HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Verseghy Ferenc – Horváth Jánosnak
Buda, 1819. november 15.
Felelet Horváth Kan. Úr Levelére de dato 11 9br*
<Az igéknek, ha más szavakot a> [Autográf, tintával írt sor a lap tetején, áthúzva.]

Budánn 15. 9br. 1819. Fö Tiszt. Apátur és*
Tiszt. |Apátur és| [Betoldás a sor alatt.]
Kanonok Úr. Kedves drága jó Barátom!
Szíves örömmel és nagy köszönettel vettem az I. kötetet. Szükségesnek tartom, hogy ne csak a’ Herczegnek, hanem Ő Excellentiájának Gróf Bekkers Úrnak is ajánlyak a’ Weszprémiek’ nevében*
nevében <eggyegy>
eggy bekötött exemplárt. A’ resultátumot majd megírom. A’ mi a’ Zsoltároknak szoros fordítását illeti, mint a’ három elsőé volt, Édesim! mit nem cselekednék én a’ ti drága szíveitekért! De lelkecském! nekem sem Calmetem, sem Mendelsonom, sem Dereserem. Zsidó Bibliám van, Deák textussal; van Zsidó Lexiconom is: de ezekbűl csak a’ szavakot értem, nem pedig az egész contextust. Gerhauserben, melly nállam van, csak egynehány Zsoltárt találok. Ha eggykét ollyan segítő Magyarázóval felfegyverkeztet Fő Tiszt. Úr,*
Úr, <mik>
kikbűl a’ Zsoltárnak alkalmatosságát, czéllyát, általlyában való foglalattyát, eggyszóval Lelkét,*
foglalattyát, |eggyszóval Lelkét| [Betoldás a lap szélén, korrektúrajellel.]
mint Gerhauserbűl egynehányét, kitanúlhatom; én tiszta szívembűl szolgálok ebben is.
Mivel az Egyházi Szókönyvre való eddig írtt jegyzéseim*
jegyzéseim<nek>
elkerűlhetetlenűl szükségesek nekem a’ Schmidbűl és a’ többi könyvekbűl való munkálkodásomnak igazítására: ismét*
ismét <csak>
extractust küldök belőllök. Schmid nekem felette nehéz munkát ád, mert a’ benne előadandó ideák nekem régi Logicusnak egészen újak.*
ád, |mert a’ benne előadandó ideák nekem régi Logicusnak egészen újak.| [Betoldás a lap szélén, korrektúrajellel.]
Az extractust folytatni fogom; és ha Schmidet elvégzem, az extractussal e’ könyvet is elküldöm. Ezt cselekszem a’ többi könyvekkel is, hogy munkámrúl Fő Tiszt. Urak ítéletet annál könnyebben tehessenek.
Küldöm az Egyházi Ékesenszóllásnak folytatását is; ha nem kell is hamar, legalább Fő Tiszt. Kis Ferencz*
Tiszt. |Kis Ferencz| [Betoldás a lap szélén, korrektúrajellel.]
Censor Úr, kit szívesen csókolok, és tisztelek commodítássa szerint olvashattya és rostálhattya. Van készen három új Zsoltár is Görög mértékű versekben, szabadon fordítva; ezeket még most magamnál tartom.
A’ popularitás, melly az új esztendőre való Énekemnek utólsó strófájában kívántatik, kérem Fő Tiszt. Urat, magyarázza meg nekem különösebben, miben akadnak fel? Az értelmébenë? vagy némelly kifejezésekben? Sághy Úr elejétűl fogva nem szerette benne e’ szót barátom! Ide czélozë talán az exceptio? Akármi legyen, elvárom mennél hamarább világosabb tudósítását, és a’ kívánságot szíves készséggel tellyesítem.
A’ Verbőczi I. R. II. Czikkelyére való Commentáriust én is várva várom. Elejét elolvasta nekem Fő Tiszt. Úr, mikor Veszprémben voltam.
Palestina’ mappája iránt való szolgálatot, mellyet rám bízni tetszett, szívesen megteszem.
A’ mi Házunk 17. Octobertűl fogva gyemekeinkkel megszaporodott, kik szülőikkel eggyütt Fő Tiszt. Úrnak kezét szívesen csókollyák, és a’ Veszprémi Papurakot eggy általlyában, kikrűl az öreg Ossitzky meg nem szün minden dicséretest predikálni, alázatosan tisztelik. Fiúnk Florentiábúl kihozott magával eggy Arcoliumot,*
magával <ama’ titkos Receptet> |eggy Arcoliumot <…>| [Betoldás a lap szélén.]
melly szerínt ott a’ Czukrosok az*
ott |a’ Czukrosok| […] [Betoldás a lap szélén, korrektúrajellel. A második névelő átírással javítva.]
Alchermes Liquidót készítetik, az ingredientiákkal eggyütt, mellyeket a’ mi tartományinkban legalább olly jól, mint ott, beszerezni sem lehet. Itthon létében producált már eggy kis keresetnek okáért eggy Parthiát,*
okáért |eggy Parthiát| [Betoldás a lap szélén, korrektúrajellel.]
mivel a’ Gróf, még Bécsben mulat, fizetést neki adni nem akár [!], vissza pedig Florentiába mint Követ csak Februáriusban megy. Fő Tisztelendő Úrnak küld belőlle kóstoló gyanánt eggy butéliát és kéri velünk eggyütt, hogy a’ Veszprémi Uraknak ajánlani ne terheltessen. Itt helyben porto nélkűl öt papírus forintnál alább nem adhattya. Akár itt maradgyon, akár Bécsbe mennyen új szolgálatba, e’ mellék keresetet folytatni fogja, mivel az ingredientiákot Florentiábúl odavaló jó baráti által megkaphattya.*
butéliát |és kéri velünk eggyütt, hogy a’ Veszprémi Uraknak ajánlani ne terheltessen. Itt helyben porto nélkűl öt papírus forintnál alább nem adhattya. Akár itt maradgyon, akár Bécsbe mennyen új szolgálatba, e’ mellék keresetet folytatni fogja, mivel az ingredientiákot Florentiábúl odavaló jó baráti által megkaphattya.| [Betoldás a lap alján, korrektúrajellel.]
A’ kik*
kik <..>
kóstolták, felette jó Stomachalénak tartyák. etc.