HUN–REN-DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Aurora. Hazai Almanach.
Elektronikus kritikai kiadás

JÖVENDÖLÉS.

Honny soit qui mal y pense.*
’Szégyen arra, aki a rosszra gondol.’; az angol Térdszalagrend jelmondata (francia).

Hős Mihálynak karvasára,*
Rossz hegedű. (KFMK. 725.)
Patikaszag’ babérjára,
Sustorogó Ódájára,*
Utalás Csokonai Dr. Földi sírhalma felett című versére. (KFMK. 725.)
Békegeres Epósára,*
Utalás Csokonai Békaegérharc című eposzparódiájára.
Tisztes Crimen Raptusára,*
Utalás Csokonai A tolvaj isten, vagy az a crimen raptus című költeményére. (KFMK. 725.)
Roszórájú Gerzsonára,*
Utalás Csokonai Gerson du Malheureux, vagyis az ördögi mesterségekben találtatott ifjú című színjátékára.
Tempefői bajnokjára,*
Utalás Csokonai A méla Tempefői című színművére.
Amazon szűz lyányzójára,*
Utalás Csokonai Dorottya, vagyis a dámák diadalma a fársángon című vígeposzára.
Mátrónásúlt Dórisára,*
Utalás Csokonai Az elmatrónásodott Dóris című költeményére.
Kérdéseknek kérdására,*
Utalás a Rhédey Lajosné Kácsándy Terézia halálára írott Halotti versek című Csokonai-vers első sorára. (KFMK. 726.)
Füstölt galád kis nagyjára,
Esküszöm: Te nem sokára
Felhágsz, csak nézz e’ példára,
A’ homoksík’ Tátrájára;
’S Csombók Jankó ’s Csombók Sára*
A rossz ízlésű embertípus szimbolikus nevei. (KFMK. 726.)
Szát szemet tát e’ csudára.

Kazinczy.
A megjelenést az Innovációs és Technológiai Minisztérium Nemzeti Kutatási Fejlesztési és Innovációs Alapból nyújtott támogatásával a Mecenatúra 2021 pályázati program finanszírozásában megvalósuló 141023 számú projekt tette lehetővé.