HUN–REN-DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Aurora. Hazai Almanach.
Elektronikus kritikai kiadás

ASSZONYOK’ ÉRDEME.

(Schiller után)*
Friedrich Schiller Würde der Frauen (1796) című költeményének fordítása.
Tisztelet a’ jeles Asszonyi nemnek!
Ő kötelét szövi a’ szerelemnek,
’S e’ por-alantra von Édeni színt –
Szűz kecs örök disze, éke, vezére,
A’ szelid érzetek’ égi tüzére,
Hogy ki ne haljon, apolva tekint.

Jár, ’s csapong a’ Férjfi’ kénnye
A’ valón túl szűntelen,
Vágylobbantó képzeménye,
Mint hab ingó ’s végtelen.
Ő szemét rémczélra tűzi,
Szíve meg nem nyugszik itt,
Messze csillagon tul űzi
Tarka álomképeit.

Ó de az Asszony, – ez inti javára –
A’ szökevényt szeme’ tiszta sugára
A’ jelen útra idézi viszont.
Otthon a’ jó anya’ oldala mellett,
Mint havi rózsa pirulva fesellett –
Czélja, világa csak egyszerü pont.

Ellenes minden mivében
Itt a’ Férjfi’ érzete –
Vad csaták’ forgó szelében
Foly le zordon élete;
A’ mit alkotott ma karja,
Holnap azt le rontja Ő –
Szünni nem tud vágyviharja,
Nő miként a’ hydra fő.

O de az Asszony a’ Férjfi’ cserágát*
A csertölgy a méltóság, dicsőség szimbóluma.
Megveti – ő csak az óra’ virágát
Éli mosolygva – tenyészti vigan.
Ő szabadabb kicsiny élte’ körében,
Mint sem az a’ tudomány’ özönében –
’S képzete’ rém birodalmaiban,

Zárt a’ Férjfi, és dagályos,
Csak magának hint töményt –
Ő nem érzi a’ bübájos
Kellemű szerelmi kényt.
A’ barátság holt melyében,
Lágy könyűket nem folyaszt –
Léte vad, – ’s harczok’ dühében
Még vadabbá edzi azt.

Oh de eredjen akármi veszélyek’
Szellete – rezzen az Asszonyi lélek,
Mint Zephirekre az Aeoli lant;*
Szélhárfa (görög).
Képzeli a’ jajok’ ölyvit epedve,
Keble haboz, szeme’ angyali nedve
Csillog, – alázza a’ fényes aranyt.

Ott erőszak állapítja,
Hogy ki elsőbb ’s igazabb?
Kardja által úr a’ Szittya
És a’ Persa gyáva rab.
A’ sok vágyak átkozattan
Egyre vínak küzdenek –
’S Érisz – a’ vad – pattog ottan,
Hol Charíták*
A szelíd báj és kellem görög istennőinek, a Kháriszoknak hívei.
nincsenek.

Ó de az Asszony – ez itt nyugodalmas,
Mennyei bájjal esengve – hatalmas!
Oltja a’ visszavonás’ tüzeit.
Ő szüli földnek a’ béke időket –
’S minden irígy szilaj ellenerőket
Lelke szelíd ölelésre tanít.

Szenvey.
A megjelenést az Innovációs és Technológiai Minisztérium Nemzeti Kutatási Fejlesztési és Innovációs Alapból nyújtott támogatásával a Mecenatúra 2021 pályázati program finanszírozásában megvalósuló 141023 számú projekt tette lehetővé.