheti. A’ könyhúllatás, mellyet búbánatod a’ harmadik’ szeméből ki sajtol, meg édesíti a’ tiédet. Hála Istennek, ezer hála! el érkezett az óra már nékem is, mellyben ezt a’ vígasztalást legelőször
* legeszlőör [Sajtóhiba, em.]
érezzem. Az én saját fiam a’ biztosom! óh! légy te nékem egyszersmind bíróm is. Félek én a’ kemény bírótól! – Az én fiam nem lesz énnékem kemény bíróm.
Ferentz
Szóllyon, édes jó Anyám! szóllyon! nyissa meg előttem szívét.
Magdolna
Óh! kedves gyermekem! el beszéllek én néked mindent; – de – a’ szígyen le kötözi nyelvemet; – Ne nézz r’ ám, míg beszéllek.
Ferentz
Nem esmérem-e talán az én Anyámnak szívét?
* [K-ban a mondatzáró írásjel után:] –
Átkozott légyen az a’ gondolat, melly ezt a’ gyengeséget az én Szülömben meg kárhoztatná. Valóságos bűnt
(az Annya’ mellyére tévén kezét) ez a’ jó szív el nem követhetett.
* Kf, p, b, c: <Maradjon meg nékem …el nem követhetett.> [A szakasz fekete tintával, fekete, piros és barna ceruzával többszörösen áthúzva. Az áthúzott rész mellett barna tintával írt megjegyzés: marad]
Magdolna
Ama’ Helység, mellynek templomtornyát meszéről ide látni, az én születésemnek a’ helye. Abban az egyházban kereszteltettem én meg; abban hallottam hitünknek első tanitásait.
* K: abban hallottam hitünknek első tanitásait [A K-ban nem szerepel.]
Szülőim jó jámbor paraszt emberek voltak; szegények de betsületesek
* Kp: <jó jámbor Paraszt emberek voltak;> szegények de betsületesek |voltak|
. A’ mint tizennégy esztendős valék, meg látott egykor a’ Nagyságos Asszony. Meg tetszettem néki, el vitt magához a Kastélyba, ’s kedvét találta benne, hogy éretlen tehetségimet ki pallérozza. Jó könyveket adott kezembe.
* Kc, p: <’s kedvét találta benne, hogy éretlen tehetségimet ki pallérozza. <Jó könyveket adott kezembe.>> [A szakasz piros ceruzával áthúzva. Benne a „Jó könyveket adott kezembe.” fekete ceruzával is áthúzva.]
Olvasgattam; a’ Frantzia, és Német nyelvet a’ musikával eggyüt meg tanúltam; tehetségeim, valamint itéleteim, ki fejtődtek, de egyszersmind hiúságom is. – Úgy vagyon! az okosságnak ál ortzája alatt egy hiúság-szerető, és balgatag állattá lettem.
* K: Olvasgattam … állattá lettem. [A szakasz K-ban nem szerepel.]
– Tizenhét esztendős valék, a’ mint Jóakarónémnak Fia, a’ ki hadi tisztséget viselvén, egyébaránt Német-országban lakott, szabadságot vévén, ki jött és minket meg látogatott. Azelőtt még őtet soha sem láttam. – Szép és tsábító tekéntetű Ifjú volt. Sokat tsevegett ő énnekem a’ szerelemről, a’ házasságról; – ő volt az első, a’ ki kellemetességimnek áldozott.
* Kf, p: Tizenhét esztendős valék, a’ mint Jóakaró<némnak> |tévőm’| Fia, <a’ ki hadi> |ki katona| Tiszt<séget viselvén, egyébaránt Német-országban lakott,> |vólt| szabadságot vévén, <ki jött és> minket meg látogatott. Azelőtt még őt<et> soha sem láttam. – Szép és tsábító tekéntetű Ifjú volt. Sokat tsevegett <ő én>nekem a’ szerelemről, a’ házasságról; – <ő volt az első, a’ ki kellemetességimnek áldozott> |kecseimnek|. [Fekete tintával és piros ceruzával többszörösen javítva. Javítások a törlések fölött beszúrva piros ceruzával. A „ki katona” és a „kecseimnek” fekete tintával beszúrt. ]
– Ne nézz rám, édes Ferentzem! el nem mondhatom tovább –
Ferentz (Le ütvén szemeit, az Annya’ kezét maga’ szívére szoríttya. Pauza.)
Magdolna
Én egy könnyen-hivő teremtés lévén, ártatlanságomat el vesztettem. Heves szerelmet szinezvén, meg ígérte nékem, öreg Annya’ halála utánn, a’ házasságot; állandóságot ’s hűséget esküdett. – Ah! és én el felejtettem az én jámbor Szülőimet, a’ mi öreg lelki Pásztorunknak oktatásait – – nevelő Anyámnak jótéteményeit – nehészkes lettem! – Ferentz! Ferentz! valahányszor oda tekéntek arra a’ templom’ tornyára, annyiszor előttem áll ősz hajával a’ mí öreg Prédikátorunk; azonn a’ napon, mikor legelőször az Úr’ vatsorájához mentem, miként meg rezzentette ő az én ifjú szívement! – melly teli voltam a’ felséges ajtatossággal, a’ jó erköltssel! Oh! akkor én, bizonyosnak tartván a’ győzedelmet, mérészen akármelly bűnnel szembe állottam volna; és – óh én Istenem! miként volt az lehetséges! – ezt a’ szívembe olly méllyen bé óltott jó erköltsöt, egy könnyen-gondolkodó esztelen Ifjú, egy pár tekéntetével, egy pár szavával, semmivé tette. Nehézkes lettem.
* K: azonn a’ napon … lettem [A szakasz a K-ban nem szerepel.]
Fel ébredénk mind a’ ketten az édes részegségből, és a’ jövendőbélibe való rettenetes tekéntet kínozni kezdé szívünket
* szívunüet [Sajtóhiba, em.]
. – –
* Kp: <nehézkes lettem! …szivünket - ->
Kotzkára vetettem mindent; ő pedig tsak Annyának; egy jó de kérhetetlenül kemény Asszonynak haragjától félt. Óh! mitsoda gyengédséggel hízelkedett
* Kp: <mitsoda gyengédséggel hízelkedett>
, mitsoda illetődéssel kért, hogy el ne árullyam; melly édesgető és szerelmes szókkal ígérte, – hogy ezt valaha mind helyre hozza; – – és én meg fogadtam néki, hogy hallgatok; hogy Tsábítómnak nevét, valamint képét, szivembe rejtem örökre és hogy az ő kedvéért mindent el szenvedek, a’ mi rajtam meg történne. – Mert én őtet nagyon szerettem – és az ő kedvéért sokat el tűrtem. –
* K: hogy Tsábítómnak … el tűrtem [A szakasz a K-ban nem szerepel.]
El ment ő meg-nyúgódott szívvel; az én gyermek-ágyamnak ideje pedig el közelgetett és én már tovább állapotomat el nem titkolhattam.
*Kc: <Kotzkára … titkolhattam> Kf: <nehézkes lettem … titkolhattam> [Az áthúzott rész mellett, a lapszélen ceruzával írt jegyzet olvasható: „koczkára vetettem erette [sic!] mindent, mindent.”]
Ah! melly keményen bántak velem, a’ mint gyermekem’ Attyának nevét el árúlni nem akartam. Meg vetettek, ki űztek a’ kastélyból, és a’ mint meg-keseredett Szülőim’ ajtajához érkeztem, ott sem eresztettek-bé. Az Atyám kezet emelt volt ellenem, de az Anyám el rántotta őtet hirtelen, a’ mint engemet szinte meg átkozni akart.
* Kf: Ah! melly keményen bántak |ők| velem, a’ mint gyermekem’ Attyának nevét el árúlni nem akartam. Meg vetettek, ki űztek a’ kastélyból, <és> a’ mint <meg-keseredett> Szülőim’ ajtajához érkeztem, ott sem eresztettek-bé. <Az> Atyám kezet emelt <volt ellenem>, de <az> Anyám el rántotta <őtet hirtelen>, a’ mint engemet szinte meg átkozni akart. [Javítások a törlések fölött beszúrva.]
– Az édes Anyám vissza jött ’s egy füles
* fules [Sajtóhiba, em.]
tallért adott a’ kezembe – sirva fakadt – és azótától
* K: azoltától
fogva nem láttam többé. – Ez a’ tallérom még most is meg van,
(ki veszi) készebb voltam volna éhen meg halni, hogysem ehhez nyúltam volna.
(Meg tekénti, meg tsókollya, és ismét el teszi.) – Szállás nélkűl, pénz és jó barát nélkűl eggy egész éjjel a’ szabad mezőn tévelygettem. Közel jutottam egykor a ’ folyó-vizhez, amott, a’ hol a’ malom áll, ’s nagy unszolást érzettem magamban, hogy a’ malom kerekek közé ugorván, végét szakasszam kínlódásomnak. De töstént előmbe tünt megint a’ mi öreg Prédikatorunk az ő szelíd és tiszteletre méltó tekéntetével. Vissza réműltem, ’s rettegve körűl tekéntettem magamat, ha vallyonaz Öreg nem áll-e mellettem igazán? és így oktatásai ’s hozzá való bizodalmam újjolag fel serkentek. – Más nap’ reggel a’ házához mentem. Barátságosan fogadott, semmi szemre hányásokat nem tett: a’ mi meg történt, úgy mond, az már meg van. A’ Töredelmesnek meg botsát az Isten! jobbítsd meg magadat, Leányom! és még jóra fordúlhat minden. Itt a’ Falúban meg nem maradhatsz; ez néked tsak keserűségedre, az én Községemnek pedig botránkoztatására volna. De – itt eggy aranyat adott a’ kezembe’, és egy levelet, mellyet irántam írt volt – menny el, Leányom! a’ várasba ahhoz a’ betsületes öreg özvegy-asszonyhoz, a’ kinek ez a’ levél szóll; ő néked jó gondodat viseli. Meg is mondgya majd azutánn, mit tévő légy, hogy betsületes kenyérre juthass. – Ezekkel a’ szókkal homlokomra tette kezét, meg áldott, ’s meg ígérte, hogy az Atyámat is meg engeszteli. Ah! az ő vígasztalására, Fiam! úgy tetszett, mintha újjra születtem volna. – A’ várasba való útamon az én Istenemmel is meg békéltem. Erőssen meg fogadtam néki, hogy a’ jó erkölts’ ösvénnyétől soha többé, míg élek, el nem távozom. És ezt a’ fogadást meg is tartottam szentűl.
* K: szállás nélkűl … tartottam szentűl. [A szakasz a K-ban nem szerepel.]
– Nézz már szemembe ismét, kedves Gyermekem!
(Ferentz ötet minden szó nélkül a’ karjai közé szoríttya. Egy rövid pauza utánn így folytattya beszédgyét Magdolna.) *K: (Ferentz néma elragadtatások között magához szoritja az Annyát; kis pau’sa; - és ezeket mondja Magdolna) Kf: <Az édes Anyám … Magdolna)>
A’ te születésed énnékem
* Kf: <én>nekem
sok bút és sok örömet okozott. Az Atyádnak kétszer írtam – de – tudgya Isten, ha leveleim kezébe jutottak-e? – választ mindeddig tőlle nem vettem.
Ferentz (hevesen)
Nem-e?
Magdolna
Ne heveskedgy
* Kf: heveskedjél
, édes Ferentzem! ne heveskedgy! Háború volt akkor; az ő Regementye is ellenség elött
* élött [Sajtóhiba, em.]
állott; az egész tartományban nagy rendetlenség vala; három Úraknak hadi seregei változva üldőzték egymást
* Kc: < három Úraknak hadi seregei változva üldőzték egymást >
; melly könnyen el veszhet itt a’ levél! Nem, nem! ő az én írásimat minden bizonnyal nem vette; mert gonosz szívű nem volt. – Igaz ugyan, hogy néki azutánn újjolag alkalmatlankodni nem akartam: akár büszkeség volt légyen, vagy akármi egyébnek nevezd.
* K: Igaz ugyan … nevezd. [A szakasz a K-ban nem szerepel.]
Azt gondolám magamban: ha el nem felejtett, el jön minden bizonnyal, ’s fel keres; a’ Prédikátor tudgya, hol vagyok. – De el nem jött, ’s egynéhány esztendők
* Kf: Esztendő<k>
múlva még azt is hallottam, –
(fohászkodva) hogy meg házasodott! Így tehát minden reménységimtől vég bútsút vettem. Tsendesen és magányosan laktam egy szobátskában, kézi munkámmal kerestem kenyeremet, ’s e’ mellett egynéhány gyermekeket is oktatgattam azokra, a’miket a’ kastélyban tanúltam volt. Eggyetlen egy örömem te valál, édes Ferentzem! a’ te nevelésedre fordítottam mindent, a’ mit számtól el vonhattam. És szorgalmatosságom,nem maradt jutalom nélkűl: jó gyermek lettél.Tsak ifjúi hevességed, a’ katona-élethez való szereteted, a’ széles vílágra való ki-kívánkozásod, ez vala, a’ mi nékem sokszor nagy bút okozott. Azt gondolám elvégre magamban: a’ mint Isten akarja! ha arra van rendelve, nem akarom akadályoztatni, ha szívemet a’ tőle való elválás ketté szakasztya is. Így eresztettelek el magamtól öt esztendő előtt, ’s annyit adtam,
* K: Tsak … annyit adtam. [A szakasz a K-ban nem szerepel. Helyette: „Te Katonává lettél és én annyit adtam néked,” ]
a’ mennyi tőlem ki telhetett; – talán még ennél is többet, mivel egésséges voltam; és az egésséges mindenkor abban a’ hiszemben van, hogy beteg nem lehet.
* K: talán még … nem lehet. [A szakasz a K-ban nem szerepel.]
Igaz ugyan, hogy, ha úgy maradt volna állapotom, többet kerestem volna magamnak, mint a’ mennyi kellett.
*Kf, c: <’s emellett egynehány … kellett.> Kb: <Eggyetlenegy … kellett.>
A’ hozzám hasonlók között gazdag asszony lehettem volna, és még néked is, kedves Ferenztem! esztendőnként valami keveset küldhettem volna.
* K: A’ hozzám hasonlók között gazdag asszony lehettem volna, és még néked is, kedves Ferenztem! esztendőnként valami keveset küldhettem volna. [A szakasz a K-ban nem szerepel.]
. De hosszas és erő-fogyasztó betegségbe estem. Itt a’ keresetem meg akadt; az én kis perselyem alig volt elegendő az orvosságokra, az Orvosokra, és, a’ kik körűlöttem voltak. Így tsak kevés napok előtt bútsút kellett vennem hajlékomtól, és ezzel eggyütt minden jószágotskámtól, a’ mi még a’ betegség utánn meg maradt, mivel a’ házbért meg nem fizethettem.
*Kf: <az én kis … fizethettem.> [Az áthúzott részek mellett a lapszélen ceruzával írt jegyzet: „marad”.] Kp: <Háború volt … fizethettem.>
Ezzel a’ bottal, ezzel a’ kóldús-tarisznyával
* Kp: <ezzel a’ kóldús-tarisznyával>
, ezzel a’ ronggyal voltam kintelen az ország’ úttyára ki-tántorogni, és a’ mellettem elmenőknek irgalmasságától egy falat kenyeret kéregetni.
Ferentz
Ha én ezt gyaníthattam volna, melly keserű volt volna nékem minden falotom, minden tsepp-italom. De most már, Istennek hála! itt vagyok; az én Anyám él, nálla maradok, el nem megyek tőle, és ezt Kapitányomnak is meg írom. Vegye bár, a’ mint akarja; nevezze meg-szökésnek, de az Anyámtól többé el nem távozom. Semmit nem tanúltam ugyan, semmi mesterséget, semmi kézmüvet nem tudok: de vagynak egy pár izmos karjaim, el hordozhatom az ekét, és a tséplőt is fel emelhetem. Béresnek szegődöm; nappal dolgozom, éjjel pedig valamelyik Prókrátornak írok! mert jó és olvasható irásom van, a’ mit ismét tsak édes Anyámnak köszönhetek.
* Kf: <az én Anyám él, nálla maradok, el nem megyek tőle, és> | <csak hogy édes> nem hagyom el többé édes anyámat.| ezt Kapitányomnak is meg írom. Vegye bár, a’ mint akarja; <nevezze meg-szökésnek, de az Anyámtól többé el nem távozom.> Semmit sem tanúltam ugyan, semmi mesterséget, <semmi kéz müvet> nem tudok: de van<nak> egy pár izmos karom, |istennek hálá| el bírom az ekét, <é>s a tséplőt is fel emelhetem. Béresnek szegődöm; nappal dolgozom, éjjel pedig valami Prókátornak írok! mert jó <és> olvasható irásom van, a’ mit ismét tsak édes Anyámnak köszönök. [Beszúrások a törlések fölött és a lap szélén.]
Jóra fordúl még minden; az Isten engemet meg segít: el nem haggya ő azokat, a’ kik Szülőiket szeretik.
Magdolna (meg-illetödve, karjai közé szoríttya.)
Nints a’ világon Hertzeg-asszony, a’ kivel meg
* Kp: <meg>
tserélnék!
Ferentz
De, édes Szülőm
* Kf: <Szülőm> |anyám| [Beszúrás a törlés fölött.]
! eggyet még el felejtett. Hogy hívták az Atyámat?
* Kf,c: <volna nékem minden … Atyámat> [Az áthúzás utóbb érvénytelenítve. Az áthúzott szakasz mellett lapszéli megjegyzés fekete tintával, majd alatta ceruzával megismételve: „marad”.]
Magdolna
Báró Vadligeti.
Ferentz
És itt lakik?
Magdolna
Az Annya lakott itt valaha. Ez meg halt. Ö maga Német-országban egy gazdag Kis-asszonyt vett el, és, a’ mint bizonyosnak hallottam, ennek a’ kedvéért még Hazáját is örökre el hagyta. Itt azonban egy Tiszttartó lakik, a’ ki kedve szerínt parantsol.
* Kc: <Itt azonban … parantsol>
Ferentz
El megyek hozzá – szem köztt állok vele mérészen. A’ hátamon viszem hozzá édes Anyámat! – Mennyire van ide a’ lakó helye! Negyvenig vagy ötvenig való mérttföldnyire? Tsak ennyire szalladt, és lelkiesmérete előll már is el szaladhatott! – Valóban lassú és halkkal mászó lelkiesméret! Húsz esztendeje már, hogy utánna mászkál, és még sem érhette utól! Gyalázat! miért kell nékem az én Atyámat esmérnem, ha ezen Atya nem jó ember! Elég volt volna szivemnek eggy Anya, eggy ollyan Anya, a’ ki engemet szeretni tanított; óh! minek nékem az Atya, a’ ki engemet gyülölni tanit! – Nem, nem! nem megyek el hozzá! Maradgyon magának, dobzódgyon, ’s ketsegtesse magát végső szempillantásáig, – azutánn pedig lássa, miként eggyezhet meg valaha az örök Biróval. Úgy-e, édes Szülöm, nints mínékűnk őreá szükségünk, mí az ő kedvéért – de mi leli az Istenért? el homályosodni látom szeméit! Anyám, édes Anyám! az Istenért! mi baja!
* Kf, p: <A’ hátamon viszem hozzá édes Anyámat! Mennyire van ide a’ lakó helye! Negyvenig vagy ötvenig való mérföldnyire? Tsak ennyire szalladt, és lelkiesmérete előll még is el szaladhatott! – Valóban lassú és halkkal mászó lelkiesméret! Húsz esztendeje már, <hogy utánna mászkál> |kergeti|, és még sem érhette utól!><Gyalázat!> miért <kell nékem az én> |is ismerem az| Atyámat <esmérnem, ha ezen Atya nem jó ember!> Elég volt volna szivemnek egy Anya, <egy ollyan Anya, a’> ki engemet szeretni tanított; <Óh!> minek nékem <az> |oly| Atya, <a’> ki engem<et> gyülölni tanit! – Nem, <nem>! nem megyek el hozzá! Maradgyon magának, |hadd| dobzódgyék, <’s ketsegtesse magát> végső <szem>pillanttáig, – az<u>tánn <pedig> lássa, mint egyezhet meg valaha az örök Biróval. Úgy-e, édes Szülöm, nints mínékűnk őreá szükségünk, mí az ő kedvéért – de mi leli az Istenért? el homályosodnak<látom> szemei<t>! <Anyám!>, édes Anyám! az Istenért! mi baja! [Javítások fekete tintával a törlések fölött betoldva. A „Gyalázat” piros ceruzával áthúzva.]
Magdolna (Igen gyengén, és fél ájúlva)
Semmi, semmi bajom! – Az öröm – a’ sok beszéd – Óh! ha magamat – tsak egy kevésé – ki nyugtathatnám!
* K:nyugodhat<t>nám!
Ferentz
Istenem! tsak most veszem észre, hogy az ország’ úttyán vagyunk. (Zörget a’ kortsmának az ajtaján.) Héj! Kortsmáros!
Kortsmáros (az ablakon* K: (az ablakon ki néz:)
No, mi kell megint?
Ferentz
Szaporán, szaporán, egy jó ágyat ennek az Asszonynak.
Kortsmáros (tsúfolódva.)
Ágyat-e? és ennek az Asszonynak? ha, ha, ha! Az el-múlt éjjel az istállómban feküdt, és a’ marhámat mind meg babonázta.
(Bé tsapja az ablakot.)* K: (az ablakot bé tsapja)
Ferentz (dühösen egy köhöz kapván.)* K: (dühössen fel kap egy követ)
Átkozott Féreg! –
(Az Annyára tekínt, és a’ követ el ejti.) Ah! szegény édes
* Kf: <Ah! Szegény édes>
Anyám!
(A’ kétségben-eséshez közelgetö szorongatások között egy Paraszt’ házának az ajtaját zörgeti, melly messzebb a’ Nézőhelynek méllyében áll.) *K: (Kétségbe esve zörgeti egy Parasztnak az ajtaját, mely messzebb a’ néző helynek méjjébbenn áll) Kf: <(az Annyára tekint … áll)>
Héj! Gazda! hallod-e? Gazda!
* Kf, c: |Héj! Gazda! hallod-e? Gazda!| [Utólagos betoldás. A betoldott szöveg ceruzás írással megismételve.]