HUN–REN-DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Aurora. Hazai Almanach.
Elektronikus kritikai kiadás

AZ ÉLET’ VEZÉREI.

(Schiller.)*
Friedrich Schiller Die Führer des Lebens (az első címváltozat 1795-ben: Schön und Erhaben) című költeményének fordítása.
Két őrlélek van, melly téged az életen át visz,
Boldog! ha mind kettő nyujtja baráti kezét.
Eggyike vídám játékkal rövidíti az útat
Karján könnyebb lesz sors neked, és hivatal.
Nyájas enyelgéssel vezet a’ rémtorku nyiláshoz,
Mellyen túl az örök Lét’ csuda tengere van.
Némán és komolyan fogadd itt a’ másika téged,
’S Enczeladus karral túl ragad a’ vad ürön
Egynek ajánlani óvd magad’! e’ végsőre szerencséd’
Földi! ne bízd soha is; ’s arra ne érdemedet.

Szenvey.
A megjelenést az Innovációs és Technológiai Minisztérium Nemzeti Kutatási Fejlesztési és Innovációs Alapból nyújtott támogatásával a Mecenatúra 2021 pályázati program finanszírozásában megvalósuló 141023 számú projekt tette lehetővé.