HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Csokonai Vitéz Mihály összes művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
A’ Tanáts
VI. Kántáta

Hallgass rá, Barátom Tirzis, hallgass rá: és hidd el, hogy én tenéked Szívből*
Szívből Az S s-ből jav.
szólok. Szánakoztatsz engemet:*
Szánakoztatsz engemet <Jóltészel velem> Az áth. szavak fölé írva. A reszketek r-je R-ből jav.
reszketek érted. Ki tanátsolta tenéked, óh balgatag, olly fixe nézni szemköztt Nitzének a’ Szemeit? Ah, nézd meg magadat, szerentsétlen: az ő Tőrei*
az ő Tőrei jav. a’ Tőrök-ből.
közé fogsz esni. Nitze ékes: (bizony nagyonnis tudom én azt) Nitzének van a’ Tekíntetébenn eggy*
eggy Sorelőtti betoldás.
nem tudom mi édes, a’ melly mindeneknek kedves; a’ mellyet senki sem fejthet meg; a’ mellynek*
a’ mellynek A neket-ből jav.
követésére*
követésére A sor fölött betoldva, a re benn-ből jav.
minden más vetélkedő Nimfa hijjába fárasztja*
fárasztja Az s d-ből jav.
magát: de melly (ah te azt nem tudod) melly tiranna!
„Én tudom azt, hogy a’ szép Ábrázatot eggy szempillantásbann, óh Isten, láttam: és már többé azon Szempillantástól fogva nem szűntem meg sóhajtani.
Én tudom azt: tudják azt ezek az árnyékos Vőlgyek, bokros puszták, a’ mellyek én tőlem azt a’ szeretett Nevet tanúlták*
tanúltak em.
visszadogatni.”*
visszadogatni A g b-ből jav.
Ha hiszel azon kellemetes nemes szivű Tselekedeteknek, a’ honnan ketsegtetődni (adescar)*
(adescar) A ketsegtetődni fölé írva.
látod magadat; ha azon Tekínteteknek hiszel, a’ mellyek bádgyadtann, és lopva merőnn néznek a’ tieidbe; ha azon Beszédre*
Beszédre A re olvhtl. betűkből jav.
hiszed magadat, a’ melly olly keveset ígér, és annyit reményltet: pietosának, szerelmesnek hiszed majd te őtet: ah,*
ah Az a H-ból jav.
bizony én azt hittem: és magamat megtsaltam. Ketsegtetés,*
<, és> Ketsegtetés, <és> A tésttem-ből jav.
Balgatagság. Nitzé nem szeret, tsak*
tsak A t a-ból jav.
az ő szép Szemeinek Triumfusát másokbann: Nitzé nem örűl, tsak azt látni, hogy*
azt <ő Látására> Az azt-ban a t utólag betoldva, az áth. szavak fölött másik áth. szó: <lássuk>, mellette a végleges változat: látni, hogy.
mindennap nevelkedik*
nevelkedik A szóvégi k utólagos hozzátoldás.
körös körűl a’ Boldogtalanok’*
Boldogtalanok’ Az utolsó o olvhtl. betűből jav.
száma:*
számát A nevelkedik-en végzett javítás szerint itt is em.
az újakat*
az újakat A névelő utólag betoldva.
tsalogatja, a’ régiekenn*
régiekenn Az első n t-ből jav.
kikap:*
kikap <tsúfolja> Az áth. szó fölé írva.
és bizony nints, a’ ki kijöhessen a’ Rabságból. Nem tudom, mitsoda esméretlen Mágia legyen az a’ Mesterség, a’ mellyel*
a’ mellyel Az el utólag hozzátoldva.
bé szövevényez: tudom, hogy megvét, és megszerelmesít: megbánt, és lekötöz.
„Valaha, ha tőle fellobbansz (gerjedsz),*
gerjedsz A fellobbansz fölé írva. Csokonai az ilyen változatokat gyakran zárójelesen illesztette a szövegbe, ezt a gyakorlatot követjük mi is.
valaha, nem reménylni többé jól: mindég a’ te Lántzaidat, mindég kell szenvedni.
Ha akarni*
akarni A ni olvhtl. betűkből jav.
fogod híven szeretni őtet, Nyúgodalmad*
Nyúgodalmad Az N n-ből jav.
nem fog lenni: ha gondolkozni fogsz elhagyni őtet, magadat érezni fogod meghalni.”