HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Csokonai Vitéz Mihály összes művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
*
A cím fölé utólag, más tintával ϑ jel került.
Propositio. Egy kies kert le írása:
Mutogattya magát a’ pompás természet.
Mesterség tzifrái tündőkőltet készet.
Aldott*
Áldott
természetnek kies lako hellye
A nyájas őrőmők legelő mezeje.
Hol az ártatlanság vidám képe őrűl
Kedves győnyőrűség tántzolva jár kőrűl
Ártatlan mulattság emelte magának
Örőkős sátorát kertébe Florának
Itt Zefir virágit mikor tsokolgattya
Edesen*
Édesen
illozgat menyei harmattya
A termő gyűmőlts fák majd hogy egy mást érik
Egyről gyűmőltsőket vékával is mérik
Már Priapus is fel állott az allora*
állóra
Hogy ha majd nem vigyáz, meg bűnteti Flora
Itt a’ víg őrőmők ’s*
Talán utólagos betoldás.
nyájasság egy mással
Tantzolnak*
Tántzolnak
öszve font karral Zefirussal
Egy szép*
<kies>
forrás tsereg*
A sor fölött betoldva.
e kert kőzepében
Ninfak*
Ninfák
gyengédedett fai*
fái
nőtt széleben*
szélében
E szép kies kerthez kőzel egy fojo viz
Mellyből sok plántakra*
plántákra
hárul böv édes iz
Nem messze a’ parthoz van egy szép zőld tsere
Mellybe a’ bu soha bé menni nem mere.
Egy magos kö szikla a’ habok mérgétől
Orzi*
Őrzi
e kies hejt észak hidegetől.*
hidegétől

*
A vers alatt: Vege.