Szent Margit élete (1510)
(Margit-legenda)

(előző) << >> (következő)


149/1 hog el hozattatneek az koporsohoz  · de

deportari procuravit, ubi prae nimia infirmitate marmori sepulcril procumbens eius suffragia devotius implorans ibidem continuo perfectam recepit sanitatem.

LV 34. c.

149/2 az ev nagÿ korsaganak mÿatta  ·
149/3 kevnyevkleek az maruanÿ kopor
149/4 sora  · aytatosson kere zent margÿt
149/5 azzonnak segedelmeet esedevzeseet
149/6 es vgÿan ottan  · legottan vevn tev
149/7 kelletevs egesseget  · :  ·  ·
149/8      
149/9 Vala nemelÿ vak hazÿ atÿa  · hog

*Caecus quidam pater familias, natione Bissenus in villa Besenen in territorio castri Albensis regalis multo tempore nimio dolore lumen oculorum amiserat. Qui cum pluribus ad sepulcrum dictae virginis devote in peregrinatione venientibus et ipse puero suo ducatum sibi praebente gratia luminum recuperandorum advenit, sed occulto Dei iudicio nullum ibidem beneficium est assecutus. Qui lugens et tristis in domum suam itinere trium aut quattuor dierum revertebatur, ingressusque domum, sedens in sella sua, ut prius consueverat,

*LV 35. c.

149/10 ky nagÿ sok jdeÿg valo faydalmal
149/11 zemenek velagossagat el veztevtte
149/12 vala  · Melÿ vak mykoron egÿeb
149/13 sok emberekel zent margÿt azzon
149/14 nak koporsoyahoz aytatoson <j> zaran
149/15 doksagban juvevkel ev es el june
149/16 az ev gÿermeke evtet vezetveen  ·
149/17 de az vr istennek tÿtkon valo jtÿ
149/18 letÿvel ez vak semmÿ jotetelt
149/19 nem vevn  · nem kevuete  · Melÿ
149/20 vak sÿruan es zomoruan keet
149/21 napÿ auagÿ neegy napÿ menev
149/22 fevlddevn az ev hazaban teer va
149/23 la meg  · be menueen kedeg az ev
149/24 hazaban  · le evle az ev zekeben
149/25 mykeppen eleb zokta vala az ke
 

5: segedelmeet esedevzeseet: a lat. suffragia kettős fordításából – 19: vevn … kevuete: mesterkélt párosítás a lat. est assecutus kettős fordításából: második tagja a latin szó konkrét, legismertebb jelentésének fordítása, de értelme nem illik a szövegbe; egy gépiesen fordított mondatot zár.

1 Margit vörösmárvány sírlapjáról van szó (erről bővebben ld. a 107. lap forrásjegyzetét).

 

149/9–151/6: A vak (besenyő) családapa gyógyulásának történetéből a magyar legendában hiányzik a csodatételt tapasztaló vak ember nemzetisége, lakhelye. A vak besenyő fohásza Margithoz a LV-ban rímelő tagokkal szerkesztett; a magyar fordítás (150/3–9) nem mutat díszítést.

Vö. még Lovas 1916: 326; 1939: 311–12; továbbá Deák 2005: 438.

(következő lap)


M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2012.