HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Kazinczy Ferenc összes művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Levelezés XXV. (Hivatali levelezés)



Levelek


Kazinczy Ferenc – A Királyi Magyar Helytartótanácsnak
Kassa, 1786. április 13.
Hochlöbliche Königliche Ungarische Statthalterey!

Endes gefertigter bittet unterthänigst in Betreff der erledigten Stelle eines Inspectors über die National Schulen im Kaschauer Studien Bezirke gnädigst Rücksicht auf ihn selbst zu nehmen; und dies aus folgenden Gründen:
1. Weil er aller hier zum Lande üblichen Sprachen, hauptsächlich aber auch der Deutschen kündig ist.
2. Weil wissenschaftliche Beschäftigung von jeher seine Lieblings-Neigung war, und er sich deswillen zum Studium über den Umfang und den Geist der Normal-Methode aufgelegt fühlt.
3. Weil er sich gröstentheils in diesen Gegenden aufgehalten hat, und also nicht ohne Grund auf Kenntniß der Lokal Umstände dieses Bezirkes einigen Anspruch zu machen sich getraut: so wie er auch in seinem bisherigen öffentlichen Dienste Gelegenheit gehabt hat, den gewöhnlichen Gang publiquer Manipulationen und Geschäften kennen zu lernen.
4. Weil er ein Protestant ist, auf welchen Umstand er jedoch in keiner andern Beziehung einiges Gewicht legt, als in soweit ihm die allerhöchste Hofintention bekannt ist, die Vereinigung der verschiedenen Religionen zur besseren Aufnahme des Erziehungswesens, wie überhaupt, also auch insonderheit in diesem Bezirke zu begründen.
Supplicant schmeichelt sich in diesem Punct auch um deswillen einiger Rücksicht, da die Anstellung eines Protestanten zu einer solchen Stelle zur Vermehrung des gegenseitigen Vertrauens der Protestanten und zur willigern Bequemung derselben nach den Allerhöchsten Absichten ihre Kinder in gemeinschaftliche Schulen zu schicken nicht wenig beytragen würde. Kaschau den 13ten April 1786.
Franz von Kazinczy.
Helwetischen Bekentnißes Protestant, Beysitzer der Gerichts-Tafel und Vice Notarius der vereinigten Comitaten Abaújvár und Torna mp.
[A külzeten:] An Die Hochlöbliche Königliche Ungarische Statthalterey / Franz von Kazinczy, Beysitzer der Gerichtstafel und wirklicher Vice Notarius von den Löblichen Vereinigten Comitaten Abaújvár und Torna, 1786. bittet um die bey der Kaschauer Studien Direction erledigt stehende National-Schulen Inspectorats Stelle.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1786. november 4.
Hochwohlgeborner, Hochzuehrender Herr,
Der aufrichtige Antheil, den ich an Ihrer Beförderung zur Würde eines Königlichen National-Inspectors in dem, meiner Leitung anvertrautem Litterärbezirke nehme, und die ich Euer Wohlgebohrnen in der hier mitfolgenden Abschrift des mir angekündigten Statthalterey Intimats de dato 3ten Oktober 1786. No 42629. von Amts wegen zu wissen gebe; giebt mir zugleich die Gelegenheit an die Hand, sowohl Ihnen zu diesem erlangten Amte, als auch der Jugend meines Vaterlandes, die die glücklichen Folgen Ihrer Anstellung empfinden, und geniessen soll, Glück zu wünschen. Ich kenne Sie zu sehr, als dass ich mir nicht mit ganzer Zuversicht schmeicheln sollte, in Ihren ausgebreiteten Talenten, in Ihrer Verwendung und Eifer, und zuvörderst in Ihrem rechtschaffenen Herzen die volle Erfüllung meiner Erwartungen zu erlangen: die auf nichts geringeres abzwecken, als an Ihnen in Erfüllung der allerhöchsten Landesherrlichen Verordnungen, und der allgemeinen Beförderung des, aus einer wohlverstandenen Aufklärung nothwendig folgenden Glückes unsers Vaterlandes, einen getreuen Gehülfen zu haben. Der Bezirk der Ihnen mit Ihrem Amte zugetheilt worden, ist groß; und die in demselben vorfindige Jugend zahlreich: zwey Beweggründe, die Ihren Eifer verdoppeln müssen. Zu diesem kömmt noch die bißher minder thätige, und meist nur oberflächlich, und mechanisch befolgte Methode, die ich Ihnen allenthalben, und in allen Ihrer Obsorge überlassenen National Instituten gleich gründlich behandeln zu lassen, um so mehr anempfehle, als die Sache wichtig ist, und die Grundlage zum künftigen Wohle des Staats abgiebt. Vor allem andern aber erwarte ich von Ihnen die schleinigste, und wirksamste Erfüllung des Sie betreffenden Theils, des hier beygelegten Intimats; aus welchem Sie ersehen werden, wie sehr sich Seine Majestät die Einführung, und Verbreitung der deutschen Sprache angelegen seyn lasse; und dann aber auch die baldigste Bewürkung der von Seiner Majestät sowohl, als auch den hohen Stellen uns nachdrucksamst anbefohlenen Vermischung der Nationalschulen. Erstens werden Sie durch gute Vorbereitung der neuanzustellenden Lehrer, und genaue Prüfung der bereits angestellten am geschwindesten, letzterns aber durch Aufrichtigkeit, Rechtschaffenheit, und thätige persönliche Verwendung am leichtesten zu Stande bringen. Ich bin mit vieler Achtung
Euer Wohlgebohrnen
ergebenster
Graf Ludwig Török mp.
Kaschau den 4. November 1786.
[A külzeten helytartótanácsi bejegyzés:] Gehorsamster Bericht von dem Tage des durch Herrn Franz von Kazinczy angehaltenen Königlichen National Schulen Inspectorat Amtes, in folge der hohen Verordnung de dato 3ten October dieses Jahres No 42629. präsentiert 21[.] November 1786[.]*
A levél hátoldalán Kazinczy kézírásával: No 1o 786. Th. 7a Novembris 1786. Alatta: Actor[um] No 1: [1]786.


Kazinczy Ferenc – Halasy Mátyásnak
Kassa, 1786. november 9.
Tekintetes Consiliarius ’s Ordinarius Vice Ispány Úr!
Minthogy a’ Felsőbb hellyek tudni kívánnyák, hivatalomba lépésemmel hány Normalis Oskolákat találok ezen Kassai Tudománybéli Járásbann; azomban az előbbeni Inspector Urnak kezemhez jutott Jegyzéseiből elegendőképen ki nem vehetem hány Normalis Oskola állítatott fel ezen Tekintetes Megyébenn, és kík a Localis Directorai? alázatosan kérem a Tekintetes Urat, hogy engemet ezen környűl-állás felől tudósítani méltóztasson. Ki egész tisztelettel maradok Kassán Novembernek 9dikén 1786.
A’ Tekintetes Urnak
alázatos szolgája
Kazinczy Ferentz
a’ Kassai Tudománybeli Járásban lévő Nemzeti Iskoláknak Királyi Inspectora mp.
[A levél címzése a külzeten:] Spectabili ac magnifico Domino Matth[iae] Halasy Sacrae Caesareae et Regiae Apostolicae Maiestatis Consiliario et Inclyti Comitatus Hevesiensis cum Szolnok Exterioris Uniti ordinarie Comiti. Ex officio. In negotio scholarum nationalium Agriae.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1786. november 13.
Amplissime Magistratus
Domini singulariter Colendi!
Altissima voluntate regia in eo defixa existente, ne ullus docentium in scholis nationalibus retineatur, cui lingua Germanica familiaris non fuerit, unus ex professoribus capitalis scholae Cassoviensis egregius dominus Andreas Sikur ex statione sua, in qua ab anno 1772. omnes obligationis suae partes laudabili cum zelo et plenaria superiorum suorum satisfactione explere adnisus est, et certe explevit, amoveri debet.
Ne itaque post praestitum 16. annorum servitium, ex quo non culpa sua, sed per calamitatem excidit, improvisae alicui necessitati exponatur: officiose rogandum duxi amplissimum hunc magistratum, ut in casum enasciturae cuiuspiam vacantiae, virum hunc de civitate hac optime meritum in reflexionem sumere, et per collationem servitii alicuius, quod usum linguae Germanicae de natura sua non exposcit consolari dignetur.
Caeterum debito cum cultu persisto
Amplissimi Magistratus
obligatissimus servus
Franciscus Kazinczy de eadem
Scholarum Nationalium per Districtum Litterarium Cassoviensem cum Unghvariensi unitum regius inspector mp.
Cassoviae 13. Novembris 1786.
[A levél címzése a szövegoldalon:] Amplissimo Magistratui Liberae Regiaeque Civitatis Cassoviensis Dominis singulariter colendis. Cassoviae. ex officio[.] Ab inspectore regio scholarum nationalium.
[A külzeten helytartótanácsi bejegyzés]: Usque affuturam restaurationem inter acta asservandas concludi[.] Relatio 17ae Novembris 1786[.] praesentatum 13. Novembris 1786. Dominus Franciscus Kazinczy scholarum nationalium Districtus Cassoviensis et Unghvariensis inspector dominum Andream Sikur scholae huiatis nationalis magistrum, propter ignorantiam linguae Germanicae a praevio officio excidere debentem pro affutura quapiam vacantia in reflexionem summendum commendat de dato 13ae Novembris 1786.


Kazinczy Ferenc – Karafa Györgynek
Kassa, 1786. november 13.
Nota pro ludi rectore[!] pos[sessio]nis Mislye[.]
Ad repraesentationem illustrissimi domini comitis Ludov[ici] Török supremi studiorum directoris de dato 7ae Octobr[is] anni currentis ad Consilium Locumtenentiale Regium submissam, idem de dato 17ae Octobr[is] anni currentis No 44385[.] rescribit: quod cum alioquin ludi rectori possessionis Misle ex parte dominatus 140 florint resoluti habeantur, consequenter idem sufficienti salario provisus sit, hinc a contractu quaestionato pro illegitimo declarato simpliciter recedendum erit. – Quod eidem ludi rectori pro ulteriori sua directione praesentibus notificatur. Cassoviae 13a Novembris 1786.
Franc[iscus] Kazintzi de Eadem scholarum nationalium per Districtum Litterarium Cassoviensen regius inspector.*
Az aláírás alatt az alábbi, az irat másolatát igazoló bejegyzés: Praesentem copiam cum suo originali in omnibus punctis et clausulis conformem esse testor. Signatum Mislye die 17a Iulii 1788 Mathias Buzinkay bonorum Mislyensium rationista mp.


Kazinczy Ferenc – Szirmay Istvánnak
Kassa, 1786. november 17.
Tekintetes Úr,
Drága Uram Bátyám!
Felséges Urunk Ladomérszky Urnak a’ Kőszégi Táblához való által vitele után a’ Kassai Járásban lévő Nemzeti Iskoláknak Inspectorságát nékem méltóztatott kegyelmesen conferálni; ’s minekutánna ez a’ Királyi Kegyelem Méltóságos Gróff Törők Lajos Urnak, mint ugyan ezen Járásbéli felsőbb Oskolák Kírályi Igazgatójoknak a’ Felséges Helytartó Kírályi Tanáts által tudtára adódott, ezen hónapnak 10dikénn hivatalomba bé is iktattattam. El képzelem én mitsoda índúlatot szűl ez a’ túdósitás sokakban közzűlünk Protestánsok közzűl, kík rész szerint Vallásunk szabadságainak féltése, ’s a’ Pápista Tanítók eránt való diffidentia, rész szerint pedig a’ be vett könyvektől való idegenség miatt, sőt talám egyéb nyomos okokra nézve is, nem tsak nem kivánták ennek Oskoláinkba való bé hozását, hanem az attól való meg-szabadúlásnál alíg óhajtottak inkább valamit. El képzelem mondom ezt, ’s el-képzelem még azt is mint fogják tselekedetemet kárhoztatni, a’ ki, mind ezeket jól tudván, hitem Sorsosainak akarattyok ellen, vagy leg-alább javallások reménylhetése nelkűl el nyertt hívatalomat egész resolutióval kerestem. De valamint egyéb Consideratióim mellett hathatósan tűzelt ennek keresetére annak meg gondolása, hogy nem ollyan Fejedelem alatt élünk aki magát a’ már meg tett rendelések ellen bé nyújtott Repraesentatiók által végezésitől el vonni engedje, ’s következésképpen Vallásunk nem tsak nem veszt, hanem bizonyosan nyér általa, ha ezen hívatal nem Papista, hanem Protestans Individuumnak jutt: úgy szívesen örvendek azon szerentsémen, hogy kívánságomat bé tellyesítve láthatom,’s magamat abba a’ Statióba érzem tétetve, melyben hazánk mostani állapattyához képest leg-kevesebb kedvetlenséggel szolgálhatok, ’s mind a’ nevendék Hazafiak’ nevelése körűl való forgolódás, mind pedig a’ Vallásbéli egyenetlenségnek el távoztatása ’s az igazi illuminatiónak hívatalomhoz mérséklett terjesztése által valóban hasznos hazafivá formálhatom magamat.
Ezek szerint bátorkodom reményleni, hogy a’ Protestánsoknak az a’ része is, a’ mely talám most hívatalom keresésében meg nem nyugszik, minekutánna látni fogja azt az egyenességet, a’ mellyel mind én magam, mind Fő Director Urunk, Méltóságos Gróff Török Lajos Úr (kinek egy részről minden Vallásbéli viszálkodást, erőszakot és nyomorgatást utálló egyenes szivét; más részről pedig részre nem hajló Keresztyénségét, ’s az Hazánkba is bé-hatott hitetlenségtől ’s indifferentismustól való idegenséget tsak nem mindjájan esmérjük) a’ Felsőbb helyekről jött Parantsolatok véghez vitelében, ’s nevezetesen a’ Pápista Oskoláknak a’ Protestansokéval, ’s a’ Protestánsokénak a’ Pápista-Oskolákkal lejendő eggyesítésében élni fogunk: bátorkodom mondom reményleni, hogy le tévén mostani gyanakodásokat, hajlani fognak a’rra, a’ mit a’ Fejedelem akarattya, és ezután a’ Hazának, sőt magoknak a’ Gyermekeknek jövendőbéli java el múlhatatlanúl kiván. Én ugyan azon assecuratio után, mellyet nékem ez előtt két hónappal ő Excellentiája Báró Swieten azon alkalmatossággal midőn hívatalomban bé-vezetett, adott, meg vagyok győződve Lelkem esméretiben hogy nem tsak nem félhet Felekezetünk attól, hogy Oskoláink a’ fenntebb említett eggyesités által valamit vesztenek; sőt inkább reménylheti, hogy valamint egy részről a’ Vallás-Punctumában egész eddig való szabadsággal fognak Gyermekeink oktattathatni; úgy más részről is minden kivánságaink bé-tellyesítését, ha külömben az egyenesség határán túl ki nem terjeszkednek, várhattyuk. Ezt igéri nevezetesen a’ Felséges Tudománybéli Bétsi Commissio az Oskolákban taníttatni parantsoltt könyvek eránt, tellyes szabadságot adván Felekezetünknek, hogy azok felől való itéletét, nevezetesen azokban a’ Punctumokban, a’ mellyek Vallásunkat érdeklik, küldje bé, de ne tsak átaljában mondja felőlök hogy roszszak, hanem tégye fel mi az benne, a’ mi jobbítást kiván, ’s miképen kellessék meg változtatni?*
Innen a Szalay Sámuelhez írott levélváltozat szövegének a folytatása a következőképpen hangzik: Én minekutánna ezeket a jegyzéseket némelly könyvekre nézve Prof[essor] Szent-Györgyi uramnál már készen láttam, s inen hiszem, hogy nem sokára ide elérnek nem látom szükségesnek hogy Fő Tisztelendő Superitendens Uramat annak nem tul hamarább lehető bé küldésére kérjem, noha azt a Felséges Helytartó Tanáts Méltóságos azon alázatos kérésemmel rekesztem bé levelemet, hogy engemet tapasztalat Gratiáiban továbbá is megtartani […]
En reménylem hogy minekutánna ezeknek bé kűldések eránt Méltóságos Gróff Fő Director Urunk az Urnak Uram Bátyámnak írtt, már soká haladni nem fognak; ’s tsak azon alázatos kérésemmel rekesztem bé Levelemet, hogy engemet tapasztaltt Gratiájába továbbá is meg tartani, erántam tökélletes bizodalommal viseltetni, leg közelébb pedig hogy Oskoláinkba a’ Lakosoknak akarattyok ellen Papista Tanítók ne tétetődjenek, alkalmatos Praeparandusokról jó eleve rendelést tenni, ’s azokat a’ Normának meg tanúlása végett az itt lévő Capitalis Oskolába útasítani meltóztasson. Ami engemet illet azon lészek egész erővel, hogy Felekezetünknek vígasztalására, vagy leg-alább könnyebbűlésére váljon az, hogy ez a hívatal nékem jutott. A’ ki külömben is egész tartozó igaz tisztelettel maradok Kassán 17. November 1786.
Az Urnak
Uram Bátyámnak alazatos szólgája
Kazinczy Ferentz mp.


Kanynch János – Kazinczy Ferencnek
Nagymihály, 1786. november 25.
Spectabilis, ac Perillustris Domine Domine singulariter mihi Colendissime!
Benignas ordinationes caesareo regias quoad institutionem normalium scholarum medio Suae Dominationis Spectabilis rite percepi, cursus normalium scholarum in oppido Nagy Mihaly a sex annorum spatio (cum scholarum normalium professor Carolus Shik simul et organista perfectus sit in linguis Germanica, Hungarica, Slavonica, et Latina, ubi Cassoviae trimestrum spatio est probatus et approbatus in scholis normalibus) accurati, exacte, et regulariter currit in germanica, Slavonica, et latina lingua, et arithmetica, examina etiam publica regulariter servantur, omniaque, quae ad normales scholas sunt necessaria, exacte tractantur. Verum normalium scholarum professor a sex annis exiguum suum salarium, ubi scire in regno cum 40. florenorum salario scholae normales docentur, excipere non posse, a sex annis non plus, quam 34. florenos et 20 cruciferos percepit, ex eo nec animum habet docendi. Hinc humillime insto, quatenus Dominatio Sua Spectabilis dignabitur benignos ordines facere, ut summum pensum (dignus est enim operarius mercede sua) habere possit, et quia moderno tempore plebs etiam dominis terrestribus resistit, hinc nec scamna, nec fornacem, nec nunquam vult procurare, nec scholam tegere, cogitur professor cum uxore, prolibus, pueris, puellisque studentibus in uno cubiculo summe constrictus esse. Hinc eo magis gratulor Dominationem Suam Spectabilem ad haec dignitatis officium evectam esse, quod qua patriae et inclyti comitatus filius medio inclyti comitatus citius effectuare ad scholas normales reperdita posita exceperunt etiam militares benignum mandatum in specie in Nagy Mihaly dominus perillustris locumtenens inclyti regiminis Harachiani, ut invigiles scholis normalibus. Hinc demum me gratiis, et favoribus Dominationis Suae Spectabilis humillime commendo maneo Dominationis Suae Spectabilis
humillimus servus
Joannes Kanynch
parochus Nagy Mihalyiensis et scholae normalis professor
In Nagy Mihaly
Die 25ta Novembris 1786.*
A külzeten: praesentatum 2a Decembris 1786.


Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Kassa, 1786. november 27.
Tekintetes Consiliarius ’s Ordinarius Vice Ispány Úr!
A’ Szepes Vármegyében fel-állott Nemzeti Iskoláknak Localis Directorai minden Relatiójokat panaszosan teszik hozzám, úgy hogy el-múlhatatlannak látom azoknak meg-visgálása végett mihelyt egyébb foglalatosságim engedéndik, oda rándúlni. A’ többieket el-hallgatván, kéntelen vagyok a’ Tekintetes Urnak a’ következendőt szükséges orvoslás végett bé jelenteni:
1ör) Az Ó-Lublai Tanitónak a’ Magistratussal kötött Contractus szerint 16. öl fája, vagy e’ hellyett 16. forintja vagyon. Bé-álván a’ tél, ez a’ magáét kívánnya; a’ Magistratus pedig (a’ mennyire értem valamelly Vallásbéli idegenség miatt) se pénzt, se fát nem ád néki; sőt újabb meg újabb módokat talál a’ belé való kötekedésre. Lehetetlen hogy el ne lankadjon a’ Tanító, ’s már folyamodott is hozzám onnan való el-vitele eránt; de a’ gyermekek elö-menetelekre nézve nékem nem magát az ő könnyítését kell néznem, ’s noha minden rendelést meg-tészek, hogy könnyebbűlést érezzen, ’s nyúgodalmasabb statióra tevődjön által, hirtelenjében egyébként nem segíthetek rajta, mintha szükségét a’ Tekintetes Urnak bé-jelentvén, azon kérem hogy a’ Magistratust a’ Contractushoz szorítani méltóztasson.
2or) Igen sok egyébb Helységekben is, de nevezetessen Felkán a’ Lakosok gyermekeket a’ nemzeti Iskoláktól el-vonnyák, új Praeceptorokat hoznak bé, ’s Deák Oskolákat állítanak-fel. Ez egyenesen ellenkezik a’ Felséges Rendelésekkel. Én még semmi panaszt nem értettem a’ Normalis Tanitók ellen, de nyilvánságos jeleit láttam hogy ez a’ Protestánsoknak diffidentiájokból, – de mind eddig ok nélkűl való diffidentiájokból, származik. Ha leg-kissebben meg-sértettek Vallások’ szabadságaiban, miért nem adják-elő, hogy nékiek példás elég-tételt szólgáltassak? Meg-vallom, én erösődni kezdek abban az opinioban hogy mind ezt a’ tudatlan Vakság ’s ostoba zelus tselekszi; mert nevezetesen*
Itt egy szó: itten törölve.
Felkán a’ Tanító (Anton Rochelt) Lutheranus vólt, ’s ez talán még most is tanítana, ha hallgatóji volnának. El múlhatatlanúl szükség lesz ide is el-rándúlnom, de addig míg oda ki-mehetek, alázatosan kérem a’ Tekintetes Úrat, hogy ViceIspányi auctoritása szerint az említett Felkai Lakosokat gyermekeknek a’ Deák oskolába való kűldetésektől tiltsa el; ’s annak Tanítóját, valamint a’ Cántort is, a’ ki, a’ mint értem, a’ kisebb gyermekeket az olvasásra ’s betű esmérésre tanítja, hogy magokat a’ Felséges Parantsolatokhoz szabják, keményebb bűntetéssel való fenyegetéssel is intse-meg; a’ Normalis Tanítót pedig az előbbeni activitásába bé tenni ’s manuteneálni méltóztasson. En ha személy szerint ki fogok is menni, tsak ugyan a’ Vármegye auctoritására szorúlok, tudom: ’s annál nagyobb bízodalommal kérem azt tehát előre is a’ Tekintetes Urtól.
Hogy ha a’ Felkaiak Lutheranus Tanítót kévánnának, azt nem tsak nem ellenzem, hanem kénnyekre hagyom hogy a’ Normalis Methodranak[!] meg-tanúlására valamelly alkalmárja[!], vagy subjectumot ide küldjenek.
Egyebbarant egész tisztelettel maradok
A’ Tekintetes Urnak
alázatos szólgája
Kazinczy Ferencz mp.
Kassán 27. November 1786.
[A levél címzése a külzeten:] Spectabili ac Magnifico Domino Emerico Horváth Stansith de Grádecz. Sacratissimae Caesariae et Regiae Apostolicae Maiestatis Consiliario et Inclyti Comitatus Scepusiensis Ordinario Vice Comiti. Leutsoviae ex officio in negotio scholarum nationalium. a regio inspectore scholarum nationalium Districtus Litteralis Cassoviensis.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1786. december 1.
Löblicher Stadt Magistrat!*
A megszólítás felett a levél egykori iktatószáma: 31. 312. 786[.]
In folge einer hohen Verordnung der Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 7ten November 1786. No 47253. versieht sich Hochdieselbe, daß bey der Kaschauer National Hauptschule ein ordentlicher Katechet aus irgend einem Kloster angestellet sey.
Da nun dieß zwar dem Studien Plane angemessen, dem ungeachtet aber seit Entstehung dieser Hauptschule hier in keine Wirklichkeit gebracht worden ist: als habe ich von dem Königlichen Ober Studien Director dieses Litterär Bezirkes den Hoch und Wohlgebohrnen Herrn Grafen Ludwig von Török die Weisung erhalten, es noch derselbe das hiereinfalls nothwendigen an die Hochlöbliche Königliche Statthalterey ergehen ließe, mich vorerst in folge der Normativen Befehle an Einen Löblichen Stadt Magistrat zu verwenden, demselben den in dem hiesigen Franciskaner Kloster befindlichen Pater Sebaldus Szvoboda zu diesem Amte vorzuschlagen, zugleich aber auch dahin bedacht zu seyn, daß ein Löblicher Stadt Magistrat in Rücksicht der nicht geringen Mühe und Obliegenheiten, die einem ordentlichen Katecheten laut dem 418. Blatte des Methodenbuches aufgebürdet worden, besagten Pater Sebald ein seinem Dienste zukommendes Honorarium als einen auf ihn und seine Nachfolger beständig fortwährenden Gehalt gütigst auswerfen möge. Sollte es aber allenfalls nicht in der willkürlichen Activitaet eines Löblichen Stadt Magistrats bestehen sich ohne Vorwissen höherer Behörden in die Bestimmung eines solchen honorariums einzulaßen: so wird Derselbe hiemit dienstfreundlichst ersucht, seine diesortige Äußerung, sie möge nun nach den Umständen ausfallen, wie sie wolle, mir schriftlich zukommen zu lassen: auf das ich somit in den Stand gesetzet werden möge, solche in folge meines Amtes an meine Vorgesetzten Behörde zur weiteren Beförderung abzugeben.
Ubrigens verharre ich mit besonderer Achtung. Kaschau den 1ten Decembris 1786.
Eines Löblichen Stadt Magistrats
ganz ergebener Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten helytartótanácsi bejegyzés:] Der Herr Frantz von Kazinczy National Schulen Inspector ersuchet, die Äußerung eines Löblichen Magistrats in Ansehung des dem zum Catecheten in hiesiger Hauptschule vorgeschlagenen Pater Sebaldus Szvoboda außzumessenden Honorariums sich zu kommen zu lassen de dato 1ten December 1786.


Kazinczy Ferenc – Egy katolikus plébánosnak (?)
Kassa, 1786. december 6.
WohlEhrwürdiger Herr!
Der Kaplan von Euer WohlEhrwürden hat mir in seinem Schreiben solche Gründe vorgestellt, daß ich mich gezwungen sehe, von der[!] in dem[!] Normalmethode vorgeschriebenem[!] Gesetze abzustehen, und ihm zu genehmigen, daß er*
er: későbbi beszúrás.
da man es von Euer WohlEhrwürden nicht fodern darf, daß derselbe täglich die heil[ige] Messe lesen, er solche um 9. Uhr in der fruh, da nehmlich die Gemeinde in die Kirche sich versammlen pflegt, lesen möge. Nur muß ich Euer WohlEhrwürden dabey ernstlich bitten, denen Locallehrern unter der schärfesten animadversion in meinem Namen aufzutragen, daß sie um 9. da es geläutet wird, in dem Unterrichte Einhalt*
Itt egy szó: zu törölve.
thun, die Kinder in die Kirche*
Itt egy szó: zu kihúzva.
führen, darauf zu wachen, daß solche sich ehrerbittig betragen, und nach vollendetem Gottes dienste wieder in die Schule*
Itt egy szó: zu törölve.
begleiten, und so ihre Lehre weiter fortsetzen*
fortsetzen: a szóból kihúzva: zu; a fortsetzen szó után törölve: solle.
haben. Freylich lauft dies wider die Vorschrift; aber hier erfodern es die Umstände daß man also handeln soll, und das Wohl der Kinder, die schon in ihrer zarten Jugend zur Religion angehalten, und das im Ernste angehalten werden müssen. Glauben mir Euer Wohlehrwürden daß ich*
ich: utólagos betoldás.
obwohl ich[!] ein Protestant bin, in diesem Puncte doch mit aller Strenge und Eifer mein Amt verwalten werde, innerlich überzeugt davon daß die Religion unser Herz zu bessern das geschickteste ist; ja innerlich überzeugt daß ein Catholischer Christ, (der bey dem Opfer der heiligen Messe unsern Gott und Seligmacher von Schein zu Schein, von Angesicht zu Angesicht anbetet,) mit aller Gott gebührenden Ehrfurcht in dem Gefühl seiner Unwürdigkeit und der Majestät Gottes erscheinen muß. Euer WohlEhrwürden werden also kaum etwas dem Amte, welches dieselbe führen, angemesseners ausführen können, als wenn dieselbe selbst darauf wachen wollen ob die Lehrer und Jugend unter dem sacrifice der Messe Merkmale einer Religiositaet, von aller Heuchlerer entfernten Religiositaet giebt? und wenn dieselbe diese Kälte und den Leichtsinn, der gemeiniglich bey Kindern unter dem Gottes Dienst sich äussert, abschaffen werden.
Und da ich befürchten kann, daß die Lehrer durch die anbefohlene Unterbrechung ihres Unterrichtes etwas lau in ihrem Amte verfahren werden, so wird es unumgänglich nöthig seyn, daß Euer WohlErwürden Sie persönlich oder durch einen andern hiezu tauglichen Menschen sie überraschen werden, um zu erfahren, ob sie nach vollendetem Gottes Dienste gleich zu ihrer Arbeit schreiten, und die Kinder nichts versäumen.
Es wird mir lieb seyn wenn Euer WohlEhrwürden mich von den Folgen dieser Anstalt mich[!] so manchesmal belehren werden.
Übrigens empfehle ich Euer WohlErwürden die dem Herrn Kaplan aufzutragende Catechisation bestmöglichst an, und verbleibe
Dero ergebenster Diener
Franz von Kazinczy
Caschau den 6. Dezember 1786[.]


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1786. december 7.
An den Löblichen Stadt Magistrat
der Königlichen Freyen Stadt Kaschau.*
A megszólítás fölött a levél egykorú iktatószáma: 422. 1786[.] A levél első oldalán a szöveg mellett a városi magisztrátus bejegyzése: Der Herr Frantz von Kazintzy National-Schulen Inspector, zeiget an daß laut hoher Statthalterey Verordnung der Geometrische Unterricht in besagte Schule eingeführt werden müsse, und erbittet in betref des für die Belohnung der National Schullehrer zu bewilligenden Honorariums, wie auch der für die Schule anzuschaffenden Mathematischen Instrumenten die baldige Äusserung de dato 7ten Decembers 1786. Liegen bei zween Provocaten sub No 1 und 2.
Da ein löblicher Stadt Magistrat aus der sub No 1. beygelegten Abschrift einer Verordnung der Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 7ten November dieses Jahres No 47088. leichtlich ersehen wird, was mein Amt von mir in Betref des in die hiesige National haupt schule einzuführenden Geometrischen Unterrichtes erfodern, und die hohe Stelle von diesem Löblichen Stadt Magistrat diesfalls erwarte: so habe ich dabey nichts weiter nachzutragen, als
1.) Daß dieser Unterricht nicht weiter, als dem laufendem Schulkurse sich erstrecken würde, in welcher Zeitfrist sowohl der Localdirektor als auch die dabey angestellte Lehrer sich bestreben müssen, den Unterricht zu fassen; folglich daß dieser Lehr-Gegenstand keine*
keine: javítva keiner-ről.
weitere Beschwerniß von Seite der Stadt nach sich ziehen werde.
2.) Daß ich mit Herrn Tichy, Professor der Mathematik bey der hiesigen Academie (dem laut beyliegenden Intimat dieser Lehrstuhl aufgetragen worden) wegen den ihm zu leistenden honorarium vorläufig gesprochen, und ihn dahin gebracht habe, daß er mit 200 Forint (dem gewöhnlichen Gehalte der andern Lehrer) sich begnügen will; das ich um so weniger vor excessio halten kann, weil er allen Fleiß anwenden, und sich ganz anzustrengen hat, wenn er diesen Schulkurse noch die ganze Geometrie, so wie sie künftigen Lehrern beyzubringen ist, endigen will. Sollte aber ein löblicher Stadt Magistrat hoffen, eine vortheilhaftere accord zu schliessen: so bitte ich diesem Zwecke noch jemanden aus dem Rath mit der Vollmacht zu mir zu exmittiren, daß ich auf einen Tractat komme, und das anbefohlene ohne weitern Verschub ausführen könne.
3.) Schließe ich das Verzeichniß der zur Geometrie erforderlichen Instrumenten bey. – Herr Major von Waldan hat solche vor die Königlichen Mappeurs bestellet; und ich glaube daß die Stadt solche von ihm um einen billigen Preiß haben könnte.
Übrigens habe ich nur zu bitten, ein löblicher StadtMagistrat wolle dieses heilsame Geschäft sich bestens angelegen seyn lassen, und sobald als möglich, darinn zu Werke zu gehen; damit durch den längern Verschub der allerhöchste Dienst mitgehalten werde. Kaschau den 7. December 1786.
Franz von Kazinczy.
[A levél címzése a külzeten:] An den Löblichen Magistrat der Königlichen Freystadt Kaschau. Ex officio. Kaschau.*
A címzésoldalon a levél beérkezésének a dátum és egykorú iktatószáma: praesentatum 7a Decembris 1786. 422. 1786[.] Relatio 12a Decembris 1786.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1786. december 12.
Nota. An den Löblichen Magistrat
der Königlichen Freyenstadt[!] Kaschau.*
A megszólítás mellett az irat beérkezésének az időpontja: praesentatum 13. Decembris 1786. Mellette: Nota. Relat[io] 14a quod[dam] 459. 1786[.]
Es ist eine geraumige Zeit, als ich zu folge der mir ertheilten hohen Verordnung der Königlichen Ungarischen Statthalterey Einen löblichen Stadt Magistrat dienstfreundlichst ersucht habe, derselbe wolle mir wegen der anbefohlenen Anstellung des Catecheten, Verschaffung der geometrischen Instrumenten, und Festsetzung des dem Professor dieser Wissenschaft zufällenden honorarii eine Äusserung gütig einschicken.
Weil aber solche bis dato noch in Rückstand bleibt, und die Sache betrieben werden muß: so achtete ich es vor unumgänglich nöthig Einen löblichen StadtMagistrat darauf zu reflectiren, und um die schleunigste Einschickung derselben neuerdings zu ersuchen. Kaschau, den 12. Dezember 1786.
Franz von Kazinczy.*
A levél első oldalán bal oldalán Kazinczy szövege mellett a városi magisztrátus megjegyzése: Der Herr Frantz von Kazintzy National Schulen Director[!] ersuchet neuerdings die Äusserung in betref der Anstellung des Katecheten[,] Verschaffung der geometrischen Instrumenten, und Festsetzung des dem Professor dieser Wissenschaft zufallenden Honorarii einzuschicken de dato 12ten Dezember 1786.
[A levél címzése a külzeten:] An den Löblichen Magistrat der Königlichen Freyen Stadt Kaschau. Kaschau. ex officio in National Schulen Angelegenheiten.*
A levél külzetén: Necessaria in abintus notato negotio actura deputatio praemissa est. Relatio 14ae Decembris 1786[.]


Kazincy Ferenc – Bártfa város magisztrátusának
Kassa, 1786. december 15.
Löblicher Stadt-Magistrat!*
A megszólítás felett a levél bal felső sarkában az irat egykori száma: 63.
Auf die Anfrage: ob die Deutsche Sprache in der Nationalschule zu Bartfeld normalmässig gelehret wird? – gab mir der Lokaldirektor von dieser Nationalschule sammt den unter seiner Aufsicht stehenden Lehrern den Bericht, daß diese Sprache wegen Mangel an Schulbüchern nicht anderst, als nur tabellarisch vorgetragen wird.
Da nun die Sorge über die Schulen, die wahre*
Javítva: wahren-ről.
Pflanzschule künftiger Bürger niemanden mehr, in welche, als selbst den Königlichen freyen Städten, in welchen solche bestehen, obliegt; und da das Wohl nicht nur des Staates, sondern auch das privat Wohl der Kinder höchstens erfordert, daß sie in ihrem zarten Alter in den Grundsätzen dieser zur ConstitutionalSprache gemachten Sprache unterrichtet werden: so wird ein Löblicher Stadt-Magistrat die gütige Vorkehrungen treffen, daß die Schulknaben mit einer hinlänglichen Anzahl vorschriftmässiger Bücher (deren Verzeichniß die Lehrer einzugeben haben) versehen werden: es mag dann seyn, daß der Preiß solcher bey denen Eltern, deren Kinder so versehen werden, wieder eincassiret wird.
Ubrigens Verharre[!] ich mit aller Hochachtung. Kaschau den 15. Dezember [1]786.
Eines löblichen StadtMagistrates
ganz ergebener Diener
Franz von Kazinczy
[A levél címzése a külzeten]: An den Löblichen Magistrat der Königlichen Freyen Stadt Bartfeld. Bártfa. Ex officio in Nationalschulen Angelegenheiten. Von dem Königlichen Inspector der Nationalschulen im Kaschauer und Unghvarer Litterar Bezirke.*
A címzés alatt a városi magisztrátus bejegyzése: presentiert 21ten Dezember [1]786. A címzésoldalon fent az irat sorszáma: 2891.


Kazinczy Ferenc – Abaúj és Torna vármegye magisztrátusának
Kassa, 1787. január 4.
Löbliches Comitat!*
A megszólítás felett a levél bal felső sarkában egykorú bejegyzés: D. 1787/107.
Nach der an alle Behörden ergangener hohen Verordnung, daß diejenige Juden, die vor jetzt unter dem 13ten Jahre ihres Alters sind, zur Ehe nicht anderst, als wenn Sie in Normal Schulen den nöthigen Unterricht empfangen haben, zugelassen werden sollen, fodert das Amt, wohinein mich die Gnade des Monarchen eingesetzet hat, daß ich in einem jeden Comitate dieses Districtes, wo Juden sich vorfinden, eine Jüdische Normal Schule einführe.
Diesemnach gebe ich mir die Ehre ein Löbliches Comitat hirmit zu ersuchen, Dasselbe wolle die Rabbiner und weltliche Vorsteher dieser Gemeinde vor den 20ten dieses fließenden Monathes her nach Kaschau mit der Weisung einberufen, daß sie sich hier wegen der einzuführender Normalschule an mich verwenden mögen.
Und da es mir durch den Rabbiner von Sátor Alja Ujhely in Zempliner Comitat, bey Gelegenheit der jüngst unternommener[!] Besichtigung der dortigen Jüdischen National Schule angedeutet worden ist, wie gewiße Juden sich nicht von dem ordentlichen Rabbiner, sondern oft auch von weltlichen schriftgelehrten Juden copuliren laßen, und solche Copulation doch seinen Bestand und vollkommenes Gewicht bey ihnen hat: so erachtete ich es vor höchst nöthig diesen Umstand einem löblichen Comitat mit dem dienstfreundlichen Ersuchen vorzutragen, daß da auf diese Art der obberührte allerhöchste Befehl übergetretten wird, ein löbliches Comitat jene Vorkehrungen treffen wollete,*
Javítva: wolleten-ről.
damit die in dem Umfange dieser Gespannschaft wohnende Juden belehret werden, daß die Copulation künftighin nur durch die ordentliche Rabbiner vollgebracht werden kann; und die Übertretter dieser Verordnung auf das schärfeste gestrafet werden.
Übrigens habe ich die Ehre mit wahrer Ehrerbietung zu verbleiben. Kaschau, den 4ten Januar 1787.
Eines löblichen Comitates unterthänigster,
Franz von Kazinczy[.]


Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Kassa, 1787. január 5.
WohlEhrwürdiger Herr!
Nur dieser tägen kam ich von der Visitation der Schulen in Zempliner Komitat an, und dies ist die Ursache, warum ich so spät antworte. Eben schrieb an dem Magistrat von Beela wegen der Incassation des Klimekischen Ruckstandes; ja, auf daß der Bene der ohne meiner, oder meines Vorgängers Resolution zu lehren anbegonnen hat gleich beym Empfang meines Schreibens seines Amtes ersezt, Klimek aber restituiret werde, und die Altern dahin gebracht werden, daß die Kinder unausgesezt in die Schule kommen. Ich schrieb den Magistrat, daß ich in kurzen in Beela seyn werde, und daß ich den Bene nicht mehr wünsche in activität zu sehen; welches ich ihm gewiß nicht rathen wollte; folglich hoffe ich daß alles gut gemacht ist. Sollte was abgehn, so ersetze ich es durch meine Gegenwart. Meine gehäufte Geschäfte zwingen mich zu schliessen. Ich bin mit besondern respect. Kaschau den 5ten Jäner 1787.
Dero Ergebenster Diener
Frantz von Kazinczy.


Kazinczy Ferenc – Vay Istvánnak
Kassa, 1787. január 5.
Tellyes bizodalommal való Drága Jó Uram
kedves Uram Bátyám!*
A címzés felett balra ceruzával későbbi bejegyzés: 69. Ekt. 1787. január 5. Ettől jobbra a levél levéltári jelzete: A./XXI./7868./9.
Késóbb[!] haza érkezésem ’s Zempleny Vármegyei Oskoláink[na]k visitatioja véget tett utam okozza, hogy az Úrnak kedves Uram bátyám[na]k betses levélere tsak most válaszlok. Hogy, pedig az abban foglalt kérdésekre való feleletim világosabbak légyenek, el múlhatatlannak latom hogy előre valami ideát tsináljak, az egész ujabb rendelések szerint alkalmaztatott oskolák felől.
Az oskolák negy félék:
1. Universitas. ez a’ tőbbitűl kiváltképpen per excellentiam distingváltatik, és abban hogy itt Doctori gradus osztogattatik.
2. Academia. Itt a Philosophicum studium tanittatik, egy szóval*
Javítva: szóvál-ról.
az, a’ mi Patakon a’ logicán túl vagyon.
3. Gymnasiumok. Kezdik a Grammatican, ’s végzik a’ Rhetoricán.
4. Normalis az az: Nationalis oskolák, mert szorosabban vévén minden Ditiob[an] tsak egy normalis vagyon. Illyen Austriában a’ Betsi, nallunk a’ volt Budai ’s Posonyi, a’ többiek pedig Nationalisok[na]k, ’s (ha nekem szabad igy szollanom Nationalis Magyarsággal) Nemzeti Oskolák[na]k neveztetnek. Hivjak ezt Deutsche Schulenek*
Javítva: Schulennek-ről.
; azért, mert bennek*
Javítva: mertbennek-ről.
az austriacusok Anya nyelvén ’s nem a’ Deákon tanittattak az objectumok. Haec de Nomenclatione. Mennyűnk tovább:
Magyar Ország 4. Litterarius Districtusra osztatott az újabb fel-osztás szerint, mellyet 4 Fő Directo[r] igazgat. az ezekben lévő Nationalis oskolák az Inspectortúl fűggenek, a’ ki a Consiliumrúl jött Parantsolatokat per canalem Supe[rioris] Directoris vészi[.] az Nationalis Oskolák két félék.
1. Capitalis Nationalis oskola. Illyen minden Districtusba egy van; de tőbb is lehet, ha elég fundus van a’ Professorok fizetésére. A Kassaiban tsak egy van, magában Kassába. Itt vagyon
1er) Egy Director, a ki az oskola felett inspicial, ’s egyszersmind a’ Praeparandusokat (id est juvenes pro Docentibus Normalibus destinatos késziti) a’ Normalis Methodusba tanitya. Ennek a’ fizetése 500 Forint mellyet ex fundo studiorum széd. Az eppűllet, a Tanítók szallása, az Instrument[umok], a’ Szekek, tablák etc. a’ Város Kassájabúl szerzettek.*
Ez a mondat az oldal szélén, utólag beszúrva.
2.) Professor delineationis. Ez rajzolni tanittya a’ fellyebb menendő gyermekeket. Architectonica delineatiokra, a’ kőmiveseket, atsokat, egyebekre a’ bildhauereket, kotsi kőrúl dolgozókat, etc. etc. Mechanicara, ’s a Geometriák első ágazatira, a’ Tisztartóságra, Geometraságra sőtt paraszti eletre készüllőket. Fizetése 300 Forint ex Cassa Civica.*
Ez utóbbi mondat az oldal szélén, utólag beszúrva.
3.) Catecheta. a’ Vallást tanitja. Ez egy franciscanus barát, 150 Forint fizetessel.
4.) Négy Professor tanitja a’ betű esmérést, syllabisatiót, olvasást, irást, arithmeticat, Comparatiot, Conjugatiót, Deakúl és Némethűl sőtt tanitgat Magyarúl és Totúl is, mert ezek is el múlhatatlanúl szűkségesek, akármelly Statiora kívánkozzon a’ gyerek, a’ kőzőnséges életre. Már példának okáért Keresztesen a tót nyelvet el hagyná. – Tanit ezen felűl*
Itt egy szó: ezen kihúzva.
egy kis historia Naturalist, leveleket, quietantiákat, contractusokat concinnálni. Egy szóval arra tanitja, a’ mire a’ kőzőnséges életb[en] elmúlhatatlanúl szűkség vagyon. 200 Forint etiam ex Cassa Civica.*
Az utolsó mondat az oldal bal szélén utólag beszúrva.
Ezeket előre botsátván, hozzá fogok az eleibe tett kérdesek fejtegetéseihez.
1. Mitsoda requisitum kivántatik meg abba az Individiumba, a’ mely erre készűl.
A Német nyelv tudásán kivűl alig latok valamit a’ mellyet akármelly Kalvinista Deák ne tudna minden rea való készszűllés nélkűl tanitani, ki vévén a’ Quietantiák és egyebek formálását. – A rajzolásra már tanúltabb Individium kell: de ez tsak Capitalis oskolába szűkséges.
2.) Mennyi idő kell a’ Normalis Methodus meg-tanulásara[?]
Publice halgatván fél esztendő, de ha valamelly falusi alkalmatos Tanitót kér reá az Ifiu, egy holnap elég. Példa erre az a sok Lútheranos Ifiu, a’ ki Késmárkon a’ Normális Tanitótúl tanittatván, egy honap mulva kí állotta a’ kivánt exament.
3.) Mennyi kőltség kell erre?
A mennyivel fél esztendő alatt Kassán masutt pedig egy hólnap alatt el elhet.
4). A falusi Normalis Tanitóságra készitendő Ifjakat mint lehetne legalkalmatosabban tanitani?
Ugy, hogy ha előre ir nekem, ’s engedelmet kér reá hogy dispenzállyam a’ Kassára való jőveteltűl, ’s parantsolják a Miskóltzi Tanitonak hogy vegye egész szorgalommal Tanitása alá, de az illyen osztan a’ Tanitoval meg fog alkudni a’ Farattsága renumeratiója iránt.
5.) Mikor kell a protestánsoknál fel allani az illyeten oskolák[na]k?
Még most nem parantsoltatik szorossan hogy vegyék bé a Normalis methodust: de félő hogy az Udvari Comissio el unnya a’ várakozást ’s parantsolni fogja. Most (a’ mint ezt B[áró] Swieten maga mondotta nekem) a’ reménység táplallja a Comissiot, hogy a’ Protestánsok le tévén az okos elméhez nem illő átálkodast, engednek a Capacitationak, hogy ebben nintsen semmi rosz, semmi vallások szabadsagával ellenkező sőtt in hac providentia el múlhatatlanúl szűkséges, hogy haladék nélkűl be vegyek. En reszemrűl nem látok semmit a’ mi bennűnket hátráltathat, sőtt meg vallom nem tsak haszontalannak, de veszedelmesnek látom azt a’ sok repraesentatiot a’ mellyet még most sem szűnűnk meg fel-kűldőzni, ’s amellyet Bétsbe nevetve, de egyszersmint boszszonkodva tesznek fere. Reménységem van Uram Bátyámnak ’s fő Tisztelendő Superintende[n]s Urnak szabadon gondolkodni mero egyenességb[en], hogy a’ gyermekek javát a’ meg itéltetesnek eleibe teszik, ’s admanualni fogják, ezen rendelés bé tőltését. El várom további tudósitását kedves Uram bátyámnak, ’s atyafiságos szeretetibe ajanlva igaz tisztelettel maradok
alázatos hiv szólgája
Kazinczi Ferencz mp.
Kassán, 5. Január 1787.*
Az aláírás alatt az alábbi, valószínűleg a levéltárostól származó bejegyzés olvasható: Missiles Sp[ectabilis] D[omini] Francisci Kazinczy ad D[ominum] Sp[ectabilem] Vay S[uperiorem] Curatorem Informatoriae super Statu Scholarum juxta recentiora statuta organisatarum. Anno 1787. d[ie] 5 Jan[uarii]. – Ez alatt áthúzva: Loc. M. Fasc. 5. Nro 3. – Ettől balra feltehetően Zsoldos Benő jegyzete: „Megjelent a „Sárospataki Lapok” 1893-iki 2-ik, január 9-iki számában, a 34–35. lapokon.”


Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Kassa, 1787. február 11.
Spectabilis ac Magnifice Domine Consiliarie Ordinarius Vice Comes,
Domine singulariter colendissime.
Occasione ea dum 8va praesentis scholas nationales Augustae Confessionis addictae Varallyaiensis a scholis nationalibus Catholicis eiatibus separatas vi intimati excelsi Consilii Locumtenentialis Regii de dato 14 Novembris 1786 No 47852 emanati constabilivissem, relatum mihi fuit cives memoratae confessionis hoc fine 1000 Rhenenses florenos congessisse; hancque summam usque hodiernum diem sub sequestro magistratuali conservari.
Cum vero cubicula illa, in quibus nunc proles confessionis huius instituitur, in tam ruinoso statu sint, ut nec reparari nec citra metuendum scholasticae iuventutis lapsus periculum tolerari possint; primoribus memoratae communitatis imposuerim, ut erectioni horum aedificorum cum initio appropinquantis veris, manum admoveant: officiose requirendam habeo Spectabilem Dominationem Vestram ut pro reservatione sequestri memorati deputationem aliquam exmittere dignetur, quae summam hanc primoribus eiusdem communitatis effective resignet. In reliquo solita cum veneratione persisto
servus humillimus
Franziscus Kazinczy.
Cassoviae die 11. Februarii 1787[.]
[A levél címzése a külzeten:] Spectabili ac Magnifico Domino Emerico Horváth Stansith de Gradecz Sacratissimae Caesareae Regiae Apostolicae Maiestatis Consiliario et Comitatus Scepusiensis Ordinario Vice Comiti. Leutschoviae. Ex officio.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. február 20.
Hochgebohrner Herr Graf, Königlicher Ober Studien Direktor,
Hochzuehrender Herr!
Euer Hochgebohrner haben mir unterm 29ten Dezember des verflossenen Jahres No 153. den Auftrag zu ertheilen geruhet, daß ich mich zur Besichtigung der Zipser NationalSchulen, und Abschaffung der durch die dasiege[!] Lokaldirektoren sowohl Euer Hochgebohrnen als auch mir so häufig angedeuteten Mängeln, wie auch bewürkenden Vermischungen und rectificirung der mir unterm 20ten November verflossenen Jahres übergegebenen Schul Contracten in das Zipser Comitat verfüge.
Diesem zu folge trat ich nur den 10ten Januar fliessenden Jahres diese Reise an, und folgender Journal-Bericht ist im Stande Euer Hochgebohrnen vorzustellen, was ich dabey in Erledigung gebracht habe.
Den 10ten Januar kam ich in Eperjes an; wo ich den folgenden Tag die dasiege Nationalschule besichtigte. Ich fand sie in gutem Zustande; die darinnen angestellte Lehrer sind der deutschen Sprache kündig, und bestreben sich ihre Pflichten mit allem Fleiße zu erfüllen. Auch ist der Localdirektor ein Mann, der die Aufsicht über die Schule mit allem Eifer führt.
Den 12ten kam ich nach Kirchdrauf. Besichtigte die Catholische Nationalschule, die durch thätige Anwendung des Administrators der Pfarrer Herr Mich[ael] Schmauck in einem gewünschtem Zustande ist, und gab dem Lehrer Tsermák, zufolge des Intimates vom 28ten November 1786. No 47088/339. wegen seinen schon zur Gewohnheit ausgearteten Trunk unter dem Bedrohen seiner Entsetzung einen Verweis.
Den 13ten gieng ich nach Igló. – Die Lehrgebäude sind hier sehr gut eingerichtet; die Jugend zahlreich, und die Lehrer selbst geschickt der von ihnen gefaßten Erwartung zu entsprechen.
Den 14ten tractirte ich mit dem Hofrath Vice Gespann Horváth vorläufig von den Umständen der Zipßer Ewangelischen Schulen, und von der vorzunehmenden Vermischungen derselben; der mich um ein weiteres an den Herrn Professor des Käsmarker Ewangelischen Collegii Potkoniczkj anwies.
Den 15ten besichtigte ich die Nationalschule zu Leutschau; – Die Lehrer Pracchári, Máron und Szimák zeigten Proben ihrer Geschicklichkeit und Fleißes.
Den 16ten wohnte ich einer Prüfung in der Nationalschule zu Kesmark bey. – Der Lehrer Persa, in der ersten und zweyten Klasse, ist oberflächlich, in der Art mit Kindern umzugehen scharf, und gegen den Localdirektor und seine Mitlehrer widerspänstig, unruhig und zänkisch. – Hyacinthus Büttner ist ein Mann von schönen Kenntnißen, und hat die beste Art im Unterrichte. Er macht auch durch den Unterricht jener Praeparanden, die wegen Mangel an hinlänglichen Kosten, die eine Reise nach Kaschau, und ein längerer Aufenthalt bey der Capitalschule erfodert, sich in der NormalMethode bey ihm bilden, beträchtliche Verdienste. – Der Lehrer der 4ten Klasse Mich[ael] Weiß bestrebt sich auch seine Pflichten zu erfüllen.
Den 17ten ging ich nach Béla, um die dortige Uneinigkeiten zwischen den Localdirektor und Lehrer der Nationalschule und dem Magistrate der den gebührenden Gehalt des Lehrers zu erlegen sich weigert, beyzulegen. Da aber weder der Stadt-Richter, noch mehrere Magistratual-Personen zu hause waren, so kehrte ich unterrichteter Sache nach Käßmark zuruk. – – Diesen Tag tractirte ich noch mit dem Herrn Potkoniczkj wegen vorzunehmender Vermischung; wobey mir Schwierigkeiten vorfielen, die, ehe ich zur Vereinigung gewisser Schulen in diesem Comitate schreiten wollte, ins Klare gebracht werden mußten.
Aus dieser Ursach reisete ich den 18ten nach Leutschau, zu dem Herrn Hofrath ViceGespann Horváth; der mir zugleich einen an den Ober-Stuhlrichter von Vitális erlassenen Auftrag mitgab, um mich oder selbsten auf die Örter seines Processes zu begleiten; oder durch einen seiner Subalternen Magistratual Individuen begleiten zu lassen.
Den 19ten tractirte ich mit dem Magistrate von Leibitz wegen Vermischung der Schulen; bey welcher Abhandlung ich glücklich genug war beyde Gemeinde dazu bewegen; doch unter dem Bedingniße wenn zur Erbauung eines Schulgebäudes und Wohnungen für die Lehrer (die in Verhältniß auf die Zahl der Catholischen und Ewangelischen Einwohnern ernannt werden sollen) die Cameral Grundherrschaft das nöthige beyzutragen sich entschließt. Dies läßt sich nun aus folgenden Reflexionen leicht hoffen:
1. Weil sonst die Ewang[elische] Gemeinde zur Vereinigung nie bewogen werden kann; indem sie noch anno 1784. die allerhöchste Gnade erhalten hat, besondere Schule zu haben; welches ich aus dem an den StadtMagistrat erlassenen Rescript des Herrn damaligen Administrators von Klobusiczkj, ersah.
2. Weil es unumgänglich nöthig ist, daß man den Zipser Protestanten die durch die Bedrückung und ehemalige*
ehemalige – utólagos betoldás.
intoleranz des Katholischen Clerus und Herrschaften (wovon ich Proben anführen werde) ganz mißtrauisch gemacht worden sind, deutliche Merkmale nicht nur der Aufrichtigkeit, sondern auch unpartheiischen Menschenliebe gebe.
3. Weil die Einwohner durch die so oft wiederhohlte, und namentlich unlängst entstandene Feuerbrünste ganz geschwächt sind; welcher Umstand eben dazu dienlich ist, daß die Protestanten jetzt die Vermischung eingehen.
4. Weil der Ort ein Cameral-Gut ist, und die Schulunterrichtsfähige Kinder hier zahlreich sind.
Den 20ten und 21ten hielt ich mich zu Kesmark auf; wartete da die Ankunft des Stuhlrichters ab; und stellte dem Käßmarker Lokal-Direktor, die bey der Prüfung der 1ten und 2ten Klasse wahrgenommene Mängel mit der Weisung schriftlich vor, daß er hievon den Professor Persa belehren; und selbst über die Befolgung solches Auftrages sorgfältig wachen; den Catecheten aber zur Erfüllung seiner ihm obliegenden Schuldigkeit anzuhalten nicht unterlasse.
Den 22ten gieng ich in Begleitung des Jurassors Herrn Michel von Badányi nach Kakas-Lomnicz, wo ich mit den Ewangelischen Gemeinden Kakas-Lomnitz, Hunnßdorf, und Altwaldorff oder Ólßna, die zur Vermischung der Schulen nicht bewogen werden konnten, und die Kraft des Intimates sub 24. Januar 1786. No 3157. zur Unterhaltung eines ihrer religion zugethanenen Lehrers berechtigt sind; ja, wo ich, namentlich zu Kakas-Lomnitz 104. zu Hunnßdorff 27. zu Olßna aber 70 Schulunterrichts fähige protestantische Kinder vorgefunden, einen förmlichen Contract angestossen habe.
Sub A. B. C.*
Sub A. B. C. – a lap szélén. A további, ugyancsak a levélhez csatolt iratokra utaló betűjelekre külön nem utalunk.
Den 23ten gieng ich gleichen Schul-Contract ein mit den Katholischen Gemeinden zu Kakas-Lomnitz und Hunnszdorff.
D. et E.
Den 24t[en] reisete ich nach Ujleßna oder Neuwalddorf, Malompataka und Nagy-Szalók oder Schlagendorf, wo ich mit den Ewangelischen Gemeinden mich wegen der Einführung der National Schulen in eine Abhandlung einließ, ihre da vorgefundene Schulen normalisirte, und darüber einen Contract verfertigen ließ. Zu Ujleßna befinden sich 50. zu Malompataka 50. und zu Nagy-Szalók 117. Kinder, die den Schul Unterricht nöthig haben.
F. G. H.
Den 25ten nahm ich die Ewangelische Schulen zu Felka wo 144, – zu Strázsa wo 73, – und zu Mattheocz wo 127. Schul Unterrichts fähige Kinder sind, unter die Zahl der Nationalschulen, und ließ die gehörige Schul Contracte verfertigen.
I. K. L.
Den 26ten qualificirte ich die in – Poprád vorbefundene Ewangelische-Schule zu einer Nationalschule und gab dieser aus Rücksicht gegen die 92. Kinder, die den Unterricht in zwey Klassen nöthig haben, zwey ordentliche Lehrer; worüber dann mit dieser Gemeinde zugleich der Schul-Contract gemacht wurde.
M.
Diesen Tag ließ ich mich mit der Georgenberger Katholischen und Ewangelischen Gemeinden wegen der Vermischung der Schulen in eine Abhandlung ein; und gab ihnen zu der dazu erfoderten Berathschlagung und Entschluß, von der Rechtschaffenheit des Katholischen Geistlichen Herrn Gregor Maguj und Ewangelischen Predigers Samuel ab Hortis ganz überzeugt, Zeit.
Den 27. Januar führte ich die Normal-Methode in die Ewangelische Schule zu Zsakócz oder Eißdorf, ein; worüber dann ein förmlicher Contract gemacht wurde.
N.
Den 28. und 29ten that ich das nehmliche zu Maldúr*
zu Maldúr – eredetileg zu Viborna.
wo der ganze Ort Ewangelisch ist; Viborna, wo ich 81. Ewangelische Kinder fand; Holló-Lomnitz der auch zur Ewangelischen Seite hingehört, und bey der Griechisch-Katholischen Gemeinde zu Hundertmarckt; und ließ über die denen*
denen – utólagos beszúrás.
Lehrern ausgeworfene Besoldungen den förmlichen Contract unterfertigen.
O. P. Q. R.
Den 30ten ließen die Ewangelische Einwohner des Ortes Majerka, die laut des Intimates von 24. Januar 1786. No 3157. von der Unterhaltung des Catholischen Lehrers freygesprochen sind, sich wegen der Einführung ihrer besondern Schule mit mir in eine Abhandlung ein, und setzten den Gehalt des Lehrers in einem darüber abgefaßten Contracte fest.
S.
Den 31ten Januar besichtigte ich die Schule zu Ober und Unter Rauschenbach, Kamionka, Jarembina[,] Litmanova; und ließ die Einwohner dieser Ortschaften durch den mich hinbegleitenden Magistratualen unter Bedrohung eines schärferen dazu anhalten, daß sie ihre Kinder fleißig in die Schule schicken.
Den 1ten Februar wohnte ich der Prüfung der Schule zu Hobgárd bey. – Der hiesige Localdirector und Pfrarrer Herr Johann Ludwig ist ein Mann, der sich einer allerhöchsten Gnade würdig gemacht hat. Die Einwohner bestätigten es, daß nicht zwey Täge in einer Woche vorbeygiengen, wo er bey dem Schul Unterricht nicht wäre; ja daß er dem Lehrer in allem möglichen an die Hand gehe. Dieser ganze Ort ist durch ein in einem Jahre zweymal entstandenen Feuer ganz abgebrannt. Auch er ist dadurch in das gröste Elend gestürtzt; und doch theilt er unter den Kindern die halberfroren und hungrig in die Schule kommen wohlthätig Brod aus, lockt sie hiedurch zum lernen, catechisirt sie; und Ihm muß ich es bloß zuschreiben, daß in diesem ganz ins Elend gestürztem Orte die Schuljugend zahlreich, in andern Örtern aber die Lehrer fast ohne Schüler vorgefunden worden sind.
Den nehmlichen Tag besichtigte ich die Römisch Catholische Schule zu Lublau; und die Griechisch Catholische zu Jakubián. Lehrer dieser Religion sind fast überall zu schwach, als daß sie zum Unterrichte gebraucht werden könnten; und müssen also bald mit mehr geschickten verwechselt werden.
Den 2ten Februar erreichtete[!] ich zu Kis-Lomnitz, einem Orte, der sein privatum religionis exercitium hat, und folglich laut dem Intimate sub 4a Octobris 1785. No 28427. zur Unterhaltung ihres eigenen Lehrers berechtiget ist, eine Ewangelische Schule.
T.
Den 3ten 4ten und 5ten Februar gieng ich nach Bussótz, Rox, und Forberg und führte die NormalMethode in die dortige Ewangelische Schulen ein.
U. X. Y.
Den 6ten gieng ich nach Georgenberg, um da die Entschließung wegen der vorgenommenen Vereinigung der Schulen zu entnehmen. Erst wankten die Protestanten. Das Zureden des würdigen Pfarrers Herrn Maguy, und eben so verdienstvollen Predigers Herrn ab Hortis, als auch der Bürger Johann Georg Liedemann, Johann Georg Roxer, und Mich[ael] Sebler kam meiner persönlichen Anwendung und den vielen Versicherungen, die ich ihnen wegen der Freyheit ihre Kinder nach Grundschulen ihrer Religion bilden zu dörfen[!], gab zu Hilfe,*
gab zu Hilfegab: utólagos beszúrás.
und sie wurden endlich bewogen, beygeschlossene Declaration mir einzureichen.
Z.
Die Freyheiten, die ich der Protestantischen Gemeinde hierinn zugestanden habe, sind groß, dies ist unläugbar[:] wenn man aber die Vermischung hier realisiren will, so muß man sie ihr alle zulassen, sonst stehen sie davon ab, und bauen sich das nothwendige Gebäude vor den Unterricht ihrer Kinder besonders.
Zu denen 4. Punkten, die ich in dieser meiner Vorstellung auf der 6ten Seite bey dem Votrage der Vermischung der Leibitzer Schulen schon vorgebracht, habe ich noch folgende Anmerkungen beyzufügen:
1.) Georgenberg liegt wie ein Centrum in der Mitte von 4. andern ansehnlichen XVI. Städten, die davon nur ¼ Stunde weit entlegen sind. Ganz nahe dazu ist noch: Malompataka, Nagy-Szalók, Teplitz, und Menyhárd, mit andern kleinern Dörfern. – Sollte hier also eine Hauptschule mit 4. Lehrern angestellt und errichtet werden, so würden die Einwohner dieser Gegend, die ihre Kinder auch in den höhern Klassen unterrichtet haben wünschen, diesen Vortheil sich zu Nutze machen; der besonders auch darum zu begnehmigen wäre, weil nicht nur selbst Georgenberg, sondern fast alle Örter dieser Gegend Cameralisch sind.
2.) Es würden hiedurch mehrere Örter sich zur Vermischung der Schulen entschliessen; von denen jetzt sich nichts hoffen läßt, indem die intoleranz eben in dieser Gegend die häufigste Grausamkeiten ausgeübt, und dadurch das Vertrauen der Protestanten ganz benommen hat. – – Nur eine Stunde weit liegt von hier Teplitz, wo noch vor etwelchen Jahren die Jesuiten (so wurde dies mir hier erzählt, als ich die Lutheraner zu mehrern Vertrauen aufmunterte) den ewangelischen Unterthan, daß er wider ihren Befehl, in der Nacht bey einem benachbarten Ewangelischen Predigern beichtete, und das Sacrament des heiligen Abendmahls empfieng, auf das erbärmlichste zerprügelt, und dann als ihm der ganze Rücken aufgeschwollen war, mit dem zerschlagenen Theile des Körpers auf das kalte Eis hingestrekt. Dieses Beyspiel führe ich nur an, um begreiflich zu machen, wie viel Mühe es koste das eingewurzelte Mißtrauen der Zipser Protestanten, gegen alles was Catholisch ist, auszurotten. – Ich füge noch hiezu, daß alle meine eifrige Anwendung im Stande nicht gewesen wäre, diese Vermischung zu Wege zu bringen, wo Herr Potkoniczkj durch seine Zureden; die zwey würdige Seelsorger aber, durch ihre langjährige Freundschaft und wahre Harmonie den Georgenbergern nicht vorgegangen wären.
Den 7ten und 8ten Februar nahm ich die vorgefundene Ewangelische Schulen zu Menyhárd, Duránd und Rüszdorff, (wo diese Gemeinde ihr privatum religionis exercitium hat, und folglich laut dem Intimate de dato 4ae Octobris 1785. No 28427o zur Unterhaltung eines eigenen Lehrers berechtiget ist) in die Zahl der Nationalschulen; und ließ über den jährlichen Gehalt der darinnen anzustellenden Lehrern einen förmlichen Contract verlassen.
V. W. Z.
Noch gieng ich den 8ten Februar nach Kirchdrauf, ließ da die Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey de dato 14. November 1786. No 47852. im Senat publiciren, der zufolge ich dann denen Protestanten ihre besondere Schule beygelaßen und solche normalisirt habe. Auch traf ich die Veranstaltung, daß die sub sequestro Magistratuali liegende 1000 Forint die die Ewangelische Gemeinde zur Errichtung des nöthigen Schulgebäudes mir andeutete, der Consiliarius ViceGespann von Horváth Ihnen auszuzahlen lasse, um auf solche Weise das Schulgebäude gleich mit Anfange des fruhjahres[!] aufzuführen.
Zu Béla wurden mir wider den Lehrer Klimek Klagen vorgebracht; und da es nicht konnte geläugnet werden, daß er sich dem Trunke so sehr ergeben hat, daß er sehr oft nicht ganz nüchtern in der Schule erschienen ist; so habe ich ihn von seiner Stelle entsetzet; und dadurch der Ewangelischen Gemeinde gezeigt, daß wo ihre Beschwerden gewichtig sind, sie eine vollkommene Genugthuung zu erwarten haben.
Auch kam hier der Bélaer Magistrat, (der aber fast ganz aus Lutheranern besteht) bey mir mit der Bitte ein, daß der durch meinen Vorgängern mit ihnen angestoßene Schul Contract auf 2. Lehrer, die jährlich ex beneficiis regalibus per 160. Forint salarisirt werden sollten, cassirt; und anstatt diesen zwey Catholischen, ihnen zwey Ewangelische Lehrer zugestanden werden mögen; denen sie dann aus eigenen Mitteln gern ihren Gehalt verabfolgen wollen. Sie schützten folgendes vor:
1.) Daß der Contract ihnen aufgedrungen worden.
2.) Daß hier nicht hinlängliche beneficia regalia sind.
3.) Daß es unbillig ist, daß vor 14. Catholische Kinder zwey Katholische Lehrer beybehalten werden sollen; da hingegen die Ewangelische Schule die aus mehr als hundert Kindern besteht, ihren Lehrer aus eigenen Beyträgen besolden muß.
Ich untersuchte die Wichtigkeit dieser Gründe, und fand, daß die zwey erstern Punkte*
Punkte – javítás: Punkten-ről.
ganz falsch sind; jedoch weiß der Magistrat seine Ausgaaben so herzurechnen, daß vor den Gehalt des Lehrers nichts übrig bleibe. – Was den 3ten Punkt betrift, so trachtete ich der Sache durch die Vermischung der Schule ein glückliches Auskommen zu verschaffen; und versprach der klagenden Parthie die eine Lehr Stelle einem Protestanten zu conferiren, wobey sie das genommen hätte, daß der Gehalt solches Lehrers nicht aus individuellen Beyträgen wäre entrichtet worden;*
entrichtet worden – javítás: entrichtet geworden-ről.
ja, daß sie auch ein fertiges bequemes Schulgebäude erhalten hätte: aber der bey den Zipser Lutheranern herrschende fanatische Religions Eifer, und der Haß gegen alles was den Anstrich von Catholicismus hat, triumphirte über die Vernunft.
Weil ich nun den einmal durch die dirigirende Landesstelle corroborirten Schul Contract nicht habe cassiren wollen, noch dörfen[;] so behielt ich den jetzt da gefundenen Lehrer so lang, als meine Vorgesetzte Behörden es entscheiden werden, was hierinn vorzunehmen sey. Mir scheint der Béler[!]*
Béler – javítva: Bélaer-ről.
Magistrat hätte die Besoldung solcher Lehrer jetzt eben so gut, wie zuvor entrichtet, wenn er sich nicht Hofnung gemacht hätte auf diese Art von den Catholischen Lehrern sich los zu machen.
Mein Gutachten wäre: Laut des oberwähnten Schul Contractes zwey Lehrer zu behalten, die ihre Besoldung, so wie zuvor ex beneficiis regalibus zögen; doch sollte einer von beyden immer ex Statu Acatholico angestellet werden; welches ihnen um so weniger schwer fallen kann, als es vielmehr ihre Wünsche begünstigt, indem sie einen ihrer Religion zugethanenen Lehrer, und consum scholaris aedificii erhielten.
Fast das nehmliche ist zu Felka, Stráza, Matheocz, Poprád, Majerka, Menyhárd, Ruszkinócz, und Duránd. Diese Örter sind meistens Ewangelisch, die aber zuvor doch Catholische Lehrer unterhielten. In dieser Provision waren sie, als mein Vorgänger hier die National Schulen einführte. Nun sind diese Ortschaften aber von der Unterhaltung der Catholischen Lehrern nicht nur freygesprochen, sondern auch berechtiget ihre eigene einzuführen. – Die arme Catholische Lehrer wurden auf diese Weise überall brodlos gemacht, und von allen Schülern beraubt. Felk[!] hat 12 Schulfähige Catholische Kinder, Mattheocz 3. Duránd 4. Strázsa auch nur 3. die zwar auch nicht ohne Lehrer gelassen werden können, aber da weder ein Fond sie zu zahlen vorhanden ist, noch die Protestanten zur Vermischung der Schulen anderst als durch Überzeugung und sanften Mitteln gebracht werden dörfen[!]: so sehe ich wirklich nichts thunliches dabey, als wenn (nach der Hofnung die mir hievon die Herrn Pfarrer machten) Seine Majestät solchen Lehrern, die zugleich auch die Schuldigkeiten eines Kirchendieners*
eines Kirchendieners – utólagos beszúrás.
verrichten, aus den eingezogenen Kirchen Kapitalien ein bestimmtes Quantum allergnädigst auszuwerfen geruhete.
Und dies ist alles das, was ich Euer Hochgebohrnen rücksichtig auf dero mir ertheilten oberwähnten Auftrage vorzustellen gehabt habe.
Übrigens verharre ich mit vollkommener Ehrfrucht.
Euer Hochgebohrnen unterthänigster
Franz von Kazinczy.
Kaschau den 20ten Februar 1787.


Kazinczy Ferenc – Boros Sándornak
Kassa, 1787. március 20.
Spectabilis ac Generose Domine Vice Capitanee,
Domine mihi singulariter colendissime!
Statim cum aditu Officii Inspectoratus Regii Scholarum Nationalium Districtus Litterarii Cassoviensis transmisi ego circulare meum de dato 9ae Novembris 1786. dominis directoribus scholarum nationalium in inclyto Districtu Jazygum, et Cumania Minore iacentium sonans ad Spectabilem Dominationem Vestram ea cum requisitione, ut illa concernentibus dominis directoribus de nomine mihi neutiquam notis, consignari facere dignaretur. Ad quod cum ne hodie quidem ullum ad manus aliud meas pertigerit responsum, nullum aliud mihi superest remedium, quam ut eandem Dominationem Vestram Spectabilem novius orem, quo eosdem districtim ad submittendas mihi quantociius relationes semestrales, (in quibus peculiariter exprimendum veniet, an ipsi docentes linguae Germanicae gnari sint? an eandem iuventuti scholasticae tradiderint? haec vero quantum in obiecto hoc progressum fecerit) excitare velit. Ego certe casum in illum, si iidem domini directores locales attactas relationes semestrales intra terminum 14. dierum non submiserint, cogar adhaesionem huius excelso Consilio Locumtenentiali Regio remonstrare.
Qui in reliquo debito cum respectu persisto Cassoviae die 20. Martii 1787.
Spectabilis Dominationis Vestrae
obligatissimus servus:
Franc[iscus] Kazinczy.


Kazinczy Ferenc – Boros Sándornak
Kassa, 1787. március 20.
Spectabilis ac Generose Domine Vice Capitanee,
Domine singulariter colendissime!
Insinuaverat Spectabilis Dominatio Vestra illustrissimo domino comiti Ludovico Törők, suppremo[!] studiorum districtus litterarii huius directori, sub 12a adhuc Septembris anni proxime praeterlapsi, communitatem Helveticae Confessionis Evangelicorum Jászberényiensium ad commixtionem scholarum es sub conditione, quodsi in schola nationali Jáßberenyiensi statio unius professoris individuo confessioni huic addicto collata fuerit, accessisse.
Quod postquam recenter per illiustrissimum dominum comitem supremum studiorum directorem mihi notificatum fuisset, pro tanto celerius assequendo scopo per Suam Maiestatem Sacratissimam tantopere exoptato, requirendam duxi Spectabilem Dominationem Vestram, dignetur eandem communitatem evangelicam super eo assecurare, quod petito eiusdem, circa conferendam alicui ex individuis Helveticae Confessionis addictis unius professoris stationem, deferre paratus sim, immo declarationem eiusdem communitatis praestoler, an illa idoneum aliquod subiectum pro condiscendis obiectis altissimo nomine regio praescriptis horsum mittere, vel extraneo aliquo iam normaliter praeparato contentari velit? Casum in posteriorem non morabor ea, quae altissimae ordinationes regiae, religionisque protestantium libertas a me exegerint, citra dilationem exequi.
Praestolabor officiosam hoc in merito Spectabilis Dominationis Vestrae informationem, qui caeterum solito cum cultu persevero Cassoviae 20 Martii 1787.
Spectabilis Dominationis Vestrae
obligatissimus:
Franc[iscus] Kazinczy.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. március 21.
*
A megszólítás nélküli irat szövege felett az irat száma és jellege: 284. Nota.
Nachdem Seine Majestät zu Unterstützung der Präparanden dieses Literär-Bezirkes 200 florint allergnädigst zu bewilligen, und anweisen zu lassen geruhet haben, auch solche mir heute zu Hande gekommen sind; so übergebe ich sie Euer Wohlgebohrnen ohne weiterem Verschube mit dem Bedeuten: daß aus diesem Gelde der Local Director der National Hauptschule unter Euer Wohlgebohrnen eigener Anleitung täglich einen kleinen Betrag, bloß als eine Beyhilfe unter diejenigen Präparanden, welche eine Unterstützung brauchen, und verdienen, austheile.
Da aber von Seiten der dirigirenden Landesstelle die Anordnung getroffen worden ist, daß die Vorsicht wegen richtiger Abreichung dieses Geldes immer mir obliegen soll; so werden dieselben besagtem Localdirector gemessenst auftragen: 1.) den Empfang dieser 200 Forint zu Ihrer und meiner Sicherheit alsogleich zu bescheinigen. 2.) Ein Verzeichniß derjenigen Präparanden, die diese Unterstützung sowohl brauchen, als verdienen, zu verfassen, und in voraus einzureichen. Und 3.) monatlich den durch die theilnehmenden Präparanden unterfertigten Ausweis von der jedesmaligen Abreichung dieser Unterstützung mittelst Euer Wohlgebohrnen an mich zu befördern.
Graf Ludwig Török mp.
Kaschau den 21ten März 1787.
[A levél címzése a külzeten:] An den Königlichen Nationalschul Inspector, Herrn Franz von Kazinczy. Ex officio. Kaschau.*
A külső címzés mellett a hátiraton: D. 157/1786/87.; a címzés alatt jobbra lent Kazinczy következő, sajátkezű jegyzete olvasható, amelyben reagált Török Lajos kérésére: Quietantia Dietenhoferiana sub littera A. Die ganze Summa wurde noch den nehmlichen Tag dem Localdirector der Haupt National Schule übergegeben, wovon seine Quittung das Zeugniß giebt. Auch wurde durch mich der Titulierten Herrn Graf Herrn Ober Studien Director de dato eodem quietirt. Noch gab ich Herrn Dietenhofer den Auftrag wie sub No 2a et 3a den 23. Marz. 1787. Kazinczy.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1787. március 23.
Amplissime Magistratus,
Civices Domini singulariter colendissimi!
Relate ad expediendum super resoluta iam pro catecheta scholae localis capitalis annua remuneratione contractum, intuitu cuius idem amplissimus magistratus civicus de dato 24ae mensis proximi praeteriti sub No 1163. rescribere dignata est cum eo ex incidenti hucdum expeditum non esse, quod reverendus pater guardianus conventus localis reverendorum patrum Franciscanorum se citra scitum superioritatis suae in tractatum quempiam immittere detractet; officiose reinsinuandum duxi: non esse necessarium ut hoc in merito assensus reverendi patris guardiani expectatur; sed sufficere, ut emensum pro fato catecheta honorarium ea modalitate constabiliatur, qua salaria reliquorum professorum scholae eiusdem capitalis constabilita sunt, cum alioquin non arbitrio conventus praeattacti, sed inspectorum reverendorum clementissime delatum habeatur, ut pro statione hac tale individuum seligant, quod omnes obligationis suae partes exequi capax sit.
Qui in reliquo expertis favoribus commendatus, solito cum cultu persisto. Cassoviae die 23. Martii. 1787.
Eiusdem Amplissimi Magistratus
obligatissimus servus
Franciscus Kazinczy[.]
[A levél címzése a külzeten:] Amplissimo Magistratui Civitatis Liberae Regiaeque Cassoviensis, Dominis singulariter colendissimis[.] Cassoviae ex officio[.]


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. április 5.
Hochgebohrner Herr Graf, Königlicher Ober Studien Director,
Hochzuverehrender Herr!
Rücksichtlich auf dero mir noch unterm 21. Februar ertheiltem Auftrage mich wegen der Einführung der aus 4. Klassen bestehender Nationalschule zu Sátor allja Ujhely in Zempliner Comitat mit dem dasiegen[!] Magistrate in die gehörige Correspondenz einzulassen habe[,] ich die Ehre Euer Hochgebohrnen anzudeuten, daß ich zwar das meinige gethan, bis dato aber noch keine schriftliche Antwort erhalten habe. Da aber Euer Hochgebohrnen hierüber eine schleunige Äußerung verlangen, so nehme ich mir die Freyheit, dies, was ich aus mündlicher Nachricht hievon weiß, ehe ich noch die Beantwortung meines Schreibens erhalten kann[,] vorzustellen.
Der Mark Sátor Alja Újhely ist nicht im Stande 3. Lehrer zu besolden, so wie er keinen hinlänglichen Fond besitzt um die hiezu erforderliche Schulgebäude und Wohnungen aufzuführen. Doch läßt sich dieses alles sehr leicht realisiren wenn Euer Hochgebohrnen diesfalls sich an die Löbliche Kaschauer Administration verwenden wollen; indeme diese schon anno [1]784. mit meinem Vorgängern Herrn von Ladomérszkj sich nicht nur in eine Abhandlung eingelaßen, sondern auch für drey Lehrer einen bestimmten Gehalt festgesetzet, und hievon den gehörigen Schul Contract abgefaßt hat.
Was aber den Zustand der zu Tokaj bestehenden Nationalschule anbetrift, so habe ich pflichtmäßigst anzudeuten:
1.) Es sind da drey Lehrer angestellt, die allen vier Klassen vorstehn, ein jeder mit 120 Forint jährlichen Gehalt; welches da ihnen weder Holz noch Wohnung frey ist, viel zu gering ist als daß sie damit auskommen könnten, so daß sie sich vor meiner einstimmig declarirt haben, daß sie ihren Dienst lieber verlassen, als in dem Elend länger verbleiben müßen.
2.) Die Schulgebäude sind auch so schlecht, daß sie unmöglich weiter geduldet werden können; und so ungeschickt abgetheilt, daß aller Laut von dem einen Lehrzimmer in das andere hinüber gehört werden kann. Ich füge noch hinzu, daß, da unter den Schulzimmern ein Weinhaus und Kellern stehen, es nicht die Mühe lohnt, daßelbe zu repariren. Kaschau, den 5. April 1787.
Euer Hochgebohrnen
unterthänigster
Franz von Kazinczy[.]


Boros Sándor – Kazinczy Ferencnek
Jászberény, 1787. április 14.
Hoch Edelgebohrner Herr Königlicher Inspector!
Als ich zufolge Deroselben an mich unterm 20ten März laufenden Jahres beliebsam erlassener wehrtesten Zuschrift, die hierortige dem Helvetischen Bekänntniße zugethane Gemeinde in Betref der vermischten Schulen anging, sie hat mir die in der Beylage ersichtliche Bittschrift eingereicht.
Welche ich dahero Euer Hoch-Edelgebohrnen zur ferneren Beurtheilung und beliebigen Maaßnehmung anmit dienstschuldigst unterziehe, und mit ausnehmender Verehrung geharre. J[ász] Berény den 14ten April 1787.
Euer Hoch Edelgebohrn
gehorsamer Diener
Alexander Boros m. p.*
Az aláírás alatt az irat másolatára utaló bejegyzés: Praesens copia cum originali suo per me collata, eidem conformis est. Signatum Miskólcz 5a Martii 1789. inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragályi. mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] D. Zur 9. Reise. 1789[.]


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. április 18.
*
Megszólítás nélküli irat, amelynek szövege fölött a tanulmányi főigazgatóság alábbi bejegyzése olvasható: Abschrift des Königlichen Ober Studien Direktoral Erlassesvon 18ten April 1787. No 338.
Es wird dahero dem Herrn National Schulen Inspector hiemit aufgetragen, sich binnen 4. Wochen von Tag des Empfanges nach Georgenberg in Zipßer Comitat zu verfügen, etc. etc. etc.
Graf Ludwig Török. m. p.*
Az aláírás alatt az irat másolatát igazoló bejegyzés: Daß gegenwärtige Abschrift mit seinem Original übereinstimme, bezeuge hiemit[.] Kaschau den 16[.] July 1788[.] Franz Schloritzer des Königlichen Kaschauer Oberstudien Direktorats Actuarius mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] sub No 60. 1787.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. április 23.
*
Megszólítás nélküli irat, amelynek szöveg fölött az alábbi bejegyzés olvasható: Abschrift des Königlichen Ober Studien Direktoral Erlasses.
Es wird hiemit dem Herrn National Schulen Inspektor aufgetragen sich, baldmöglichst an das Königliche Sáros Pataker Herrschaftliche Wirtschafts Amt in folge der hier abschriftlich mitgetheilten Äusserung zu verwenden, und die Vollstreckung des Sátor Alja Ujhelyer Schulen Contractes zu bewirken. de dato 23. April 1787.
Graf Ludw[ig] Török. mp.
Der Bericht erstattet den 4ten May 1787.*
Az aláírás alatt az irat másolatát hitelesítő bejegyzés: Das[!] diese Abschrift mit dem Original übereinkomme, wird hiemit bescheiniget[.] Kaschau den 16[.] July 1788[.] Franz Schlorizer des Königlichen Kaschauer Oberstudien Direktorats Actuarius mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] sub No 50.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1787. április 25.
Amplissime Magistratus Civice,
Domini singulariter colendissimi!
Ex literis illustrissimi domini Ludovici Török, Supremi Studiorum per Districtum hunc Literarium directoris regii patietur se informari idem amplissimus magistratus, quam indigne ferat illustrissimus dominus comes director et excelsum Consilium Locumtenentiale Regium, quod instrumentum de emensa catechetae apud scholam huiatem capitalem applicandi annua remuneratione conficiendum per me hucdum praesentatum non fuerit.
In conformitate proinde priorum mearum literarum hoc in merito sub 23a Martii[,] 22a Februarii anni currentis et 2a Decembris anni praeterlapsi exaratarum officiose requirendum habeo amplissimum huncce magistratum civicum, ut praettactum instrumentum (non expectato ulterius reverendi patris guardiani conventus Franciscanorum huiatium assensu et subscriptione) in quatuor distinctis exemplaribus authentice expedire, et mihi quo ocyus transmittere dignetur.
Qui in reliquo pretiosis favoribus commendatus solito cum cultu persisto. Cassoviae 25a Aprilis 1787.
Eiusdem Amplissimi Magistratus
obligatissimus:
Franc[iscus] Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] Amplissimo Magistratui Liberae Regiaeque Civitatis Cassoviensis Dominis singulariter colendissimis[.] Cassoviae ex officio[.]*
A külzeten címzés felett az irat száma: 1949. 1787. – A címzés alatt a külzeten a jobb alsó sarokban: Locus Sigilli. Inviatur ad dominum Kloszko, ut subscriptionem catechetis promeret. Die 1a Maii 1787[.] Oecon[omia.]


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. április 25.
Hochgebohrner Herr Graf
Königlicher Ober Studien Director!*
A megszólítás felett: Copia Copiae. 94.
Rücksichtig auf die mir unterm 18ten Aprill[!] laufenden Jahres No 339[.] aufgeworfenen Frage, ob Schwädler nach der Allerhöchsten Willensmeinung geeignet ist, drey Lehrer zu halten? habe ich folgendermassen zu antworten: Daß nach dem
1.) Schwädler ein ansehnlicher Orth ist, und die Zahl der Bergstädte hingehöret, deren Bürger in weit mehrern practischen Gegenstände unterrichtet werden sollen, als gemeine Derleien Einwohner sind, unumgänglich nöthig ist, daß hier ein Lehrer angestellet werde, der seinen Schülern praktische Arithmetik, den Briefstiel, und andern Aufsätze beibringe; um desto mehr, weil dies der 58te und 93te §[.] des Plani litterarum nicht nur nicht hindert, sondern vielmehr verlangt.
2.) Das nemliche fodert die Zahl der Jugend, die unter zwey Lehrern nicht alle die Vortheile geniessen können, die sie von dreyen zu erwarten haben.
3.) Dies ist das sicherte, und (nachdem bei meiner jüngst geschlossenen Visitationen, mir deutlich die Ewangelischen Einwohner gethanen Aeusserung) die Schulen zu vermischen.
Kaschau den 25ten April 1787.
Frantz von Kazinczy.


Kazinczy Ferenc – Szepes vármegye magisztrátusának
Kassa, 1787. április 25.
Löbliches Komitat!*
A megszólítás felett az utasítás száma: 976[.] 1787[.] – Mellette az irat beérkezésének az időpontja: praesentatum 1a Maii 1787[.]
Die Local-Directoren der in den Karpatischen Gegenden liegender Catholischer National-Schulen klagen bey mir noch immer, daß die dasige Gemeinde den denen Lehrern gebührenden Gehalt zu verabfolgen noch immer weigern, ohngeachtet ich mich hierinfalls schon an den Hochgebohrenen Herrn Königlichen Rath und Ordinarien Vice Gespann wiederhohltermalen verwandt habe.
Da ich nun hieraus sehe, daß alle meine in vollem Ernste vorgenommenen Verwundungen ohne Erfolg sind, so will ich Ein Löbliches Comitat noch das letztemal um eine thätige und schleunige Assistenz bitten; sollte aber auch dieser Schritt so wie die vorige fruchtlos bleiben, so wurd[!] es mir Ein Löbliches Comitat nicht ungütig nehmen, wenn ich meine Anzeige über den kläglichen Zustand solcher auf ihren Stationen in Gemäßheit der angestossenen und bey der allerhöchsten Landes-Stelle approbirten Schul-Contracten ein gesetzen Lehrern bey meinen Behörden machen, und solche ohne mich länger mit*
Itt egy töredékszó: Lehr törölve.
leerer Hofnung laben zu wollen, um eine Gnädigst ertheilende Assistenz anrufen werde. Uebrigens verharre ich in vollkommener Ehrerbietung
Cassau[!] den 25. April 1787.
Eines Löblichen Comitates
ganz verbundener ergebener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a szövegoldalon:] An das Löbliche Zipser Comitat. Leutschau. ex officio. Von dem Königlichen Inspector der National-Shulen des Kaschauer Bezirkes.
[A külzeten a vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Herr Franz von Kazinczy Normal Schulen Inspector bitte wiederholt in Ansehung der Local Lehrern*
Javítva: Local Directoren-ről.
der Karpatischen gegenden wegen der Weigerung des Ihnen gebührenden Gehalts und eine thätige und schleunige wieder weigernde Assistenz. de dato 25ae Aprilis 1787[.]


Kazinczy Ferenc – Erős Pálnak
Kassa, 1787. április 27.
*
Az irat szövege felett balra az irat egykorú iktatószáma: 297. 2645/2572. K. K.
Ex rescripto inclytae Cameralis Administrationis Cassoviensis de dato 17ae Aprilis anni currentis No 2253. intelligo eandem inclytam Cameralem Administrationem eos ordine fecisse, ut ubi ego pro introducenda iuxta contractum de dato 17ae Augusti 1784. scholae nationalis ad camerale oppidum Sátor Alja Ujhely exivero ex parte dominorum officiolatum cameralium necessaria assistentia exhibeatur.
Cum proinde 1a Maii ea, quae hoc in puncto altissimum servitium summi terrae principis, et processus litterarum ipsorumque civium emolumentum a me exigunt, adordiri constituerim, praesentibus Spectabilem Dominationem Vestram officiose requirendum duxi ut ultima praesentis Ujhelyinum se conferre, et mihi hac de re cum communitate omnium confessionum non secus quam Catholica tractatio amicum succursum praebere dignetur. Qui pretiosis favoribus commendatus persisto. Cassoviae die 27a Aprilis 1787.
Spectabilis Domnationis Vestrae
obligatissimus servus
Franciscus Kazinczy.


Kassa város magisztrátusa – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. május 1.
*
A levél szövege felett balra az irat egykorú iktatószáma: 1949:1787.
Spectabilis, ac Generose*
G[ene]rose: javítva Perill[ust]ris-ről.
Domine Regie Inspector!
Super emensa pro catecheta ad huiates scholas normales nationales introducto, annua remuneratione*
Itt egy szó: confert – törölve.
ex cassa liberae, ac regiae civitatis huius oeconomica angeriatim dependenda confectum in qua duplici exemplari suo modo, et ordine expeditum contractum*
Contractum – utólag beszúrva.
isthic adnexum in sequelam pretiosissimum praeattactae Spectabilis Dominationis Vestrae de dato 25tae Aprilis anni currentis emanatarum literarum eidem Spectabili Dominationi Vestrae officiose transponentes pretiosissimis caeteroquin favoribus iugitur devoti, constanti cum cultu persistimus.
Praeattactae Spectabilis Dominationis Vestrae
obligatissimi servi
NN. supremus iudex et senatus etc.
Cassoviae 1a Maii 1787.*
A levél szövege mellett a bal oldalon: Spectabili Domino Francisco a Kazintzy scholarum nationalium regio inspectori, super emensa pro catechata ad huiates scholas nationales introducto, annua remuneratione ex cassa civitatis huius oeconomica angariatim dependenda confectus in duplici exemplari expeditus contractus submittitur de dato 1ae Maii 1787. Adiacent literae fati domini inspectoris de dato 25ae Aprilis 1787. Idem memoratus contractus de dato 24ae Martii 1787.


Kazinczy Ferenc – Heves vármegye magisztrátusának
Kassa, 1787. május 10.
Tekintetes Nemes Vármegye!
A’ rendes úton kezemhez érkezett azon esedezések a Maklári Reformatus Lakosoknak, mellyet az idén Februariusnak 15dik napján ő Excellentiájának ezen Megye Királyi Commissáriusának különös Oskola-helly ki mutatása végett bé-nyújtottanak. Mellyre, minthogy ennek a’ dolognak el-intézése hívatalom tárgyaihoz tartozik, az említett Felekezetnek a’ Tekintetes Nemes Vármegye útján következendő út mutatást tartozom adni.
A’ falusi oskolák dolgában ki-eresztett Parantsolatok, nevezetesen az, a’ melly az elő adandó esetekre a’ Felséges Királyi Helytartó Tanátstól sub 4a Octobris 1785[.] No 28427. sinór mértékűl adodott ki, az ollyan helyeken, a’ hol a’ Protestánsok tsak privatum religionis exercitiummal bírnak Vallásokonn lévő Tanítót enged ugyan nekik, de úgy, hogy az ne különös, hanem a’ Catholicával öszve kaptsoltt Oskolákban taníttson.
Melly Királyi végezéstől valaminthogy a’ Felsőbb Helyek eddig is semmi ellene tett bé-mutatások mellett el nem állottak: úgy nem reménylhetik az említett esedezők is hogy kívánságok bé-tellyesedését az elő hordott okok mellett láthassák; annyival inkább minthogy a’ számos példa mutattya, hogy az illyen öszve kaptsoltt Oskolákban is a’ Vallás mind két részről tökéllletes szabadsággal tanítathatik; mellyben különösen a’ szolgál bátorságokra, hogy az eggyik tanítót a’ Felséges Rendelések szerint, felekezetekből választhattyák.
E’ szerint bátorkodom kérni a’ Tekintetes Nemes Vármegyét hogy őket az ide rekesztett Felséges Parantsolatnak értelméhez képest meg-tanítani, egyszersmind pedig arra ösztönöszni méltoztasson, hogy engemet ugyan tsak a’ Tekintetes Nemes Vármegye útján túdóssíttsanak ha az illyes Tanítoról (akinek a’ Normális Methodust és a’ Német nyelvet tudni kell) magok akarnak é rendelést tenni, vagy az arról való gondoskodást reám bízzák? hogy e’ szerint az Oskola Septembernek első Napján kezdetét láthassa.
Egyéb aránt tartozó tisztelettel maradok Kassán 10. Maji 1787.
A’ Tekintetes Nemes Vármegyének
alázatos szolgája
Kazinczy Ferentz mp.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. május 11.
Dem Königlichen Herrn National-Schulen Inspector!*
A címzés felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 402.
Wird in Folge des Demselben unterm 4. May No 384. gemachten Auftrages, zu Dessen weiterer Weisung auch noch die, durch das Löbliche Borsoder Comitat communicirte Abschrift der an daßelbe ergangenen Stathalterey Verordnung de dato 10ten April dieses Jahres hiemit erga restitutionem ertheilet;*
ertheilet – utólagos beszúrás.
und Derselbe zur einverständlichen Fürschreittung mit besagtem Borsoder Comitat in Rücksicht der in Zsércz vorzunehmenden Untersuchung, und Einführung der gemischten Schulen angewiesen. – Kaschau den 11ten May 1787.
Graf Ludwig Török m. p.*
Az aláírás alatt az irat másolatának hitelességét igazoló bejegyzés: Praesens par cum originali suo per me collatam, eidem cohaerens. Sig[navi] Miskólcz 5a Martii 789. Inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragályi mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] B. zur 9. Reise. 1789[.]


Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Kassa, 1787. május 13.
Tekintetes Consiliariu[s] ’s Ordinarius ViceIspány Uram!
Utolsó levelét az Urnak Consiliarius Uramnak szokott tisztelettel, más részről pedig nem keves tsudálkozással vettem; meg nem foghatván azt, mikeppen magyaráztathatott fenyegetőzésre el-keseredésből származott ugyan, de mindazáltal egy a’ tisztelettel ejtett kérésem a’ mellyel egy Királyi Hivatalt viselő Személynek, ex officio bár, egy Vármegye előtt meg-jelenni kell. Én Hazafi vagyok és ugyan az, hogy Hazafi vagyok már eléggé kezeskedhetett vólna felőllem, hogy nem fenyegetőztem; más részről pedig hizelkedem azzal magamnak, leg-alább hizelkedtem edddig hogy az Úr Consiliárius Uram tőkélletesen meg-van, személye eránt való tiszteletem felől győzve, következésképpen hogy én se a’ Vármegyét, se az Urat Consiliarius Uramat meg-sérteni nem akartam.
De tovább mengyek: Láttam en magam azt a’ parantsolatot, a’ mellyet Consiliarius Uram a’ Processualis szolgabirónak adott a’ Bélai restantia meg-vétele eránt; es ezen kivűl tudom bizonyosan hogy más szerínt is adodott assistentia a’ Tanito kint heverő fizetésének be szedese eránt. És mi lett még is a’ vége? Vegyűk példáúl Bélát; nem a’ Director által, hanem más idegen tudosítasbol tudom, hogy a’ szegény Tanító 9. hónap ólta fizetest nem látott, hanem hogy a’ Director a’ felsőbbje parantsolatja mellett hogy lehet meg ne haljon hetenként talám 15. garast ád neki a’ Templom pénzéből. Az a’ Tanító, a’ kit noha cassáltam, meg-tanitani még is kéntelen vagyok, mert, esmeretes lévén mindenűtt a’ Bélai meg ostromolhatatlan fanaticismum és makatság, oda senki magát resolválni nem meri. – Itélje-meg Consiliarius Uram, nem hívatalom kívánnya é, hogy az illyen Tanítók nyomakodását, minekutánna ezt pro ponenda medela hívatalomba való lépésemmel Consiliarius Ordinarius ViceIspány Tőke Urnak, azután magának az Urnak Consiliarius Uramnak szóval egynehány ízbe, irva pedig kétszer bé-jelentettem, és ennek még is foganatját nem látom, – nem hívatalom kívánnya é, mondom hogy még a’ kedvetlenebb módokhoz nyúljak é? nem vádolhatna é a’ Világ és a’ lelki ésmeret részre hajlással ha mindig ezt bé-húnytt szemmel nézném?
Én a’ Delatiótól nem félek, mert még eddig úgy vittem hívatalomat, hogy tselekedetemért meg-felelni ne legyen nehéz: de kőzőltetett vélem az az Instantia a’ mellyben a’ Carpathus alatt fekvő Helységek Plébánusai a’ Tanítók nevekben ő Excellentiájának ezen Megye h[…?] Commissariusának az Ur Consiliarius Uram ellen homállyosan ellenem vilagosabban panaszolkodnak.
Idő tehát hogy az Úr Consiliarius Uram a’ commissarius Ordinarius Szolgabírónak a’ leg-keményebb parantsolatot adja, hogy, minekutánna a’ mai napon általam ez eránt meg-tanított Localis Directorok Tanítojoknak Instructióit bé-mutatandják, nekik tőkélletes és késedelem nélkűl való assitentiát adjon,*
Javítva: adjanak-ról.
és ez által hosszas és fundamentomos panaszokat törőlje-el.
A’ mi a’ tőlem kívántt Contractusokat illeti minthogy azok éppen nem erre a’ materiára tartoznak, hanem tsak a’ Lutheránus Tanítók fizetésére, nem ítéllem szűkségesnek által kűldését, annyival inkább minthogy ha reájok az Urnak Consiliarius Uramnak szüksége leszen a’ Communitasok a’ kezeknel hagyatott egy exempláit elő-mutathatjak, itt pedig annyinak le-irására, se az író, sok idő, ’s által kűldésére sok posta költség kellene.
Az én Januarius írtam Relatiójára még késik a’ felelet. Azomban vettem tsak e napokban egy Intimatumot a’ hol: Intimatum sub 24. Januarii 1786[.] No 3156. emanatum, a’ mellyben a’ Protestansok ab intertentione Docentium catholicorum felszabadítatnak, úgy magyaráztatik, hogy azért meg nem szabad nékik külonös oskolákat állítani, hanem a’ ket oskola az illyen hellyeken uniáltatni parantsoltatik. E’ szerint Béla tudhatja hogy mit nyér, ámbár Januariusba haszontalan igyekeztem Capacitálni.
Az én al-Directoraim tehát nem fognak késni bé-mutatni szűkőlkődő Tanítójoknak neveit, mellyett midőn jelentek, magamat Uri Grátziáiba ajánlom ’s előbbeni tisztelettel maradok[.] Kassán 13a May. 1787.
Az Urnak Consiliarius és Ordinarius ViceIspány Urnak
alázatos szólgája
Kazinczy Ferentz.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. május 20.
Hochgebohrner Herr Graf, Königlicher Ober Studien Direktor!
Zu folge des mir unterm 18ten laufenden Monats und Jahres No 419. ertheilten Auftrages, darum Euer Hochgebohrnen von mir die Beantwortung der §o 4to Intimati de dato 24ae Aprilis 1787. No 14524/554. eingeschloßenen Frage: was mit denen in Beyschlag gelegenen 1000. Forint welche ich der Gemeinde von Kirchdrauf in Zipser Komitate habe ausfolgen lassen, geschehen sey? – gewärtigen, habe die Ehre zu berichten:
Die Ewangelische Gemeinde zu Kirchdrauf hat vor einer Zeit 1000. Forint zur Ausführung des nöthigen Schulgebäudes zusammengeschossen. Sie wurden aber in diesem Vorhaben, solang als die Sache höheren Orten entschieden wäre, gehemmt; und die 1000. Forint mit Vorwissen des Comitates ad sequestrum Magistratuale genommen. Nachdeme ich nun zu folge des Intimates von 14ten November 1786. No 47852. dieser Gemeinde die vorgehabte besondere Schulen zugelassen habe, und da das Gebäude welches zum Unterrichte der Kinder diente nicht nur nicht geräumig, sondern in manchem Betrachte auch gefährlich war, derselben auch aufgetragen, daß sie ehestens zur Ausführung eines bequemern Gebäudes Sorge trage, so wurde es mir zu wissen gegeben, daß zu diesem Endzwecke 1000. Forint schon sequestro Magistruali lagen.
Hiernach verwandte ich mich an das Löbliche Zipser Comitat, und ersuchte Dasselbe solche Vorkehrungen zu treffen, daß das in Beyschlag gelegene Geld der obbesagten Gemeinde ausgezahlt werde; Welches auch schon geschehen ist, und ich mache mir die Hofnung daß dieses Gebäude dies Jahr noch zur Vollkommenheit gebracht wird. – Kaschau, den 20ten May. 1787.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Bericht des NationalSchulen Inspectors des Kaschauer Bezirkes auf die hohe Statthalterei Verordnung de dato 24[.] April laufenden Jahres No 14524/554 § 4[.] in Ansehung der in Beschlag gelegenen, und der Kirchdraufer Gemeinde ausgefolgten 1000 forint. Kaschau den 20ten May 1787. Vidit Graf Ludwig Török mp. 3ten Junii[.] Dienet zur Wissenschaft. Ex Consilio Regio Locumtenentiali Hungarico. Ofen den 11ten Junius 1787. Andr[eas] Gali mp.


Erős Pál – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. május 29.
Dem Königlichen Herrn National Schulen Inspector
des Kaschauer Bezirkes.*
A címzés mellett balra a főigazgatósági utasítás száma: 444.
Daß bey der in Ujhelly einzuführenden vermischten Haupt National Schule mit 3. Klaßen, und dem dießfalls anzufassenden Contract nur auf die Versorgung der 3. Lehrern Bedacht zu nehmen können, wird der Herr National Schulen Inspector aus dem hier ausflüßig mitfolgenden hohen Bescheid genugsam ersehen, man hat folglich nur noch zu erinnern, daß die Erledigung dieses Gegenstandes, durch den Herrn National Schulen Inspector um desto nachdrucksamer zu betreiben sey, da die fernere Beybehaltung des Ujhelyer Gymnasiums sich nur auf das daseyn der National Schulen gründet. Kaschau den 29. May 1787.
Paulus Erős. Pro-Director
[A levél címzése:] Dem Königlichen National Schulen Inspector des Kaschauer Bezirkes Herrn Franz von Kazinczy[.] Ex officio in Studien Sachen Kaschau[.]
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] H. 354:786/7. H. NB Lassen sie das irgendwo conferiren und vidimiren. NB Regmecz. 17. August 1787. responden daß die Einführung dieser Schule sowohl hier als Sáros Patak mit dem dasiegen Cameral Fisc[al] Herrn von Pethö festgesetzt, die 3 Lehrer pro 180. Forint salarizirt, und mitlerweilig sowohl ihre Wohnungen als die Schulzimmer besorgt, die Contracte aber an die Caschauer Administration nach Kaschau eingeschicket worden sind. Ujhelyini introducendae scholae formandus contractus, sed non ponend[um] aedificium. Ludirectoris Tokajensibus annue 10. orgiae ligni focalis assign[andae.] B zur 7ten Reise.


Erős Pál – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. június 8.
Dem Königlichen Herrn National Schulen Inspector
des Kaschauer Distrikts[.]*
A címzés mellett balra a főigazgatósági utasítás száma: 458.
Man hat beygehende zwey Intimaten dem Herrn National Schulen Inspector in der Abschrift mitzutheilen, darum nicht entstehen können, damit Derselbe nach derer Vorschrift fürzugehen, folglich in Rücksicht der in Sache zu errichtenden National Schulen, also auch jener in Patak, Käszmark, Miskóltz und Rosenau einzuführenden dießartigen Hauptschulen mit benöthigtem Einverständniß, und nach dem Fingerzeug der bestehenden Normativen zu Werke zu schreiten, von dieses Benehmens Erfolg aber einen statthaften Bericht einzuschicken ohnermangle. Kaschau den 8ten Juni 1787.
Paulus Erös Pro-Director. m. p.*
Az aláírás alatt az irat másolatának hitelességét igazoló bejegyzés: Praesens par cum originali per me collatum, eidem conforme esse testor Miskólcz 5a Martii 1789. Inclyti comitatus Borsodiensis ordinarius iudlium Stephanus Ragályi mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] B. zur 15. Reise. 1789[.]


Erős Pál – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. június 12.
Dem Königlichen Herrn National Schulen Inspektor
des Kaschauer Bezirkes.*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 474.
Beygebogener Erlaß der hierortigen Kaschauer Kameral Administration an das Pataker herrschaftliche Officiolat und zwar in Betref der in Ujhely einzuführenden 3. Lehrer der allda zu gründenden National Schulen, wird hier aus der Absicht mitgetheilet, damit der Herr National Schulen Inspector in diesem Geschäft zuverläßiger fortschreiten könne.
Anbey hat oberwehnte Administration auch dem allhiesigen Studien Ober Direktorat eröfnet, daß jedem der Tokajer National Schulen Lehrer jährlich 10. Klafter Brennholz bey dem dasigen Kameral Amt von selber angewiesen worden sind, wo von der Herr National Schulen Inspector die betreffenden Lehrer zu verständigen hat. Kaschau den 12ten Juni 1787.
Paul Erős Pro-Director mp.*
Az aláírás alatt az irat másolatának hitelességét igazoló bejegyzés: Praesens par cum originali suo per me collatum, eidem cohaeret. Miskólcz 5a Martii 1789. Inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragályi mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] B. zur 10ten Reise. 1789.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. június 19.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien-Director!
Zu folge der mir unterm 16ten Juny zu Händen gekommenen hohen Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey von 4ten Juny 1787. No 19046./949. überreiche ich Euer Hochgebohrnen den halbjährigen Tabellarischen Bericht für den verflossenen Winterkurs. Zwar ist dieser auch jetzt noch nicht vollständig; denn gewiße Lokaldirektoren haben mir solche noch bis heute nich eingesendet, wiewohl ich sie dazu wiederhohltermalen angeeifert habe; wozu ich selbst Euer Hochgebohrnen mir zum Zeugen anzurufen um so eher unterstehe da ich mich darum bey Hochdemselben schriftlich und mündlich beklagt, ja, da ich genöthiget war die Lokaldirektoren der Jazyger und Cumaner Schulen zur Einsendung solcher Berichte vermittelst eines von Euer Hochgebohrnen an den Titulierten Herrn ViceCapitain von Boros ergangenen Schreibens ermuntern zu lassen. Auch müssen mir die Herren Decane in dem Zipßer Comitate das Zeugniß geben, daß da ich diese Berichte von denen Herrn Pfarrern, die überall als Local Direktoren angestellt sind, abwarten nicht mehr konnte, ich mich auch an Sie verwendet habe. Nun mache ich mir aber sichere Hofnung, daß nachdem die Local Direktoren durch ein von mir an sie verlassenes Circulare zur schleunigern und ordentlichern Einsendung angehalten worden sind, und sie daraus ersehen, wie sehr die höchste dirigirende Landes Stelle solche betreibe: sie sich in der Folge aufgeordnet erwiesen werden.
Auch schließe ich hier bey:
1.) Die Tabelle der geprüften Schulkandidaten,
2.) Das Verzeichniß der Schülern der 1ten, 2ten, 3ten und 4ten Klasse, Zeichnung und Musik Schule von der Kaschauer Haupt Schule,
3.) Die Zeichnungen der Zöglinge und Handwerksjungen,
4.) Das Verzeichniß der Schülerinnen der NationalMädchen Schule zu Kaschau, bey den Ursulinerinnen, bey welcher Gelegenheit ich Euer Hochgebohrnen zu bitten unterfange, Euer Hochgebohrnen wollen gütigst durch Dero Vermittelung die Hochlöbliche Königliche Ungarische Statthalterey dahin bewegen, daß hier noch ein*
Javítás: eine-ről.
Lehr Zimmer vor die 3te Klasse aufgebauet, und jährlich zur Einziehung der Schule ein bestimmendes Quantum von Holz durch die Stadt Kaschau resolviret werde.
5.) Den Bericht über den stipendirten Schüler Michael Ketzer.
6.) Die Rückständige spät eingeschickte Berichte für den Sommerkurs 1786/7. von Opáka, Gnezda, Alsó und Felső Rußbach, Alsó Metzenzőf und Uj lubló. – Kaschau, den 19. Juny 1787.
Franz von Kazinczy.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] praesentiert 20[.] Juny 1787[.]


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. június 19.
Dem Königlichen Herrn National Schulen Inspector
des Kaschauer Distrikts.*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 499.
Nachdem der Erlauer Stadt Magistrat sich zur alldort einzuführenden Zeichnungs-Schule herbey zu laßen nicht entsteht, indessen aber über die Verfaßung, und übrigen Umstände der diesartigen Schule zugleich bekehrt zu werden, wünscht; so – wird dem Herrn National Schulen Inspector hiemit aufgetragen, alle, zur abgefoderten Bekehrung nöthige Gegenstände allhier zu erheben, und mit diesem Versehen sich nach Erlau baldmöglichst zu verfügen, um allda in Rücksicht der Eingangs berührten Schule mit Einverständniß des dasigen Stadt Magistrats das nothwendige einzuleiten. Kaschau den 19[.] Juny 1787.
Graf Ludwig Török m. p.*
Az aláírás alatt az irat másolatának hitelességét bizonyító bejegyzés: Copia praesens cum originali suo per me collata, eidem conformis est. Sig[navi] Miskólcz 5a Martii 1789. Inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragályi mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] C. zur 9. Reise[.] 1789[.]


Csernota Ezekhiel – Kazinczy Ferencnek
Pazdics, 1787. június 27.
Spectabilis ac Perillustris Domine Inspector
mihi singulariter colendissime!
Negotium et aedificatio scholae nostrae nationalis Pásditsiensis valde sensim, imo negligenter procedit. Sola forte Spectabilis Dominationis Vestrae praesentia posset huic malo mederi et rei necessarium pondus addere. Quare rogo et insto dignetur Spectabilis Dominus, tam pro revisione loci, ubi et qualiter aedificium hoc stare deberet, quam etiam commonefacione Pasditsiensium, semet ad nos exhumiliare, et pro concessa sibi a superioribus auctoritate, debitos ordines facere. Sic desideratam praesentiam praestolaturus cum omni devotissima amicitia emorior
Spectabilis ac Perillustris Domini Inspectoris
humillimus servus
Ezechiel Csernota mp.
Pásdits die 27 Iunii 1787[.]*
Az aláírás és a dátum alatt az irat másolatának hitelességét igazoló bejegyzés: Praesens par cum originali suo per me collatum eidem conforme est. Sig[navi] Miskólcz 5a Martii 789. Inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragályi mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] B. zur XI. Reise. 1789[.]


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. június 29.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober-Studien Direktor!*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 381.
Der Griechisch-Katholische National-Lehrer zu Litmanova, in der Zipßer Gespannschaft, Jacob Ciehonszki, kam bey mir ein, ihn durch eine Vermittelung bey Euer Hochgebohrnen dazu zu verhelfen, damit seine zwey Söhne Joseph und Georg Ciechonßki, die bey den Pätern der frommen Schule zu Pudlein ihre Studien fortsetzen, von der Entrichtung des monatlichen Schul- oder Lehr-Geldes allergnädigst freygesprochen werden.
Da mir nur einerseits die Armuth des Supplicanten, andererseits aber sein thätiger Fleiß, mit welchem er sein Amt auf die Art abwartet, daß ich ihm für den verdienstvollesten Lehrer dieser Religion in dem ganzen Bezirke halten muß, bekannt ist: so unterstehe ich mich sein Gesuch Euer Hochgebohrnen zur gütigsten Beförderung, um so zuversichtlichen vorzustellen, da Seine Majestät die Kinder der Griechisch-Katholischen Pfarrern von diesem Last befreyet hat. – Kaschau, 29. Juny 1787.
Franz von Kazinczy
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Vorstellung des Königlichen Herrn Nationalschulen Inspectors zum Besten des verdienstvollen und sehr armen griechisch-unirten National-Schullehrers zu Litmanova, Jakob Ziechonßky, in Rücksicht der Freysprechung seiner in dem Pudleiner Gymnasium studirenden zwey Söhne vor der Entrichtung der monatlichen Schulgelder für die Zukunft. Kaschau den 2ten July 1787. Vidit Graf Ludwig Török mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. június vége – július eleje?
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Director!
In dem untern 4ten May laufenden Jahres No 384. mir mitgetheilten Intimate der Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 10ten April 1787. No 13801. wurde es mir aufgetragen, mit dem Borsoder Comitate eine gemeinschaftliche Untersuchung vorzunehmen, ob der Ort Zsértz auch von Katholiken bewohnt sey, und folglich der Antrag zur Einführung einer gemischten Schule gefaßt werden könne?
Diesen Auftrag hießen mich dringendere Geschäfte solang verschieben, bis zur Ausführung anderer gehäuften Vorschriften meine letzhin beschloßene Reise in den südlichen Theile dieses Districtes mich verfügen müßte; Wobey ich zwar bedacht war diesen Auftrag mit dem Borsoder Comitate gemeinschaftlich zu erledigen; allein dazu Miskóltz kein Magistratual mir mitgegeben werden konnte, und ich den Stuhl-Richter Biro zu Abrány nicht antraf, so wagte ich mich ohne Vorschub auf den besagten Ort zu verfügen, und stellte Euer Hochgebohrn über meine dort angestellte Untersuchung folgenden Bericht ab.
1. Dieser Ort wird von Katholiken und Reformirten gemeinschaftlich bewohnt. Die erstern haben hier ihren Pfarrer, Schul-Lehrer, und Kirche. Die Protestanten, die insgesamt aus 97. Einwohnern bestehen und nach einer authentischen Berechnung 105 Schul Unterricht brauchende Kinder haben, zeigen zwar einen Platz vor, wo jemals ihre Schule gestanden seyn soll, genießen aber kein Religions-Exercitium.
2. Nach dem, der Reformirten Gemeinde durch mich mit aller Verwendung gemachten Versuchen, äußerte sich diese folgendermaßen, daß sie in dem Fall, wenn sie ja selbst nach neuerdings anzustellenden Recurs, aus allerhöchster Gnade besondere Schule nicht erhielte, geneigt sey unter den, der Georgenberger Lutherischen Gemeinde in Ansehung der Freyheiten des Religions Unterrichte, allerhöchsten Ortes benehmigten Punckten auch die Vermischte anzugehen, doch wolle sie hierinn, bis ihre erstere Bitte nicht abgeschlagen wird, nichts vornehmen.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Relatio regii inspectoris scholarum nationalium in merito introducendae mixtae scholae nationalis in possessionem Zsértz comitatui Borsodiensi ingremiatam.*
A külzeten lévő szöveg alatt áthúzva: 1. ad Loc[um] N. Fasciculus 1. Nummer. 36.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. július 6.
Hochgebohrner Herr Graf
Königlicher Ober Studien Direktor!*
A megszólítás felett az irat száma: 393 és a Copia szó olvasható.
Rücksichtlich auf Dero mir unterm 3ten dieses Monaths Nro 523/176[.] erlassenen Auftrag, worin Euer Hochgebohrnen von mir den Bericht über die zu Zsercz im Borschoder Comitat einzuführende Vermischung der dasigen Schulen abfodern, habe ich die Ehre zu erwiedern, daß ich diese hohe Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Statthalterey in die anbefohlene Erledigung noch nicht bringen konnte, und bitte Euer Hochgebohrnen folgende Gründe zur Entschuldigung dieses Verschubs gütigst anzunehmen.
1stens Dieser Litterär Bezirk der in sich 11 Politische besondere Districte enthält, ist so groß, und die Aufträge, welche eine persönliche Verordnung erfodern, und die folgsam nicht anderst, als durch Hin und her reisen vollzogen werden können, so häufig, daß nachdem die Erledigung aller in National Schulen Angelegenheiten ankommenden Verordnungen in dem ganzen Bezirke nur von mir erwartet wird, und ich mit keinen mir an die Hand gehenden Subalternen versehen bin, ich mich genöthiget sehe, meine Reisen in eine, oder die andere Gegend des Bezirkes auf diese Art zu machen, daß ich alles vorkommendes wenn auch vielleicht später, als es sonst erledigt worden wäre, dabey erledigen könne; vorzüglich aber darauf bedacht zu seyn; damit Aufträge die mehrere Schulen betreffen in Rücksicht der schleunigern Ausführung denen, welche nur einzelne Schulen zum Gegenstand haben, vorgezogen werden. Dies war der Grund warum ich seit 6 Monathen drey verschiedene große Reisen in das Zipser Comitat machte, wo schon mehr National Schulen angelegt sind als in dem ganzen übrigen Distrikte, jene Aufträge aber, die die*
die: utólagos beszúrás.
Örter des Borsoder und Heveser Comitats betreffen, auf meine in acht Tägen vorzunehmende Reise ins Jazygien verschob, wobey ich sowohl die oberwähnte hohe Verordnung wegen Zsércz als auch die wegen Maklar, Hejtze, Erlau und Jaßberény erledigen will.
2. Seit der Zeit als diese hohe Verordnung mir*
mir: utólagos beszúrás.
zugekommen ist, das ist, den 7. May war ich mit nicht minder wichtigen, keinen Verschub leidenden Obliegenheiten meines Amtes so sehr beschäftigt, daß ich diese Reise nur mit Vernachlässigung dringenden Geschäften hätte vornehmen können. Seit dieser Zeit ist es, daß ich in das Zipßer Comitat wegen der glücklich zu Stande gebrachten Vermischung der Georgenberger[,] Leibitzer und Wallendorfer Schulen verreisete, seit der Zeit arbeitete ich den Winterkurses Extract nach den mir sehr spät und sehr unordentlich eingesandten Berichten aus; ließ Preparanden, deren Anstellung nicht verschoben werden konnte drey verschiedermalen zur Prüfung; wohnte den halbjährigen Examen der Kaschauer Capital National und Mädchen Kloster Schule bey, und arbeitete an einem Plan noch bis 1ten September, mehr als 15 neue National Schulen anzulegen, wozu es unumgänglich nöthig war daß ich mich so lange an einen Ort aufhalte, als ich durch vorläufig geführte Correpondenzen dasjenige ausgeführt haben werde, was in Bezug auf neuerrichtende National-Schulen schriftlich ausgeführt werden kann.
Ich bitte Euer Hochgebohrnen diese Gründe zur Schadloshaltung anzunehmen, und mich wegen diesen Verschub gütigst zu entschuldigen. Kaschau den 6ten July 1787.
Franz von Kazinczy


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. július 6.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!*
A megszólítás felett balra az irat egykori iktatószáma: 384.
Da ich die semestrale Berichte der Localdirektoren zu Käßmark, Einsiedel, Torna, Erlau, Gyöngyös und Nagy Mihály nicht abwarten kann, so überreiche ich hier Euer Hochgebohrnen jene Berichte die bey mir nach den neulich übergegebenen rückständig geblieben sind; wozu ich folgende Anmerkungen bey füge[!]:
1.) Zu Zboró in Saroser Comitat hat die dort durch meinen Vorgängern eingeführte National Schule aufgehört, denn sie war nicht dotirt, wozu nach eingezogenen zuverläßigen Nachrichten die Grundherrschaft sich abgeneigt zeigt, die Gemeinde aber zu schwach ist.
2.) Zu Varanno und Homonna in Zempliner Comitat ist die Schule durch ein dort in diesem Jahre entstandenes Feuer abgebrannt, die Einwohner brodlos und die Schuljugend zur Besuchung der Schule auf eine Zeit unfähig gemacht. Ich schliesse hier das Schreiben des Varannoer Lokaldirektors bey, woraus Euer Hochgebohrnen sich gütigst informiren lassen werden wie wenige Aussicht dort zur reparation der Schule sey, wenn man dies von der Grundherrschaft oder den Einwohnern erwartet. – Kaschau, den 6ten July 1787.
Franz von Kazinczy
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] ad No 10330. 1787. Ist mit Genehmigkeit zu übersehen, und/dann einzubegleiten. 542/185. Török mp.


Berzeviczy Zsigmond – Kazinczy Ferencnek
Kakaslomnic, 1787. július 12.
Hochlöbliches Königliches National-Schulen Inspektorat!
Unterzeichneter waget in Entsetzung der sub No 353[.] gemachten Herbstferial Veranstaltung, Einem Hochlöblichen Königlichen National Schulen Inspectorate, folgende unterthänigste Vorstellung zu machen.
Indeme nemlich in denen Unter-Carpathischen Gegenden die meiste Feldarbeit in August, und vorzüglich im September ist, und die Bauern ihre Kinder, laut vorhandenen Erfahrung, in diesen Monathen am meisten wegen der Feldarbeit von der Schule abzuhalten pflegen; so wie im Gegentheil in Julio hierorts fast keine Hindernisse obwalten, welche den Kindern in Besuchung der Schule im Wege stünden; so bittet unterzeichneter in Ansehung der Unter-Carpathischen Gemeinden von der gemachten Ferial-Verordnung gütigst zu dispensiren, und die Herbstferien auf die Monathe August und September auch wohl darum zu versezen[!] weil der Fleiß Catalog im September ganz deutlich ausweisen wird, daß die Kinder wegen der Feldarbeit von der Schule werden abgehalten werden, da sie im gegentheil im Julio meist müssig wird.
Nachdeme ferner die Eltern, Einer Kaiserlichen Königlichen Verordnung ohnerachtet, ihre Kinder von der Schule theils zu oft abhalten, theils sie in dieselbe gar nicht schicken wollen (wie es die Schul Extracte ausweisen) so bitte unterzeichneter, die Eltern zur Beobachtung ihrer Pflicht nachdrücklichst, und in Erforderungsfall auch wohl mit Weg-reparations-Strafe anhalten zu lassen; sonst ist bey der Saumseligkeit der Eltern zu befürchten, daß die Schulen nur gehörig besucht werden. Kakas Lomnitz den 12. July 1787.
Sigmund von Berzeviczy Local Director der National Schulen mp.
[A külzeten tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Gehorsamste Einsendung des Kakas-Lomnitzer National Local Directors de dato 12. July dieses Jahres Kaschau den 1. August 1787. An das Hochlöbliche Königliche National Schulen Inspectorat unterthänigste Vorstellung[.] In Ansehung der Veränderung der Herbstferien in dem Unter-Carpatischen District.


Kazinczy Ferenc – A Királyi Magyar Helytartótanácsnak
Kassa, 1787. július 12.
Hoclöbliche Königliche Ungarische Statthalterei!*
A megszólítás felett balra az irat egykori iktatószáma: 424.
Zu folge der hohen Verordnung vom 29ten May laufenden Jahres No 18498/897. habe ich die Ehre zu berichten, daß in den National-Schulen dieses Litterär Bezirkes, so wie in den Mädchen-Schulen desselben, keine Stiftlinge vorfindig sind; und diesemnach von ihren Fortgang in den Wissenschaften kein Bericht eingesendet werden kann. – – Kaschau, den 14. July 1787.
Francz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Der Königlicher Inspector der National Schulen des Kaschauer Bez[irkes] schickt ad Intimatum de dato 29ae May 1787[.] No 18498/897. den Bericht ein, daß in dem besagten Bezirke bey den National Schulen sowohl männlichen als weiblichen Geschlechtes, keine Stiftlinge vorhanden sind. de dato 14. July 1787. Ist beim Numerus 26585./1630 erledigt werden. Aus dem Rathe von 2. August 1787. Andreas Gali mp.


Kazinczy Ferenc – Bártfa város magisztrátusának
Kassa, 1787. július 18.
Löblicher Stadt Magistrat!*
A megszólítás felett balra az irat egykori iktatószáma: 582.
Der Herr Lokaldirektor der allhiesigen NationalSchule Anton Sztanko deutet mir in dem eingeschickten halbjährigen Berichte an, daß die Lehr Gegenstände durch die Öffentliche Lehrer tabellarisch abgehandelt worden sind, weil die Schuljugend mit den nöthigen Büchern noch nicht versehen*
Javítva: versehent-ről.
worden ist.
Da nun dieser Bericht mit dem, was ein Löblicher Stadt Magistrat eine sub 21[.] Dezember verflossenen Jahres No 2891[.] – auf mein an Denselben ergangenen[!] Schreiben gefälligst erwiederte, streitet: so sehe ich mich genöthiget Demselben die Anschaffung der besagten Bücher nochmals aufzutragen, damit so eine Anmerkung in der rubrique des Berichtes nicht mehr erscheine, und ich nicht gezwungen werde hierüber meine Anzeige zu machen. – Ich beharre mit schuldiger Achtung
Eines löblichen Magistrates
verbundenster, ergebenst[er]
Franz von Kazinczy[.]
Kaschau, den 18. Jul. 1787.
[A levél címzése a külzeten:] Amplissino Magistratui Liberae Regiaeque Civitatis Bartphensis. Bartpha. ex officio[.] Current.*
A címzésoldalon fent az irat sorszáma kétszer: 2064. 1787.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. július 19.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!*
A megszólítás felett balra az irat egykori iktatószáma: 430.
Rücksichtig auf das sub No 584/195[.] mir mitgetheilte Intimat der Königlichen Statthalterey habe zu berichten, daß ich den Kontrakt wegen der zu Ujhely einzuführenden vermischten Schule nicht eher als im Monath August werde schliessen können, indem ich bis hin mit dringenden Geschäften mich abgeben werde. – Kaschau, den 19. July. 1787.
Franz von Kazinczy
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Einstweiliger Bericht des Königlichen Herrn National-Inspektors Rücksichtig auf die hohe Verordnung de dato 15ten Juny dieses Jahres No m. Kaschau den 23. July 1787. Vidit Graf Ludwig Török mp. Ist abzuwarten. Aus dem Rathe von 9. August 1787. Andr[eas] Galy.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. július 19.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!*
A megszólítás felatt balra az irat egykori iktatószáma: 431.
Rücksichtig auf das mir sub 586/197. mitgetheilte Intimat der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey, worinnen die Schließung oder vielmehr rectificirung der in Januar durch mich in Zipßer Gespannschaft eingegangenen Schul Contracten betrieben wird, habe zu berichten, daß ich diesen Auftrag nicht eher als in August oder September werde erledigen können. Kaschau, den 19. July 1787.
Franz von Kazinczy
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Einstweiliger Bericht des Königlichen Herrn National-Schulen Inspectors, rücksichtlich auf das hohe Intimat de dato 18ten Juny dieses Jahres No 15524./554. Kaschau den 23ten July 1787. Vidit Graf Ludwig Török mp. Ist abzuwarten. Aus dem Rathe von 9. August 1787. Andr[eas] Galy mp. 1787[.]


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. július 22.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Rücksichtig auf das mir sub 601/201[.] mitgetheilte Intimat des Hochlöblichen Königlichen Statthalter[!] Rathes von 25. Juny 1787. No 22133/1134. habe ich die Ehre zu erwiedern, daß ich zu folge einer andern hohen Verordnung von 21. May No 17145./839. die Bartfelder Catholische NationalSchule durch die Anstellung eines Ewangelischen Lehrers mit Namen Paul Parwi vermischt, und auf diese Art diese hohe Verordnung erlediget habe; wobey ich dem dasiegen[!] Localdikertor die Weisung gab, sorgfältig darüber zu wachen, daß die Kinder dieser Schule in den wahren Grundsätzen ihrer Religion mit aller Freyheit unterrichtet, zu fremden Zeremonien nicht angehalten, und wegen der Ungleichförmigkeit ihres Bekenntnißes nicht im mindesten geweckt werden mögen. – Kaschau, den 22. July 1787.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Bericht des Königlichen Herrn National Schulen Inspectors. Rücksichtig auf das Intimat de dato 25. Juny dieses Jahres No 22133/1134. die bewürkte Vermischung der Bartfelder Schule betreffend. Kaschau den 23. July 1787. Vidit Graf Ludwig Török mp.


Kazinczy Ferenc – Eszterházy Károlynak
Eger, 1787. július 27.
Fő Méltóságú, Fő Tisztelendő, Nagyságos Egri Püspök ’s Fő Ispány Úr,
Kegyelmes Uram!
A’ Felséges Helytartó Magyar Királyi Tanátsnak sub No 292. ide zártt parantsolatjához képest nékem Tekintetes Borsod Vármegye Szolgabirájával annak meg vizsgálására kelletik mennem, ha Zsértzen hozattathatik e’ bé közös Nemzeti Iskola, vagy nem? az az, vagynak e’ mind a’ két Felekezeten elegendő számuak a’ Lakosok, melly esetre a’ Protestánsoknak, valamint a’ Catholikusoknak is, Tanítójoknak el-tartások felől kell gondoskodni; sőt tőllem az kívántatik, hogy őket a’ közös Oskoláknak ott lejendő fel állítására vezessem.
Kegyelmes Uram! Zsértz Excellentiádnak a’ jószágai közzül való. Excellentiád eránt való tiszteletem azt hozza magával hogy híre ’s engedelme nélkűl illy tekintetű dologhoz ne fogjak, ha bár ez ezen úttal tsak az egy Investigatión állapodik is meg. Alázatosan jelentem tehát ezt előre, minekelőtte oda ki-mennék, ’s kérem Excellentiádat, hogy ezt hív tiszteletem ’s egyenességem jeléül venni méltóztasson.
A’ Méltóságos Gróff Török Lajos Úr sub No 263. ide rekesztett Levele Maklár eránt már többet kíván. Az abban említett parantsolat a’ Protestánsoknak, a’ hol elégségesek ugyan egy Tanító el-tartására, de a’ hol ennekelőtte Oskolájok nem vólt, ’s tsak privatum religionis exercitiummal bírnak, közös Oskolát enged. Hogy az acclusumokat Excellentiádnak által nem nyujtom az az oka, mert a’ Gróffnak vissza-adtam, erga restitutionem lévén a’ levél mellett.
Illyen éppen a Hejtzei eset, mellyről most azt mondhatom, hogy lelkem esméretiben itéllem helytelennek a’ Protestans Tanító oda lejendő bé-hozását, minthogy a’ Nép, a’ melly ezt fizetni fogná, az el-tartására elégtelen; ’s következés képpen ha tsak az Investigatiókor (mellyet az Excellentiád előtt való udvarlásig halasztottam) egyébbképpen nem leszek me-győződve, kötelességnek fogom tartani meg-gátlását.
A’ Zsértzi excursiom tehát tsak alázatos bé-jelentést kívánt tőllem; a’ Maklári pedig kénszerít kérni Excellentiádat, hogy (ha Oskolájok nintsen a’ Protestánsoknak) ennek való hellyet ki-mutattatni méltóztasson, valamint ezt, és a’ Catholicus Tanítónak dotatióját Héjtze eránt is alázatosan kérem.
Ajánlom magamat hatalmas kegyelmeibe Excellentiádnak, ’s a’ leg-mélyebb tisztelettel maradok
Excellentiádnak leg-alázatosabb szolgálja
Kazinczy Ferentz.
Eger. 27. Julius 1787.


Horváth Stansith Imre – Kazinczy Ferencnek
Lőcse, 1787. augusztus 14.
Bizodalmas Kedves Eotsém Úram
Normalis Oskol[áknak] Kiralyi Inspectora!*
A megszólítás felett balra levélfogalmazvány egykori iktatószáma: 2007. 1787. Javítva: 2021. 1787-ről. – A levélfogalmazvány első oldalának bal szélén: expeditum die 19a Augusti med[io] ordinarii cursoris publici.
Vettem 28[.] Juliusban egerbűl irt valaszolt levelét Leots[én] matunali igen kedvessen.*
Itt kihúzva: Igen szükséges[…?]
Holnap fogjak a Kesmarki Augustana vallasson levö Evangelicussok, hogy Saját Tanitoi és oskolai mellet*
Itt törölve: ne hagyattassanak
maradhassanak, mellyekbe több resolutiók altal,*
Itt kihúzva: elegendöképpen
hagyatattak: Méltossagos Gróf Torok Úr eö nacsaga és Eötsém Uram, teczéssek szerint a Catholicus Oskolaba tegyenek Lutheranus Mestereket, ha azt az Evangelica Communitas valamint nem kivannya, vagy szinte hogy ott eö Oskolajokba, Catholicus normalista tétetessik, arra rea allani semmi modon nem fognak it, Evangelicus Tanitok[na]k normalis methodusba valo approbat ujra, kivalt az fel jegyzet okbol igen hellyes.
Poppradi Braun névü tanítonak 14. holnapi fizetéssét, fogom az oda valo Magistratusnak meg panaszolni, és ha […?] nem fogadnak executioval is meg vétettem sajtolni, de elsőbe hallanom kell eöket is arra valo nézve a normalistat fizetni nem akartak[.]
Olaszi plebanus*
Itt törölve: Úr B.
Vosfiger Ur nala volt és*
Itt kihúzva: én
az oskolák épettésse mint beszéltünk hol akadott fel, de sem eo sem pedig maga[m] nem tudhatom, mibe van a dolog, mivel itten lételével Eotsém Ura[m] meg tette az investigatiot, ahoz a Szolga-Birot be nem varta, s-nem is adta ki mit talaltak és mit végesztek praefectus Füldessi Uramnál. azert én nem indulhatok benne valameddig nem tudom is hiaba maradott ezen alapod. A Varos részérül sem mozdul valaki, és a melly prezentumokat be adtak volt azokat,*
Itt törölve: marad
visza vették s elő nem adjak ekoraig is. Vetem pedig eszre hogy a papsag az ocska templomot nem akarják adni, hanem ohannanak a Varosnal kész penzen azt el adni, a Varos pedig nem veheti;*
Itt kihúzva: se segit fundus Ennek
Varos hazat az normalis oskolak[na]k ki jegyezvén és ezzel magok[na]k elegendö […?] tére, ebbe szukség lett volna felséges Dicasteriumok előtt dolgozni, és a Varosnak az*
Itt törölve: ki
adott Varos haza hellyet mas fundust, Varosi haznak […?] ment az nélkül valojaban*
Itt kihúzva: semmi a
mindég fogyatkozas tészen[.]*
Itt kihúzva: és tartoztatni
Egyebb iránt tapasztalt szivességeiben ajanlva*
Itt törölve: ma […?]
alandoul maradok
Bizodal[mas] kedves Eotsem Uramnak
köteles igaz szolgaja
Lutsén*
Itt áthúzva: 2.
14. August 1787.
[A külzeten a vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Frantz von Kazinczy U[nter] SchulDirector*
Javítva: SchulInspector-ról.
berichtet wie die Kaismarker Schule, obgleich nächstens die ohne rucksicht der Religion die Vereinigung*
Itt törölve: werden
erfolgen wird in des doch bey ihrer Freyheit belässen beliebig auch bittet denen Waldorfern wegen Erbauung der Schule an die Hand zu gehn; und zu veranstalten daß dem Deutschen Dorffer Lehrer Andreas Braun sein für 14 Monath auszuzahlendes Salarium verabfolge. de dato 28. July 1787. Extrad[atum] 17. August.


Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Alsóregmec, 1787. augusztus 14.
Tekinetetes Consiliarius ’s Ordinarius Vice Ispány Úr!
Dobsa Ferentz Ötsém, a’ ki Bihar Vármegyében a’ Német Nyelv tanúlása végett Késmárkra ment-fel, ’s külömben mind szűletésére nézve, mind kivált szorgalmatossága ’s fedhetetlen maga viseletére nézve közben vetésemet tökélletesen meg-érdemli, azoknak az Ifjaknak a’ számok közzé akar számítatni, a’ kik a’ Tekintetes Ur pártfogása alatt bóldogúlnak. Alázatosan kérem ezen okból a’ Tekintetes Urat, méltóztasson őtet patvariára magához fogadni[.] Maga viselete ’s szorgalmatossága felül én felelek; azomban valóságos jót tészen mind magával azzal az Ifjúval a’ Tekintetes Úr, módot szolgáltatván néki ez által arra, hogy a’ Német Nyelvben is, egyébb tudományokban is mellyek jövendőben a’ Vármegyei szólgálatban bóldogíthatnák, elö-mehetne; mind Bihar Vármegyével, a’ mellynek ezen Ifjú el-készítése által egy alkalmatos Németűl tudó és e’ szerint hívatalra való Individuumával több lenne.
talám[!] Septembernek az elején ismét Szepesben leszek. A’ Késmárki Catholica Iskolában applicalandó Lutheranus Tanító felől elébb magának az ott lévő Communitásnak is ohajtanám hallani értelmét; mellyet külömben szükségtelennek ítélnék, hanemha parantsolatom vólna rá. – Ruszkinótznak és Felkának commixtiója felöl újabb parantsolatot vettem. Menne az, menne valahára már a’ Reform[átusok] közt is, tsak a’ Camara építene, de a’ mint látom Georgenberg, Olaszi és Leibitz megint haladni fog a’ Niederlandi tumultus miatt bé zárni parantsoltt költségre való nézve.
Ha szabad kérnem, ujobban instálom a’ Tekintetes Urat Dobsa Uram eránt; ő rosz bizony nem lesz. – Ajánlom magamat grátiáiba ’s egész tisztelettel maradok
A’ Tekintetes Úr[na]k
alázatos szolgája
Kazinczy Ferentz.
Regmetz. 14. Augusztus 1787[.]


Kazinczy Ferenc – Szalay Sámuelnek
Alsóregmec, 1787. augusztus 15.
Fő Tisztelendő Superintendens Úr!
nékem kíváltképpen való Drága Nagy jó Uram!*
A megszólítás felett jobbra a levél levéltári jelzete: A./XXII./8104./245.
Budai útamból való haza térésem alkalmatosságával, azt értvén-meg Miskóltzon keresztűl jövén, hogy a’ Sz[ent] Ecclesia a’ papirosra tenni szándékozott Declaratiót el-nem készítette, én Kassára siettem; kivált hogy Fő Tisztelendő Superintendens Ur engemet biztossá tett a’ felől, hogy ez a’ Declaratio egynehány nap alatt bizonyosan el-készűl, ’s utánnam küldődik.
Most, közelgetvén Septembernek első napja, a’ mikor az oskoláknak a’ Felséges rendelések szerint bé-kell állani, – hogy arra a’ három Ifjúra tett kőltség, a’ kit ez az Ecclesia bizonyos idő ólta Kassán stipendizál, haszontalanná ne tétessék, – sőt hogy már valaha effectusba mennyen az, a’ mit (provocalom itt magamat Vadnay Urra ’s mind azokra a’ kik a’ Zsidó Tanító examennyén jelen vóltak) a’ gyermekek java, a’ Felséges Parantsolatok ’s a’ Patriotismus kíván: alázatosan kérem Fő Tisztelendő Superintendens Uramat, méltóztasson annak minél hamarább lehető el-készítését sűrgetni, és azt Kassára által-küldeni; vagy leg-alább engemet tudósítani, hogy meg van, és így idő vesztés nélkűl mehetek Miskóltzra. Én nem fogom halasztani oda való menetelemet, annyival inkább, hogy most tudom, hogy maga ő Excellentiaja Niczky is figyelmetes lesz ez iránt, ha Felekezetünkön introducáltatnak e’ Nationalis Oskolák.
Egyébbaránt grátziáiba ajánlva, igaz hív tisztelettel maradok, Alsó-Regmetz, 15. August 1787.
Fő Tisztelendő Superintendens Urnak
alázatos szolgája
Kazinczy Ferenc mp.
[A levél címzése a külzeten:] Reverendissimo Domino Samueli Szalay, qua Ecclesiarum Helveticae Confessionis addictarum Evangelicarum in Districtu Cis Tibiscano Superintendenti. etc. etc. etc. Miskólcz. Ex officio in negotio scholarum nationalium.*
A címzés felett feltehetően Szalay jegyzete: Acceptum 21a Augusti 1787. – A címzésoldal bal felső sarkában idegen kézírással: Missiles D[omini] Fr[ancisci] Kazinczy Scholar[um] Nationalium Districtus Cassoviensis Inspectoris, ad R[everendissimum] Sup[erintenden]tem D[ominum] Sam[uelem] Szalay, intuitu Declarationis super Schola Mixta, in Eccl[esi]am Miskolcziensem, introducenda, quanto eius Cassoviam submittendae. – Anno 1787. d[ie] 15 Aug[usti.] Mellette felheteően Zsoldos Benő bejegyzése: „Megjelent a „Sárospataki Lapok” 1893-iki 2ik január 9-iki számában, a 36-ik lapon.” – A címzésoldal alján áthúzva: Loc. M. Fasc. Nro 71.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. augusztus 16.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Zu folge des mir noch de dato 6tae July anni currentis No 535/181. gegebenen Auftrages, und der darinnen erwähnten Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 17. April anni currentis No 13694/490. habe ich zwar sowohl bey dem Magistrate der Stadt Erlau, als auch bey der Grundherrschaft, das ist Seiner Excellenz den Herrn Bischof, und dem Capitel, alle mögliche Versuche angestellt, bey der dort schon bestehenden drey National Klassen auch eine Zeichnungs-Schule einzuführen; wobey ich glücklich war, von Seiner Excellenz alle diejenige Gelegenheiten, welche entweder zum öffentlichen Unterricht, oder zur Aufbewahrung der Zeichnungen und dazu dienenden Instrumenten erfoderlich, doch ohne der Wohnung des Lehrers*
Doch ohne der Wohnung des Lehrers: utólagos beszúrás.
zu erhalten: da aber das Capitel sich zu keinem Schritt hierinn herbeylassen wollte, um übrigens der Stadt-Magistrat, nach seiner hier in originali beygebogenen Declaration, hinzu sich gänzlich untermögend fühlt: so blieb mir nichts anders übrig, als diesen Umstand Euer Hochgebohrnen hiemit anzuzeigen. – Kaschau, den 16. August 1787.
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Gladovszky Ferencnek
Kassa, 1787. augusztus 22.
Mein theurer Herr Professor!*
A címzés és a megszólítás felett balra egykorú bejegyzés: Copia.
Ich habe hier das Vergnügen Ihnen anzudeuten, daß ich zu Sátor allja Ujhely in Zempliner Comitate das vorläufige zur Einführung der National Schulen getroffen, auch den Gehalt mit 180 florint und freye Wohnung gebracht habe, und folglich Sie zum 3ten Lehrer der Schulen resolvire. Eilen Sie also hin, damit Sie noch in September da sind, und stellen Sie sich Herrn Dirigirenden Cameral Fiscal Pethö zu Patak vor, der Ihre Wohnung (bis eine da aufgebauet werden kann) ausweisen wird. Auch den Gehalt werden Sie von seiner Hand erhalten, denn der Ort ist Cameralisch. –
Leben Sie wohl.
Kaschau, den 22. August 1787.
Franz von Kazinczy m. p.*
Az aláírás alatt az irat másolatának hitelességét igazoló bejegyzés: Daß gegenwärtige Abschrift mit der wahren Umschrift in allen übereinstimmig seye, bescheinige hiemeit Ujhely den 22ten April 1790. Ignatz Fabry mp. Religion-Fonds-Rentmeiste[r.]
[A levél címzése a megszólítás felett:] An dem[!] Wohlgelehrten Herrn Franz Gladovszky Lehrer der National Schule zu der Miskólz-DiósGyörer Hutten. Ex officio in negotio scholarum.


Kazinczy Ferenc – Abaúj és Torna vármegye magisztrátusának
Kassa, 1787. augusztus 29.
Tekintetes Nemes Vármegye!
A’ Szinai Zsidó Oskolának dotatiója sürgettetvén, hogy öszve-tsoportozott egyébb foglalatosságimnak hátra maradása nélkűl ezenn is keresztül eshessek, kéntelenítetem a’ Tekintetes Nemes Vármegyét alázatosan kérni, hogy pro 4a Septembris a’ Szinai Rabbinust, Ujvárról Josefet, Enyitzkéről Itziket, Nagy Idáról Salamont, Kenyhetzről pedig Herselt ide Kassára olly parantsolattal bé-hívni méltóztasson, hogy itt vélem a’ fent-említett dologban bizonyos kötésre lépni el-ne múlassák. – A’ ki tartozó tisztelettel maradok. Kassán 29. Augustus 1787.
A’ Tekéntetes Nemes Vármegyének
alázatos szólgája
Kazinczy Ferentz.*
A levél bal alsó sarkában a levél egykorú irattári jelzete: D 1787/757. A külzeten bal alsó sarokban ugyanez.
[A külzeten a vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Franz Kazinczy Kaschauer Districts Schul Inspecteur bittet den Szinaer Rabbiner, und die Juden Vorsteher von Ujvar, Enyiczke[,] Nagy Ida, und Kenyhecz auf den 4ten des nacher Kaschau zu beruffen mit dem Bedeuten, womit sie wegen der Szinaer Schule einen gewissen Vertrag einzugehen nicht unterlassen sollen. Auf den erbettenden Termin werden die benante Juden einberuffen.


Kazinczy Ferenc – Heves vármegye magisztrátusának
Kassa, 1787. szeptember 1.
Tekéntetes Nemes Vármegye.
El végesztem magamban, hogy a’ Népesebb hellyeib[en] a’ Gyöngyösi vidéknek, a’ hol tapasztolásom szerint a’ nevedékeny Iffjúság*
Iffjúság: javítva Iffujúság-ról.
mind ekkoráig neveltetés nélkűl nevekedet fel, nevezetesen pedig.
Hatvanba,
Szűtsibe,
Rhedén
Patán,
Tarjányba,
Aptzon,
Horton,
Etséden,
Adátson és
Pásztohán
még ez iden Nationális oskolákat állitok fel. Mellyre való nézve alázatosan kérem a Tekintetes Nemes Vármegyét méltóztasson ezen szándékom felől ezen Helységeknek*
Helységeknek: javítva: Helységéknek-ről.
elől járóit tudósitani, egy szersmind pedig az mostani Mesterek[ne]k vagy Kántoroknak Szolga Biró Uraimék altal azt a tanátsot adatni, hogy ha Statiójokban továbba meg maradni kiván koznának[!], a’ Normális methodus még tanúlása végett minden késedelem nélkűl Budára mennyenek, és azt ott egész Szolgolmatossággal tanúlják, hogy alkalmatos vóltok felől Testimoniálist nyervén, óltalam[!] Tanitóknak resolváltathossanak.Küllömben kéntelenek lesznek azt nézni, hogy, mostani Statiójokból kimozditatván, hellyettek új Emberek állitatnak-bé a’ Kőzőnséges Tanitásra. Egyébb-árant egész tisztelettel maradok Kassán Septembernek 1ső napján 1787.
A Tekéntetes Nemes Vármegyén[ek][!]
Alázatos Szolgája.
Kazinczy Ferentz.
[A levél címzése:] Tekintetes Nemes Heves és Külső Szolnok törvényesen össze-foglalt Vármegyének. Eger. Ex officio in negotio Scholarum Nationalium.
[A külzeten:] Herr Franc[iscus] von Kazintzy unterm 1ten Septembris eröffnet sich entschlossen zu haben, in dem Gyöngyöscher Processe zwar in den inbenannten Ortschaften, alle bis nun die Jugend ohne Zucht, und Unterricht erwachsen, noch dieses Jahr National-Schulen einzuführen; – Nur bittet die betreffende Orts-Vorsteher dahin belehren zu wollen, womit selbe ihre Schulmeister um die vorschriftmässige Normal-Vorlesungen zu hören, nach Ofen verweisen sollen.*
A külzeten olvasható jegyzés mellett ld. a vármegye alábbi határozatát: Es wird den hier benanten Ortschaften mittels des Herrn Schulmeisters zu wissen gegeben, daß in so weit den Ausmessungs, und Statiorungs, dem andern der öffentliche Geschäften zulassen die Schulmeister dahin angewiesen werden sollen, damit selbe zur Erlernung der Vorschriftmässigen Normal Vorlesungen nach Ofen übergehen, und über ihre Geistlichkeit die Gehörige Testimonialen sich ausfertigen lassen sollen. Erlau 10ten September Georg Dernemitz.


Pethö János – Kazinczy Ferencnek
Sárospatak, 1787. szeptember 2.
Spectabilis ac Generose Domine Inspector,
Domine mihi peculiariter colendissime!
Dispositionibus Spectabilis Dominationis Vestrae cohaerenter pro una classe normalis tyrocinii cubiculum iam praeparari, curari, ac pro professore quarterium etiam designari, ut quippe bono cum Deo opus institutionis puerorum inchoari, ac successive promoveri queat; licet ergo communitas oppidi Patakiensis, ignara doctrinae huius, aliena sit ab adiutorio, proptereaque de salario professorum ne denarium quidem applacidare velit. Feci interim eam in motivum plebis subtilitatem ut interimaliter victum professori domino Josepho Sárváry ad mensam meam tenuem resolverim, et quia idem linguarum Graecae[,] Hebraicae et Gallicae foret ita gnarus ut legere et inteligere ac praeterea scribere etiam sciret, apud professores clarissimos illustris Collegii Patakiensis eundem feci adeo notum, ut iam ibidem acceptus etiam foret. Ac speraverim visa eius initiali institutione maiorem collegii partem pro certo ad se pertrahit, et sic haec suavit inter diversae religionis cultores socialitas, ubi per linguarum cognitionem procurata extiterit. Dignabitur Spectabilis Dominatio Vestra experiri quod plebs oppidana suapte ad succursum salarii et adiuti in naturalibus accedet, ex hoc itaque fundamento Spectabilis Domine enixe rogo ut praedictum dominum Josephum Sárváry Patakini relinquere, hucque eundem pro professore defigere non dedignetur, iste etenim erit qui probitate methodi suae status singulos saltem lectione linguarum ad se pelliciet. Alter autem Joannes Dersy facultate sua musicali, scholarum auditores exhillarabit et ornabit. Obsecro pro certo specialem Dei provisionem in materia introducendi huius studii, et spero eius gratiam, quod saltem post duarum hebdomadarum efluxum gloriosam situ Dominationi Vestrae Spectabili submissurus communitatis applacidationem et conventionem;
Quamvis itaque duae pro primo ingressu classes exordium summere non possint, alteram tamen etiam scholam praeparo, quia pro certo scio felicem eventum scholarum harum, quod ipsum Deus optimus reddet bonum felicem faustum et fortunatum, et vix duas putarem necessitas esse septimanas, iam ipsa communitas intendet dividere classes, et sic aliud Spectabilis Domine non restat saltum ut Dominatio Vestra Spectabilis dispositionem meam hanc ratificare et dominum Sárváry pro huiate professore denominare et decreto suo roborare dignetur. Sic scio et mihi summopere persuadeo quod Ujhelienses etiam motivis his sumptis soli supplices recurrent pro professoribus; caeteroquin etiam hoc passu rogandam habeo Spectabilem Dominationem Vestram ut siquidem Ujhelienses penitus obfirmati nihil resolverent, nec praeterea officiolatus ad utramque partem tam propere scholas et habitationes praeparare posset, saltem per mensem circiter Ujhelini scholarum harum introductionem differre non dedignetur. Spero a domino ibidem etiam felicem futurum successum;
Restat meum, ut praemissis addam, quod scilicet dominus Sárváry penitus metuat Spectabilem Dominationem Vestram, ne forte in eo offenderet quod Ujhelinum dispositus, Patakini tamen mansio ipsi defigetur, animari attamen ipsum, ut evictioni meae semet concredere velit, et quod onus respirationis, in me sim assumpturus, expeto proinde dignetur evictionem meam ipsi oblatum saecurum reddere et ipsum confirmare, praeterea id etiam eidem domino suadere ut siquidem modo initium scholarum hic summeretur, ille incipiat a fundamento, et primam secundamque classem ille doceat. Quorum intuitu dum favorabilem Dominationis Vestrae Spectabilis expeterem favorem et benevolentiam, iisdem saepius expertis me commendo et persevero
Spectabilis ac Generosae Dominationis Vestrae,
humillimus servus
Joannes Pethö mp.
Regio Cameralis Dominii Sarospatakiensis pro[viso]r regio fiscalis.
Patakini die 2a Septembris 1787.
[A levél címzése a külzeten:] Spectabili ac Generoso Domino Francisco Kazinczy de Kazincz complurium Inclytorum Comitatuum Tabulae Iudiciariae Assessori, nec non Regio Nationalium Normalium Scholarum Districtus Cassoviensis Inspectori etc[.] Domino mihi peculiariter colendissimo. Cassoviae ex Officio Regio Fiscalatus Dominii Sarospatakiensis. Locus sigilli.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1787. szeptember 3.
Amplissime Magistratus,
Domini singulariter colendissimi.*
A levél első oldalán a címzés felett a levél irattári jelzete: 3877. 787.
Insinuata coram superioritate literaria egregii domini Andreae Sikur, scholae nationalis localis professoris resignatione, de dato 4ae Decembris anni proxime praeteriti ii mihi fuerunt dati ordines, ut stationem hanc taliter vacaturam individuo, e statu protestantium deligendo conferam; quo ita altissimae menti regiae commixtionem scholarum in locis per diversae religionis accolas inhabitatis, praecipienti satisfiat. In cuius dispositionis obsequium, praenominatato domino professore per amplissimum hunc magistratum occasione ultimae restaurationis applicato, egregium dominum Andream Vályi, Evangelicum Helveticae Confessionis addictum, in studiis debite versatum, et in ipsa docendi methodo clementissime praescripta insigni cum laude approbatum, linguarumque praeter patriam, quae ei vernacula est, Latinae, Germanicae, Sclavicae, imo Gallicae etiam et Italicae gnarum, professorem orbatae huius suo institutore classis denominavi.
Quem eidem amplissimo magistratui, an scholae huius patrono, per perillustrem dominum Carolum Dietenhofer, scholae regiae districtus huius normalis directoris ea cum officiosa petitione praesento, ut eum quidem contestatis erga reliquos dominos scholae huius professores gratiis conplecti, ipsum vero eiusdem e tam multis aliis pro statione hac concurrentibus individuis delectum et denominationem, pro certissimo singularis illius cultus, et studii, quo erga eundem amplissimum magistratum, et iuventutis localis commodum et feror, et ferri debeo; argumento sumere dignetur. Qui expertis favoribus commendatus, persisto Cassoviae die 3a Septembris 1787.
Eiusdem Amplissimi Magistratus
servus obligatissimus, devinctissimus:
Franciscus Kazinczy mp.
[A külzeten a városi magisztrátus bejegyzése:] Expeditus den 3ten September 1787 demisse eundem. 3877. praesentatum 3a Septembris 1787. ad acta relationum 6ten September 1787. posita.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. szeptember 4.
Dem Königlichen Herrn National Schul Inspector.*
A címzés felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 18/6.
Wird beyliegende hohe Verordnung mit dem Bedeuten hinaus gegeben, um diesen erfreuligen[!] Umstand zu Aneiferung auch anderen Pfarrern und Lokal-Direktoren so viel möglich allenthalben kund zu machen. Kaschau den 4ten 7ber 1787.
Graf Ludwig Török
[A külzeten Kazinczy saját kezű bejegyzése:] „Th. 4a Septembris [1]787. E./5: [1]788/E. Parochus Hobgardensis renumerationem accipit.”


Szalay Sámuel – Kazinczy Ferencnek
Miskolc, 1787. szeptember 5.
Tekintetes Királyi Inspector Ur, etc.
Közelebb mult hónapnak 15-dik napján hozzám irott uri levelét a Tekintetes Urnak szokott*
Eredetileg: alázatos
tisztelettel vévén 21a Augusti postai alkalmatossággal, mint hogy a dolog az egyik ekklésiai communitast illeti, magamtúl nem válaszolhattam mind addig, míg 28a Augusti közönséges consistorialis gyűlésben a dologrul tett magok meg határozását irásban előmben adták volna, az alatt 30a Augusti meg érkezvén a három normalis methodust tanuló iffjaink, azt állitották, hogy a Tekintetes Inspector Ur két vagy három nap alatt ide Miskólczra érkezik, azért nem reménylvén, hogy levelem az Urat már Kassán találja, levelem írását ez okon mind eddig halasztani kintelenitettem. – Ami már most a dolgot illeti, azon nevezett napon 28. Augusti az ecclésiai consistorialis együtt lételekben eklésiánk tagjai minden környül állásaira nézve meg visgálván a fel állitandó oskolák dolgát, abban állapodtak meg, hogy itt épen nem lehetne a mi eklésiánk részérül mixta normalis oskolát fel állitani, mind azért, hogy ha talán találkoznának is eklésiánk tagjai közzül tizen vagy többen – kevesebben a kik gyermekeiket mixta oskolákba jártatnák, de többire közönségesen olly magok meg határozását[?]*
Eredetileg: idegenségit
vesszük észre ecclésiánk népi között, hogy semmi motivumokkal nem lehetne arra hajtani, hogy gyermekeiket olly mixta oskolába adják, készebbek levén minden oskolába való nevelés nélkűl gyermekeiket mély tudatlanságban fel nevelni, melly az ő felsége kegyelmes és bölts tzéllyán kívül vagyon; mind azért mert közelebb mult esztendőben octobernek 10-dik napján sub Nro 43446 emanalt királyi kegyelmes rendelésben ámbár a mixta oskoláknak introductioja a méltóságos oskolák fő directiojának hathatós munkásságában ajánltatik: de arra való kénszeritő erő ezen munkábul ki rekesztetik, amint hogy ezen kinszerítő erőltetésnek távoztatása meg erősíttetik a nagy váradi graeci non unita eklésiának instantiajára ezen esztendőben 2da Januarii emanalt és tekintetes nemes Bihar vármegyéhez küldettetett kegyelmes királyi parantsolatnak erejével. Illy és több okokon ezen mi eklésiánkban a mixta oskolának fel állittatása illy nehéz környül állások között akadályoztatván, abban önként magát meg határozta eklésiánk népe, hogy a parantsoltatott normalis tanitásnak és tanulásnak módját örömest fel vészi mixtura nélkül, és azon instalja eklésiánk a Tekintetes Urat, hogy abban méltóztasson a Tekintetes Úr rendelést tenni, hogy azon ki tanittatott és a capitalis normalis oskolábul szép testimonialissal haza botsátott három iffjakat: maga méltóztatike[!] a Tekintetes Ur oskolánkba introducalni, vagy az eklésiára és a localis director urra bízni. Ezitt[!] eklesiánk nevével és rendelésével alázatosan tett jelentésem után magamat kegyes uri gratiajában a Tekintetes Urnak alázatosan ajánlván,
állandó tisztelettel maradok.
Miskólcz, 5ta Augusti 1787.
[A külzeten idegen kézírással későbbi bejegyzés:] Responsoriae reverendissimi superintendentis domini Sam[uelis] Szalay ad scholarum nationalium inspect[orem] domino Fr[ancisco] Kazintzi intuitu introductionis scholae mixtae in ecclesia Miskolcziense[!]. Anno 1787. die 5 Augusti.


Kazinczy Ferenc – Szirmay Lászlónak
Kassa, 1787. szeptember 10.
Tekintetes Consiliarius ’s Ordinarius Vice Ispány Ur!
Homonnai és Nagy-Mihályi Nationalis Oskoláim Tanítóinak panaszokból értem, hogy fizetéseket, mellyet a’ Hellység Lakosaitól a’ Felséges Helytartó Királyi Magyar Tanáts által is hellybenn hagyott Contractusok ereje mellett kívánhatnak, bé nem vehetik. Folyamodom tehát ebben a’ Tekintetes Ur segedelméhez, alázatosan kérvén, hogy az ő általok bé-nyújtandó Specificatioban ki-tett summát a’ Processualis Szolga Biró Urak által bé-szedetni méltóztasson.
Ezenn kívűl minthogy a’ Varannón támadott gyúladás által az Oskola is meg-emésztődött; Pazditson ellenben az Oskolai épület olly szűk és ollyan alkalmatlan, hogy azt tovább meg-szenyvedni nem lehet, ’s ezen okból már új Oskolának építése felöl az ott lévő Patronatus gondoskodik is: Processualis Szolga Bíró Uraknak azt a’ parantsolatot kérem adni, hogy az említett két Helység, minél elébb lehet uj Oskola építéséhez fogjon; – melly ha hamar meg nem lehetne, Varannó ugyan eggy alkalmatos paraszt szobát tartozik, tsak interimaliter is, a’ tanúlásra ki-mutatni, hogy a’ gyerekek az Oskolába járást abba ne hagyják; – Pazdits pedig ez idén ugyan még a’ mostaniba el-járhat, de a’ télen a’ materialékat össze-vetett erővel meg-hordani annyival inkább kőteles, minthogy a’ Patronatus a készpénzbéli kőltséget az ő terheltetések nélkűl tészi rá; ’s az illyen esetre a’ Manualis és Currulis munkát az 1780-ban 18a Decembris sub No 6204. költt Királyi Normativum Parantsolat magoktól a’ Helység lakosaitól kivánnya.
Tartozó igaz tisztelettel maradok
A’ tekintetes Urnak alázatos szólgája
Kazinczy Ferenc mp.
Kassán 10a Septembris 1787.
[A levél címzése a külzeten:] Spectabili ac Magnifico Domino Ladislao Szirmay de Eadem, Sacratissimae Caesareae Regiae Apostolicae Maiestatis Consiliario et Inclyti Comitatus Zempliniensis Ordinario Vice Comiti. Domino singulariter colendissimo. Sátor Alja Ujhely[.] Ex officio. In negotio scholarum nationalium.


Samuel (ab Hortis) Augustini – Kazinczy Ferencnek
Szepesszombat, 1787. szeptember 14.
Wohlgebohrner HErr,
Gleich nach der von Euer Wohlgebohrnen erhaltenen Zuschrift vom 4ten dieses in Betref des Michelsdorfer Schulgebäudes, habe ich zu den Poprader Pfarrer Herrn Joh[ann] Nep[omuc] von Nimetz begeben, und ihm die darüber getroffene Verordnung vorgezeiget, welcher sich zwar vor seine Person zur Vollziehung derselben geneigt erkläret hat; nichts destoweniger aber zugleich zu erkennen gab, wie er solches ohne Vorbewußt seiner Obrigkeit nicht thun dürfte, sondern wegen der Sache sich vorhero am gehörigen Orte erkundigen mußte. Nach acht Tagen habe also über diesen Punkt folgende schriftliche Antwort erhalten, die ich hier in Copia beigebogen habe, und daraus Euer Wohlgebohrnen ersehen werden, wie weit man hier in der Sache gekommen sey, wie auch was zur weiteren Betreibung derselben noch zu thun wäre. Hiemit verharre
Euer Wohlgebohrnen
unterhänigster Diener
Samuel ab Hortis mp.
Georgenberg. Den 14[.] September 1787.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Wohlgebohrnen Herrn Frantz von Kazinczy Königlichen Inspektor der Nationalschulen des Kaschauer Bezirks Kaschau. ex officio in negotio scholarum nationalium. Locus sigilli.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. szeptember 20.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Sehr wichtige unverschiebliche Geschäfte hielten mich von der Zipßer Reise, unter welcher ich die rectification der in Monath Januar und Februar angestossenen Contracten hätte vollführen können, so sehr zuruck, daß ich mir Hofnung mache, Euer Hochgebohrnen werden mir diesen Verschub zu gute halten, nachdem sich Hochdieselben vorzustellen erlauben, daß durch besagten Verschub die Sache selbst nichts verlohren hat, indem überall die Schulen gelehret werden; andererseits aber ich diese Zeit der Erledigung äusserst wichtigen unverschiebbahren Gegenständen, (wie zum Beyspiel die Vermischung der Schule zu Miskólcz und Héjtze, der ersten unter den Reformirten dieses Districtes) gewidmet habe. Sobald ich aber mit Joß fertig bin, so wird es mein erstes seyn, mich diesem Auftrage zu unterziehen und darüber die Berichte Euer Hochgebohrn[en] einzureichen. – Kaschau, den 20. September 1787.
Franz von Kazinczy
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Praesentiert 23. September 1787.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. szeptember 20.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Rücksichtig auf den Auftrag vom 18. September laufenden Jahres No 64./13. habe ich zur Aufklärung des in meinem Berichte von 17. August laufenden Jahres erwähnten Umstandes folgendermassen mich zu äussern.
Noch in Monath May bin ich nach Patak gereist, um dort mit dem Cameral Fiscal Herrn Johann von Petheő (der durch die Cameral Administration von Kaschau nach dem mir mitgetheilten Schreiben von 17. Aprilis No 2253. hiezu bevollmächtiget war) den Contract wegen der zu Ujhely einzuführenden NationalSchule anzustossen. Besagter Herr CameralFiscal gab vor daß er das durch mich ihm in paribus vorgezeigte Schreiben der Administration noch nicht erhalten habe, und ich sah mich genöthiget unterrichteter Sache zuruck zu ziehen.
Den 7ten Julii gieng ich von neuem nach Patak um diesen Auftrag endlich zu erledigen. Der Herr Fiscal war abwesend, indem er bey der CameralExecution zu Zétény sich über 8. Täge aufhielt, und so war meine zweyte Hinreise wieder fruchtlos.
Den 16. August war ich endlich glücklich mich mit ihm sowohl wegen der zu Ujhely als auch zu Patak errichtenden National Schulen in eine Abhandlung einlassen zu können. Er äusserte sich daß beyde Gemeinden, die von Ujhely nicht minder als die zu Patak, ausser dem Stande wären sich zu einem Beytrag herbeyzulassen, da sie nicht einmal das portionale Quantum und Urbarial Taxe zu erlegen sich stark genug fühlt, und wir wurden also einig alles aus der herrschaftlichen Kasse zu bestreiten, der Contract wurde verfaßt, zum Abschreiben gegeben, und gewiß würde er auch untergefertiget seyn, wenn der so oft genannte Herr Fiscal*
Itt egy szó: sich törölve.
einen Befehl der Administration nicht vorgewiesen hätte, zufolge dessen er die Contracte erst der Administration pro ratihabitione einzuschicken hatte. Da ich ihm aber aus den Intimaten der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey zeigte, wie sehr die Einführung der National Schulen in beyden Ortern betrieben werden, und er es einsah, daß diese Last doch immer von der Herrschaftlichen Kasse zu tragen sey, so trugen wir Sorge gewisse Gelegenheiten aufzutreiben, die mitlerweilig zu Schulzimmern gebraucht werden könnten. Ja ich ernannte gleich approbirte Lehrer, die schon effective sowohl in Ujhely, als auch zu Patak die Lehre anbegonnen haben.
Aus allen diesen werden Euer Hochgebohrnen gütigst ersehen, daß mein Bericht von 17. Aug[ust] doch immer der Wahrheit gemäß sey; um daß zur genauesten Erfüllung der hohen Verordnungen der Königlichen Ungarischen Statthalterey nichts übrig bleibe, als daß der besagte Herr Cameral Fiscal zur Einsendung der geschlossenen Contracte ermahnet; auf zukommende Fälle aber belehret werde sich in solchen Abhandlungen wieder schwierig zu erzeigen. – Kaschau, den 20. September 1787.
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. szeptember 21.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
In dem mir heute mitgetheilten Intimate der Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 16. August laufenden Jahres No 28971/1986 wird mir zur Beatwortung die Anfrage gemacht: „Auf wessen Veranlassung zu Majerhöffen die Protestanten ihre eigene Schule eingeführt haben?” – Worauf ich mich nicht deutlicher äussern kann, als wenn ich die Auszüge meines Euer Hochgebohrnen sub dato 20ae Februar laufenden Jahres eingereichten Berichtes, und des darauf erfolgten diese Einführung zu bestättigen scheinenden Intimates beyschließe; woraus Euer Hochgebohrnen zu entnehmen geruhen werden, daß ich das, was zwischen mir und dieser Gemeinde abgehandelt wurde, nicht nur ohne etwas zu verfehlen einberichtete, sondern bey dem Schlusse des Berichtes noch wiederhohltermahlen die Frage zu thun mich unterstand, was mit denen Catholischen Schullehrern, die wegen Mangel Katholischer Kinder brodlos worden sind? zu machen sey?
Zur Darstellung meiner ingenuite*
Eredetileg: ingenuitet.
wage ich noch anzuführen, daß ich sowohl hier, als auch in allen andern Örtern, wo ich bey dieser meiner Zipßer visitation besondere Schulen den Ewangelischen Gemeinden gestattete, vor allen die Vermischung der Schulen zu bewürken getrachtet habe, (so wie hievon die glükliche Beyspiele von Georgenberg, Leibitz und Olaszi mir Zeugniß geben) da ich aber diese nicht durch Zwang, sondern durch sanfte Mittel und Uberzeungung zu Werke bringen zu dörfen[!] belehret war; ja, – da ich das Intimat der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 24. Januar 1786. No 3157. so lange bis endlich das Intimat vom 10[.] April laufenden Jahres No 13801. ankam, so auszulegen müssen glaubte, daß die Protestanten von der Unterhaltung der katholischen Lehrer, in so fern sie einen Protestanten, der in der Normal Methode bewandert und der Deutschen Sprache kündig ist, in ihre Schulen einführen wollten, freygesprochen sind: so gab ich den Ewangelischen Einwohnern, da sie zur Vermischung nicht gebracht werden konnten, und sich zu den besagten Bedingnissen verbanden, sowohl in diesem Orte, als auch zu Kakas-Lomnitz, Hunntzdorf, Oleszna, Új leszna, Nagy szalók, Müllenbach, Felka, Strázsa, Matheotz, Poprad, Zsákótz[,] Maldúr, Viborna, Hollo Lomnitz, Kis Lomnitz, Bussotz, Rox[,] Forberg, Menhard, Durand und Riszdorff besondere Ewangelische Schulen.
Diese Örter, oder wenigstens die meiste von diesen, haben vor der Kundmachung des Intimates vom 24. Januar 1786. No 3157. selbst dort, wo die Katholischen Kinder in gar keiner proportion mit den Ewangelischen gestanden sind, nur Katholische Lehrer gehabt. Der jetzt besagte Befehl wurde verkündigt, und nun kam alles in Gährung, die Protestantische Gemeinden liessen deutsch-kündige Jünglinge zu National Lehrern praepariren, und führten sie ehe sie noch approbirt waren in ihre Schulen ein. Zu eben dieser Zeit war das National Schulen Inspectorat vacant, die Catholische Lokal Direktoren wußten nicht, wem sie dies einberichten sollen, ja sie nahmen das Intimat vom 24. Januar 1786. No 3157. in eben dem Sinn in welchen es die Protestanten nahmen, und welchen das Intimat vom 10[.] April 1787. No 13801. vor irrig erklärt, und sahen also die Verwüstung ihrer Schulen still zu. In November verflossenen Jahres tratt ich mein Amt an, ich bekam hievon Nachricht, und eilte im Januar zur Beylegung dieser Zwistigkeiten, doch ehe ich hinkam, wurden die Ewangelischen Praeparanden zur Prüfung geschickt und nachdem sie mit den nöthigen Zeugnissen versehen worden sind, in ihre Schulen eingesetzt; so daß ich in Monath Januar dieses Jahres schon alle Ewangelische Schulen mit approbirten Normal Lehrern versehen fand.
Ich kam hin, machte Versuche um die Vermischung, that das, was ein treuer Befolger der höchsten Verordnungen thun soll, kämpfte überzeigt von der heilsamen Absichten und Endzweck dieses*
Itt egy szó: dieses kihúzva.
Unternehmens dafür, sah aber alle meine Bestrebnisse vereitelt, denn die Ewangelische Gemeinden waren theils darum weil sie nach der Kundmachung des oft erwähnten Intimates von 24. Januar 1786. von der erhaltenen Freysprechung nicht mehr zuruck tretten wollten; theils aber aus einem ihnen eingelösten übertriebenen Eifer bis zur Hartnäckigkeit widerspännstig. In Örtern die also auf die Beybehaltung der besonderen Ewangelischen Schulen beharrten und die eine hinlängliche Anzahl von Unterrichtsfähigen Kindern hatten, ja, wo die Katholische Jugend viel zu klein war, als daß wegen ihr ein besonderer Lehrer mit der augenscheinlichen Belastung der Katholischen Gemeinde hatte beybehalten werden, stieß ich Contracte an, die ich dann Euer Hochgebohrnen sub 20a Februar 1787. einzureichen die Ehre hatte. Und so bekam auch der Ort Majerhöffen seine besondere Ewangelische Schule und Ewangelischen Lehrer; welches ich mit den höchsten Vorschriften um so weniger zu streiten glaubte, da der hierüber angestossene Contract durch die dirigirende Landes Stelle zur rectification herabgediehen worden ist. Kaschau 21. September 1787.
Franz von Kazinczy. mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Ausführung des Königlichen Herrn National Inspectors in Rücksicht des hohen Auftrages dato 16ten August laufenden Jahres No 28971/1986. dritten Punkte, den Bericht betreffend, auf wessen Veranlassung zu Mayerhöfen die Protestanten ihre eigenen Schulen eingeführt haben. Kaschau den 2ten Oktober 1787. Vidit Graf Ludwig Török mp.


Nagy József – Kazinczy Ferencnek
Jászapáti, 1787. szeptember 23.
Spectabilis Domine Inspector etc.
Caeterum cum summa animi consternatione reponere sustineo: quam indigne tractaverit dominus modernus iudex oppidanus, dum 19a huius mensis et anni cuidam cum 300tis militibus hac transennti[!] capitaneo pro hospitio meam domum in triduum me invito assignavit, et quinquam ego memet detexerim, id sine gravi meo praeiudicio fieri haud posse, attamen eo magis ad maiorem meam confusionem, propositi sui tenax exstitit, meque per hoc cum familia mea ad minus cubiculum quod genitoribus meis iam aetate nimis provectis concessi recipere coegit, quod eo gravius mihi accedit, cum vel in hac parte oppidi non unum vel alterum circa me aeque commodum aedificium restet, praeterea militia ista vix decimam oppidi partem occupavit. Enim vero noluit se reflectere dominus iudex me propriam domum inhabitando commodo publico studere. Nam iuxta conventionem benigne rati habitam[!] singulis individuis nostrum communitates liberum quarterium praestare tenentur. Nihil ominus[!] in hac parte me ausus est postponere non solum notariis, sed et minimis servis huius oppidi, qui in his inclytis districtibus ab omni onere publico exempti habentur; assignavit quidem mihi quarterium oppidum, sed cum in nimis angustum (nam cum puellis distinctam docentem habentibus eandem culinam habuit) nimis etiam propterea incomodum exstiterit, debuo mihi quamvis levato erga intercursurium aere novum restituere. Non leviter et per hoc consternatus sum cum iam a tribus annis viguis meis paternis bonis portionale quantum ex instinctu tertii notarii inhaereat, quamvis id hucusque in me desummi non poterat, non observato eo, quod notarii, praecipue toties dicti iudicis gener qua tertius notarius quadrupto plus, quam ego possideat, tamen ab omni solutione et onere immunis est. Denique et istud inter vexas reputendum venit, cum toties nominatus dominus iudex a praedecessoribus suis in natura esse dari solitas utrique nostrum duas orgias ligni hoc anno praecipue penitus denegat, ubi nobis nec tempus, nec modus est, propter incumbentia munia scholastica pro his solicitari, et quod plurimum duplo plus nobis constat, cum vectura, quam si ab oppido erga determinationem a tribus florenis orgiam redimeremus, e contra oppido plebs gratuito praestat vecturam. In reliquo dum super his efficaces ordines gratiose elargiri summa cum fiducia praestolor gratiis et favoribus enixe comendatus persisto J[ász]Apathi 23a Septembris 1787.
Josephus Nagy primae et 2dae classis moderator[.]


Kazinczy Ferenc – Bártfa város magisztrátusának
Kassa, 1787. szeptember 31.[!]
Löblicher Magistrat!*
A levél dátumát Kazinczy elírta. A helyes dátum valószínűleg: szeptember 30.
Die in der beiliegenden Verzeichniße stehende Bücher habe ich auf das Verlangen dieses Löblichen Magistrats angeschaft; werde auch für die übrige, so wie auch für die Landkarten sorgen, daß sie ehestens übergesetzt werden mögen. – Ein löblicher Magistrat wolle also Vorkehrungen treffen, damit solche von dem Haus des WohlEdelgebohrnen Herrn Karl Dietenhofer, Direktors der Königlichen Kaschauer NormalSchule abgehohlt, und der Buch händler[!] und Buchbinder nach der[!]*
Javítva: den-ről.
beygeschlossenen Conto ausgezahlet werden. – Ich verbleibe mit geziemender Ehrerbietung[.] – Kaschau, den 31. September 1787.
Eines löblichen Magistrats
verbundenster, dienstschuld[igster]
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Löblichen Magistrate der Königlichen Freyen Stadt Bartfeld. Bartfeld. ex officio in negotio scholarum nacionalium[!].*
A címzésoldalon felül a levél iktatószáma és beérkezésének napja: No 1008. presentiert 10[.] Octobris 1787. – A címzés alatt a levél sorszáma: ad numerum 2923.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Jászó, 1787. október 5.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Um die hohe Verordnungen der Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 7. May 1787. No 15661/690. und die sich darauf gründende Aufträge Euer Hochgebohrnen von 8. Juny. No 458. kraft derer zu Joß in dem Abaújvárer Comitat NationalSchulen einzuführen sind, in die anbefohlene Ausführung zu bringen, habe ich mich mit dem herrschaftlichen Renntmeister einerseits, andererseits aber mit dem Richter und Vorgesetzten sowohl des besagten Marktes Joß, als auch des damit verbundenen Dorfes Pizendorf in die gehörige Abhandlung eingelaßen, und den hohen Auftrag auf nachstehende Weise zu erledigen getrachtet:
1. Habe ich aus der Bevölkerung Conscription mitnommen, daß in den besagten zwey Örtern Familien No 229. – Schulunterrichts fähige Kinder hingegen No 180. zu finden sind.
2.) Aus der jetzt erwähnten Anzahl sah ich es für nöthig, daß hier unmaßgeblich zwey Lehrer angestellt seyn sollen; und setzte den Gehalt des erstern in 200. des zweyten aber in 180. Forint besonders aus Rücksicht der Theurung, welche in dieser Gegend herscht, fest.
3. Die Herrschaft nahm die Unterhaltung des erstern, so wie die Aufführung und Conservation der Wohnungen der Schulleute und selbst des Schulzimmers über sich; und überließ den Einwohnern für die Besoldung des zweyten Sorge zu tragen.
4. Die Vorgesetzten dieser zwey Örtern gaben vor daß sie theils aus Mangel an regalien beneficien, theils aber Armuth und ausgestandenen Feuer brünste[!] und Wasser Ausgüssen halber sich zu diesem zu dem Fortkommen ihrer Kinder abzweckenden Institut nicht über 75. Rheinische Forint herbeylassen können. Welche Äusserung ich Euer Hochgebohrnen hier mit der gehorsamten Bitte vorzustellen habe, daß da der herrschaftliche Beamte sich ohne Vorwissen der Kameral Administration zu einem weiterm Beytrag herbeyzulassen nicht wollte, und es doch gestand, daß die in der Declaration sub A. vorgebrachte Gründe der Wahrheit gemäß sind: Euer Hochgebohrnen die besagte Kaschauer Kameral Administration zur Herbeylassung auch der rückständigen 105. Rheinische Forint und Darreichung des sowohl für die Schule, als auch die Lehrer in privato erfoderlichen Brennholzes, (für dessen Einführung der Ort sorgen wird) bewegen gütigst wolle. – Joß, den 5. October 1787.
Franz von Kazinczy. mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Ist erga remissionem an die Administration zu schicken, und dieselbe um das abgängige zu ersuchen. 157./40. Török mp. 1787.


Kazinczy Ferenc – Samuel (ab Hortis) Augustininek
Kassa, 1787. október 7.
Hochwürdiger Herr!
Euer Hochwürden neuliches Schreiben habe ich durch den Weg des Hochgeborenen Herrn Grafen Königlichen Ober Studien Direktors an die Königlich Ungarische Statthalterey hinauf befördert, sammt der Rück Äußerung des Herrn von Nimetz. Nun werden wir also die Entscheidung der Statthalterey zu gewärtigen haben.
Die Statthalterey hat den beyliegenden Contract zuruckgesandt, um alle formalitaeten des beygeschlossenen Fragmentes hineinzubringen. Ich ersuche demnach Euer Hochwürden diesen neueren in 4. exemplaren expediren, und unterschreiben zu lassen, dann aber pro authentizatione dem Herrn Mich[ael] von Badányi überzuschicken. Wegen der*
Javítva: des-ről.
Schulzimmer hab ich in dem Fragmente hinlängliche Cautelen gemacht.
Wie glücklich Georgenberg wegen der freywilligen Annahme der Vermischung ist, wird bald Béla, und Ruszkinócz zeigen. – Ich empfehle mich dero sehr geschätzten Freundschaft und bin mit aufrichtiger Hochachtung
Dero verbundenster
Diener Kazinczy
Kaschau, 7. Oktober 1787.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1787. október 18.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Nicht ohne Befürchterung mußte ich es bey meiner excursion nach Patak, und Ujhely sehen, daß obwohl ich den Kameral Fiscal Herrn von Pethö wiederholtermahlen dafür zu sorgen ersucht habe, daß die hin zuschickende Lehrer cum 1a Septembris laufenden Jahres mit beqwemen[!] Wohnungen, und Schulzimmern versehen seyn sollen, ja obwohl bey der Gelegenheit, als ich mit ihm die Kontrakte angestoßen habe, die Zimmer, welche denen Lehrer übergeben werden können, vorgezeigt hat, hierin doch biß heutigem nichts gemacht sey, sondern der Lehrer Sarváry in Patak sich bey den dasigen Pfarrer aufhält, der Lehrer Benne hingegen, so, wie der nach Ujhely hingeschickte Gladovszky ihr weniges Vermögen in öffentlichen Gasthof verzehrt, übrigens aber ohne Schuhlzimmer, und Unterrichtsfehlende Kinder ihr[!] Zeit zweckwidrig, und umsonst zugebracht haben.
Gerührt durch das Elend, und die Vergebenheit dieser Lehrer unterfange ich mich demnach Euer Hochgebohrn zu bitten, Hochdieselbe wollen solche Vorkehrungen zu treffen, daß den besagte Fiscal zur Entschädigung, und schlainigster Versorgung dieser Lehrer, und Einrichtung drey Schuhlzimmern[!] in jedem Orte auf das stärkeste angehalten werde. Kaschau den 18ten Oktober 1787.
Franz von Kazinczy mp.


Szirmay László – Kazinczy Ferencnek
Sátoraljaújhely, 1787. október 25.
An dem[!] Herrn Franz von Kazinczy National Schulen,
in dem Kaschauer Bezirk, Inspector.*
Az irat bal felső sarkában az irat száma és típusának megjelölése: 3279. Nota
Der nebengehende Bericht des Districtual Stuhl Richter darstellet mehreres, was für eine Umstände neu zu erbauen angetragenen National Schülen[!] fürwalten, welchen mann[!] dem Herrn Inspector hiemit in erwiderung eines dem 10ten September 1787: anhero einbegleiteten Beliebsahmenschreibens[!] zur gehörigen Wissenschaft einzuschalten für nöthig achtete. Ujhelly den 25ten Oktober 1787.
Szirmay Erster Vicegespann.
Michael von Gergely mp.
[Az irat címzése a külzeten:] An Dem[!] Herrn Franz von Kazinczy der National Schulen in dem Kaschauer Bezirk, Inspecteur. Kaschau. Von Amts Wegen des Zempliner Komitats.*
A címzés a közbeékelt 18. tétel után, a jelen 17. tétel ívének utolsó [4.] oldalán található. A címzés felett Kazinczy következő bejegyzése olvasható: Consiliárius Szirmay László, testvére Tamás-Antalnak, ki eggykor Zemplényi Első Vice Ispán, Consiliárius és Dietai Követ volt 1764. Vice Notárius korában. Halála előtt a’ Szent István Keresztjét kapta hosszas szolgálatja jutalmául –
Varannó.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1787. november 2.
Amplissime Magistratus,
Domini singulariter colendissimi!
Conventu patrum Franciscanorum huiate altissimo nomine regio sublato, siquidem catecheta scholae normalis localis, in obsequium intimati de dato 7a Novembris 1786 No 47253. e gremio patrum horum delectus, amissa taliter habitatione, et victu (quae durante conventu libera habuerat) 150 florenos contractualiter apromissis subsistere ulterius non possit: requirendum habeo eundem aplissimum magistratum, ut super exassignanda ei competenti habitatione libera, et sallario[!] ad saltarium reliquorum dominorum professorum adpromptando, consvetum instrumentum contractuale in 4. exemplaribus authentice expediendis mihi transmittere non gravetur. Caeterum consveto cum cultu persisto
Eiusdem Amplissimi Magistratus
obligatissimus servus
Franciscus Kazinczy
Cassoviae die 2a Novembris 1787.
[A levél címzése a külzeten:] Amplissimo Magistratui Liberae Regiaeque Civitatis Cassoviensis, Dominis singulariter colendissimis[.] Cassovia[.] Ex officio in negotio scholarum nationalium[.]


Kazinczy Ferenc – Boros Sándornak
Kassa, 1787. november 22.
Hochedelgebohrner Herr Vice Capitanee!
Herr Joseph Nagy, Lehrer zu Jász-apati stellt mir in der hier abschriftlich mitgetheilten Bittschrift die Bedrückungen des dasigen Herrn Mark-Richters und Notarii so kläglich vor, daß ich es für Pflicht ansehe Euer Hochedelgebohrnen zur Aufhebung solcher unanständigen und vorschrifts-widrigen Behandlungen sowohl dieses Lehrers, als auch der übrigen, die in dem Dero Leitung allerhöchsten anvertrauten Distrikte angestellet sind, zu ersuchen. Ich mache mir eine gewisse Hofnung, daß Euer Hochedelgebohrnen seinen bedrückten Zustand zu Herze nehmen, ihm, insoweit es der Befund der Klagen fordern wird, Gerechtigkeit wiederfahren, und nachdem das Gedeyhen des ganzen Instituts mit dem billigen, und dem Character des Lehrers angemessenem Ansehn[!] verknüpftet ist, ihm Dero Schutz nicht versagen werden.
Ich verharre mit vollkommener Hochachtung
Euer Hochedelgebohrnen
Dienstschuldigster Diener
Franz von Kazinczy mp.
Kaschau, den 22. November 1787.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Hochedelgebohrnen Herrn Alexand[er] von Boros, Vice Capitain des Löblichen Districtes von Jazygien und Kumanien Jáß-berény. Ex officio in negotio scholarum nationalium.
[A külzeten a Jászkun Kerület Kapitányságának a bejegyzése:] No 2857[.] praesentatum 28[.] Novembris 1787.


[Boros Sándor] – Kazinczy Ferencnek
Jászberény, 1787. december 8.
HochEdelgebohrner Herr!*
Eredetileg: Hoch gebohrner Herr!
Sogleich als ich Hochderoselben unter 22ten Vorigen an mich erlassener und eine Beschwerschrift des Apather Normal Lehrers Joseph Nagy mitführende Jazbäre[!] Zuschrift erhielt, entstand*
Eredetileg: unenstand
ich nicht zu Folge Euer Edelgebohrnen*
Javítva: Wohledelgebohrnen-ről.
Ansuchen die verschiedenen Zweige dieser Beschwerde untersuchen zu lassen,*
Itt kihúzva: wiederholte aber ausgefallen
zu wessen Gunsten aber,*
Itt egy szó: derselbe törölve.
ob zu das Beschwerden, oder der beschwerten Gemeinde, und respectui ihren Vorgesetzten dieselbe ausfiel? belieben Dieselben*
Eredetileg: Hochdieselbe. Ezután törölve: aus der
den nebenliegenden Untersuchungs Bericht des ausgesetzten geworfenen Beamten und die*
Javítva: der- ről.
anwiederum in Urschrift ruckfolgend[?] Obangeregt Joseph Nagyischen Bitschrift gegeneinander zu halten*
Itt kihúzva: zu ermessen
und selbst schwer zu ermessen.
Übrigens darf ich Hochderselben versicheren, daß ich keine Gelegenheit unbenuzt lasse, wo ich zur*
Itt törölve: Aufersen
Vorschub dieser*
Itt kihúzva: der
allgemein bildenden Schulen und ihrer Lehrer ohne die Gränzen der Billigkeit zu überschreiten was beizutragen vermag, womit in besonderer Hochachtung geharre.
Euer Wohlgebohrn
gehorsamende
JászBerény 8ten Dezember 1787.*
A levélfogalmazvány második oldalán lent az elküldésre utaló bejegyzés: exped[itus] die 10a Decembris 1787. A hátlapon: ad No 2930[.] [1]787.
[A levél címzése a levélfogalmazvány első oldalán:] Dem Kaschauer Bezirks Normal Schulen Director[!] von Kazinczy. Alatta: V[idit] Alexander Boros mp.


Benjamin Fürst – Kazinczy Ferencnek
Pécsújfalu, 1787. december 10.
Hochwohlgebohrner, Gnädiger Herr,
Durch die gnädige Gewogenheit Euer Gnade bin ich schon auf eine ansehnliche Ehrenßuche und dadurch zu einem ansehnlichen Glücke gelanget; noch ein einziger, den ich wünsche, könnte es vollkommen machen, und mich ganzlich befriedigen. Der Weg zu selben stehet wirklich offen, und durch Dero gnädigen Leitung wäre es leicht, ihn zu beßiegen. Ich bitte also unterthänigßt, Euer Gnaden wollen den mir schon häufig erwiesenen Gnaden annoch diese hinzusetzen, und durch Dero großmögendes Fürwort und gnädige Versprechung mein hinterlassenes Gehalt Rheinische forint 40. 30 Kreutzer welches mir die Gemeinde nicht zahlen will zu Szina in Abaujwarer Commitat[!], daßselbe zu beförden. Ich werde äuuserst beflissen seyn, durch treue Dienste und Gehorsam mich dieser Gnade würdig zu machen, und Euer Gnaden durch ein dankbare abhängichkeit und gewueste Erfüllung Dero hohen Wohlgefallens jederzeiten Tag zu legen, daß ich die Pflichter kenne, welche mich verbindet Dero gnädigen Gruß mein ganzes aufkommen allein zuzuschreiben.
Wegen anbelang der hiesigen Schule beruhetes sich nur zum Anfang, das wänig Schulär[!], kein Holtz, und schlechtes Schulgebäude, worinnen kein ganz Fester[!], und dergleichen mehr schlechte Umständen befinden; zwar habe ich es dem Löblichen Comitat berichtet, aber.*
Itt egy olvashatatlan töredékszó kihúzva.
Indessen lebe ich in der getrösten Hoffnung, diese meine unterthänigste Bitte werde eben so, wie alle vorhergehenden, eine gnädige Willfahrung zu gewarten haben, und beharre in geziemender Ehrfurcht
Euer Hochwohlgebohrnen
unterthänigst gehorsamster Diener
Benjamin Fürst kaiserlicher königlicher Nationallehrer zu Petschineudorf[.]
Petschineudorf 10ten December 1787[.]
[A levél külzetén a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] 4293. 1787. praesentatum 15. Decembris. Franz Kazinczy Kaschauer Districts Königlicher Schul Inspecteur machet das Versuchen dem von Szina nach Pechyufalu[!] übersetzten Jüdischen national Schul Lehrer Benjamin Fürst in Erlangung seines bey der Jüdischen Szinaer Gemeinde rückständigen Gehalts behälflich zu seyn. Der betreffende p[roce]ssual Stuhlrichter hat die beklagte […?] zu verrechnen, und fals die Schuld liquid eingestanden wird, selbe zur Tilgung der selben anzuhalten.


Kazinczy Ferenc – Szirmay Lászlónak
Kassa, 1787. december 13.
Hochedelgebohrner Herr!*
A megszólítás felett balra a levél iktatószáma: 4293. 787. Mellette egykorú bejegyzés: den 20ten Dezember 1787.
Aus dem[!] beygeschlossenen Bittschrift des von Szina nach Pechiújfalu übergesetzten Jüdischen National Lehrers werden Euer Hochedelgebohrnen beliebsamst entnehmen, wie daß die Jüdische Gemeinde zu Szina, und des dazu gehörigen Processes 40. Forint 30. Kreutzer ihm noch als einen Theil seines jährlichen Gehaltes zu ersetzen schuldig ist. Diese Foderung gründet sich auß die[!] ihm schriftlich gegebene Zusicherung; welche so wie die Zeit die er in dem Dienste eines Lehrers zu Szina durchgebracht hat, durch die angeklagte Gemeinde weder verneint, noch in eine disquisition gebracht werden kann: und eben dies ist im Stande mich dahin zu bewegen, daß ich Euer Hochedelgebohrnen um Dero ihm ertheilenden Schutz dienstschuldigst zu ersuchen mich unterfange.
Übrigens verharre ich mit aller Hochachtung. – Kaschau den 13. Dezember 1787.
Euer Hochwohlgebohrnen
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy mp. *
A levél első oldalán balra lent a levél iktatószáma: N 1787/690.
[A külzeten a vármegyei magisztrátus bejegyzése:] 4293. 1787[.] Der betreffende Processual Stuhlrichter, hat die beklagte Judenschaft zu vernehmen, und falls die Schuldliquid eingestanden wird, selbe zur Tilgung derselben anzuhalten. Kaschau den 20ten Dezember 1787. per e[undem] notarium.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1787. december 15.
Löblicher Magistrat!*
A címzés felett balra az levél iktatószáma: 568. [1]787.
Mit dem Anfange des verflossenen Monathes November war es, als ich Diesen Löblichen Magistrat dienstfreundlich ersucht hatte, für die Vermehrung des dem Katecheten der hiesigen Königlichen NormalSchule festgesetzten jährlichen Gehaltes von 150. Forint so wie auch der ihm auszuweisenden Wohnung, (die er nach der Aufhebung des hiesigen Franziskaner Convents schlechterdings nöthig hat) zu sorgen, und mir darüber, zu folge der für gleiche Fälle ergangenen normativen Verordnungen, die schriftliche Zusicherung in 4. authentischen exemplaren einzuschicken.
Da aber dieses bis heute noch nicht erfolget ist; so sehe ich mich nach der Ordnung meiner Manipulation genöthiget, Denselben neuerdings anzugehen. Sollte sich aber der Löbliche Magistrat hiezu nicht befugt fühlen, so bitte ich mein Schreiben nicht länger unbeantwortet zu lassen; damit ich dieserwegen die höhere Stellen zur zweckmässigen Mitwirkung herbeyrufen kann. – Kaschau, den 15. December 1787.
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Löblichen Magistrate der Königlichen Freyen Stadt Kaschau. Ex officio. In negotio Scholarum Nationalium Kaschau.
[A külzeten a városi magisztrátus bejegyzése:] Praesentatum die 15ta Decembris [1]787.


Kassa város magisztrátusa – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. december 17.
Hochedelgebohrner*
Javítva: Hoch und Wohledelgebohrner-ről.
Herr National Schulen Inspector!
In Erwiederung des zweymahligen von Euer Hochedelgebohrn an uns unterm 2ten November und 15[.] December dieses Jahres beliebsten erlassenen Schreibens, mittels welchen die schriftliche Zusicherung wegen Erhöhung der erforderlichen Wohnung für den Katechisten der allhiesigen Normal Schule anverlanget wird, sollen dienstschuldigst anzeigen, man habe noch untern[!] 10ten November dieses Jahres No 98. die Erhöhung der jährlichen Besoldung gedachten Katecheten auf 200 Forint dem Herrn Bezircks Kameral Administrator gehorsamst vorgeschlagen, und Hochselben um die dießfällige Begnehmigung angegangen, wir müsten sodann die zu erhaltende hohere Entschliessung abwarten, belangend aber zu für ermeldten Katecheten zu besorgende Wohnung haben bei diesseitigem Bau Amte bereits gehörige Anstalten getroffen, womit in dem National Schulen Gebäude die Wohnung für den Pater Katecheten dergestalt zu Recht gebraucht werde, damit hiesigen Franziskaner Klosters selbe sogleich beziehen könne. Kaschau den 17ten Kristmonats 1787.
Euer Hochedelgebohrn gehorsamste:
Richter, Burgermeister und Rath der Königlichen Freyen Stadt Kaschau.


Kassa város magisztrátusa – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1787. december 28.
Hochedelgebohrner Herr Inspector!
Da von Seite des allhiesigen Herrn Stadt Pfarrers die Anzeige anher gemacht worden, daß in der Stadt-Pfarr Kirche an den Ministranten bei dem Meßorten Mangel gelitten werde, als haben Euer Hochedelgebohrn vom Amtßwegen freundlichst ersuchen sollen, Hochdieselben belieben in Betref dieses Gegenstandes bei den unterstehenden Normal Schul Lehrern die Verfügung zu treffen, damit in Werktätigen vormittags um 7. wie auch um 9. Uhr jedesmal vier Knaben, dann an Sonn- und Feyertägen die erforderliche Anzahl zum ministriren um so mehr beordnet und abgeschicket werde, als diese Stadt aus ihrer Kämmerer Kasse nicht nur das Gebäude bessagter Normal Schulen hergestellet hat, sondern auch auf die Erhaltung desselben, wie auch Lehrstunden der Lehrer dann Beischaffung der Schulrequisiten fast unzählige, und nahmhafte Kosten bestreitet. Kaschau den 28ten Cristmonats 1787.
Euer Hochedelgebohrn
Ergebenste Richter Bürgermeister und Rath der Königlichen Freyen Stadt Kaschau.


Kazinczy Ferenc – A Szomolnoki Császári és Királyi Bánya-Főfelügyelőségnek
Kassa, 1788. január 17.
Löbliches Königliches Ober-Inspectorat-Amt!
Es ist mir durch die Vorsteher der Ewangelischen Gemeinde zu Stooß angedeutet worden, daß obwohl der von ihrer Seite angestellte Lehrer Joseph Antoni in die dort bestehende Katholische National Schule bereits einverleibt worden sey, und dieser den Unterricht nicht nur Ewangelischen, sondern auch Katholischen Kindern ertheile, sie doch ihren Lehrer auf die nehmliche Art, wie die Katholische besoldet werden, versorgt zu sehn[!] durch Ein Löbliches Königliches Ober Inspectorat-Amt abgewiesen sind.
Gewohnt über Vorfälle, die mir nicht ganz bekannt sind, mein Urtheil zuruckzuhalten, lasse ich mich in die Erwägung der Gründen, die diese Vorkehrung erzeugten, nicht ein; sondern gebe ich mir nur die Ehre Ein Löbliches Königliches Ober Inspectorat-Amt gehorsamst anzugehen, Hochdieselbe wolle die gütige Veranstaltung treffen, daß nachdem der so oft dies selber bey mir sich angklagende Jos[eph] Antoni in die Katholische National Schule einverleibt worden ist und itzt nunmehr nicht für einen Ewangelischen sondern einen gemeinschaftlichen öffentlichen Lehrer anzusehen kommt, hauptsächlich aber, da die in vermischten Schulen angestellte verschiedenen Religionen zugethanene Lehrer nach allerhöchsten Vorschriften in ein gleiches Ansehn[!] und gleiche Vortheile eingesetzet sind, die Kasse, die die bisherige zwey Lehrer zahlt, auch diesen zahle; auch übrigens dieser, eben so wie seine Mitlehrer, versorgt werde.
Ich bin mit aller Ehrerbietung. Kaschau den 17ten Januar 1788.
Eines Löblichen Königlichen Ober InspectoratAmtes
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] An das Löbliche Königliche Ober Inspectorat-Amt zu Schmölnitz[.] ex officio[.] Von dem Königlichen Ober-Aufseher der National Schulen des Kaschauer Litterär Bezirkes.
[A címzésoldalon a bánya-főfelügyelőség bejegyzése:] Präsentiert den 2ten Februar 1788. 215. fasciculus 21[.] Schmolnitz 3 Stück[.] expediert den 14 Februar 1788.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. január 18.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Noch in dem Erlasse von 30ten November 1787. No 259/73. erhielt ich auf Veranlassung eines hohen Intimats der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 3ten November 1787[.] No 39058/2864. den Auftrag, mich über die Frage: Wenn der Anfang und der Beschluß des Unterrichtens in den Landschulen dieses Bezirkes*
A levélfogalmazványban: Districts
in Rücksicht auf die verschiedenen Gegenden*
A levélfogalmazványban: desselben
gemacht werden könnte? zu äussern.
Um diese Frage so gründlich als es die hohe Verordnung der dirigirenden Landes-Stelle, und das hieraus erspriessende Wohl der Zöglingen erfodert, beantworten zu können, habe ich wegen den Lokalumständen verschiedener Gegenden dieses Bezirkes einige Anfragen gemacht, und nur jetzt bin ich im Stand Euer Hochgebohrnen die gewärtigte Äusserung folgendermassen zu eröfnen:
Die Gespannschaften dieses Bezirkes sind in Ansehung der Witterung und Lage sosehr[!] verschieden, daß es eine den Lokalumständen angemessene Zeit der Schulferien für alle Landschulen desselben zu bestimmen eben so unmöglich ist, als es zu bewirken, daß*
A levélfogalmazványban: das
die dabey in Rücksicht nehmende Feldarbeiten überall zur nehmlichen Zeit sollen verrichtet werden. Der nördliche*
A levélfogalmazványban: Nördliche
Theil dieses Bezirkes, wohin Zipß,*
A levélfogalmazványban: Zips
Sáros, ein Theil von Zemplin, Ungvár und Beregh*
A levélfogalmazványban: Bereg
zu rechnen sind, hat ein ungleich kälteres Klima und darum einen späteren Frühling und Sommer, als die davon südwerts*
A levélfogalmazványban: südwests
entfernte Gespannschaften Abaujvár, Torna, Gömör, Borsod, Zemplin, Heves, Jazygien und Klein-Cumanien;*
A levélfogalmazványban: Klein Kumanien,
weßwegen auch die Feldarbeiten, insonderheit die Frucht Ernte beynahe um ein Monath später in jenen, als in diesen, ausfallen.*
A levélfogalmazványban: diesen einfallen
Dem zufolge*
A levélfogalmazványban: dem zu folge
stelle ich nachstehendes Project vor:
Die Schulferien müßten auf dem Lande nicht in einem Fortgange,*
A levélfogalmazványban: in einer Fortdauer
sondern nach den Lokalumständen eines jeden Ortes während dem Heu-machen, Frucht Ernte, Wein und Kukuruz-Lese, Ackern und Einsäen, jedesmahl solang, als die Arbeit in loco dauert, das ist beym Ackern und Einsäen eine Woche, bey der Weinlese zwey Wochen, beym Heumachen und Kukurutz Abbrechen wieder eine Woche,*
A levélfogalmazványban: beym Kukuruz-Abbrechen 1. Woche
bey der Ernte aber, nicht nur aus Rücksichte auf die dringendere Arbeit, sondern auch der schwülen Hitze, die die Lehrer und die Zöglinge matt macht, drey Wochen gehalten werden.*
A levélfogalmazványban: nicht nur wegen der Arbeit, sondern auch der ungesunden Hitze, welche den Lehrer und die Zöglinge matt und schläfrig macht, 3. Wochen gehalten werden
Dieses wäre dem allerhöchsten Willen, welcher nach dem Sinne dieser hohen Verordnung dahingehet, daß die Landjugend von der Feld-Arbeit, soviel es sich thun läßt, nicht zu entziehen sey, nicht nur angemessen, sondern sowohl für den Landbau, dem diese Hilfe*
A levélfogalmazványban: eben dieser Verordnung dahin gehet, daß die Landjungend von der Feldarbeit, so viel es sich thun läßt, nicht zu entziehen sey, nicht nur angemessen, sondern sowohl für den Landbau, dem diese Hülfe
der Jugend wohl zu statten käme, als auch für die Zöglinge selbst, die durch die zweymonathlange Ferien vieles von dem Gelernten vergessen, und in Sitten verwildert werden, um somehr vortheilhaft, als mich häufige Beyspiele gelehret haben,*
A levélfogalmazványban: als es häufige Beyspiele mich gelehret haben
daß die Eltern weder durch die Lehrer, noch durch die Lokaldirektoren *
A levélfogalmazványban: noch die Lokal Directoren
davon abgehalten werden können, daß sie ihre Kinder zur Hilfleistung bey ihren Feldarbeiten von der Schule nicht entziehen sollen.*
Itt a következő, befejezetlen mondat törölve a szövegből: Und so wie dies einerseits von Seiten der hiedurch Erleichterung gewinnenden Eltern nöthig zu seyn scheint, so erfordert dies von der anderen Seite gewiß auch der wahre Festgang des National
Und so wie dieses den allerhöchsten Absichten angemessen und in aller Rücksicht sehr vortheilhaft wäre: so ist es gewiß nicht minder auch leicht thunlich, wenn die Lokaldirektoren und Lehrer die Weisung erhalten werden daß sei bey Anfang einer jeden Feldarbeit die Jugend aus der Schule mit gehöriger Ermahnung und Anzeige des Tages, am welchen sie unausbleiblich wieder erscheinen haben entlassen sollen; überdies*
A levélfogalmazványban: den Lokal Direktoren und Lehrern die Weisung ertheilt wird, daß sie beym Anfang der obgenannten Feldarbeiten die Jugend aus der Schule mit gehöriger Ermahnung und Anzeige des Tages, an welchen sie wieder zur Fortsetzung des Unterrichtes unausbleiblich zu erscheinen haben, entlassen sollen; über dies
aber der Orts Pfarrer am Schluße derselben die Eltern von der Kanzel an die Vollstreckung dieser Pflicht erinnerte.
Um aber alle Mißbräuche die daraus, wenn die Lokal Direktoren oder die Lehrer selbst den Tag und die Fortdauer solcher Ferien festsetzen sollten, zu erheben,*
Itt a levélfogalmazványban egy zárójelbe tett mondat kihúzva: (müsste unmassgeblich die Bestimmung solcher nie den besagten Lokalvorstehern frey bleiben, sondern sie müssten dies rücksichtig auf die eigentliche Umstände des Ortes mit dem Königlichen Nation[al] Schulen Ober Aufseher)
könnte man die Vorkehrung treffen, daß die vacationen niemals durch sie, sondern immer duch den Königlichen NationalSchulen Ober Aufseher nach vorausgelassener Concertation über die eigentliche Umstände eines jeden Ortes für beständig festgesetzet, und solche durch den Lehrer unter scharfer Ahndung beobachtet werden sollten.*
A levélfogalmazványban: die vacationen durch den Königlichen National Schulen Oberaufseher nach vorausgelassener Concertation über die eigentliche Umstände eines jeden Ortes festgesetzet, und solche durch den Lehrer unter scharfster Ahndung beobachtet werden sollten.
– Kaschau, den 18ten Januar 1788.
Franz von Kazinczy mp.*
A levélfogalmazvány külzetén Kazinczy kézírásával egy magyar nyelvű levélfogalmazvány-töredék olvasható: „Tiszteletes Uram! Utóbbi leveléhez képest Tiszteletes Uramnak, mellybenn a Locális Directorság el-érése felől szorgalmatoskodik, következendőképpen felelek: 1.) A’ Loc[al] Director kötelessége leg-inkább abból áll, hogy arra vigyázzon, ha a’ Tanítók kötelességeket tellyesítik é, ’s az Inspectortól küldött rendeléseknek eleget tesznek é vagy nem? 2.) Ha a’ Tanítók között, vagy a’ Helysé” A levéltöredék felett Kazinczy alábbi bejegyzése található: „Opinio submissa circa stabiliend[as] ferias in scholis pagensibus.”
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Gehorsamste Rückäusserung die Ferien, und den Unterricht in den Lanschulen betreffend, zu Folge des Intimats de dato 3. November 1787[.] No 39058/2864. Kaschau den 25ten Jänner 1788. Der Gegenstand dieser Eingabe ist unterm 24. Jänner dieses Jahres No 3171/237[.] befohlen worden. Aus dem Rathe von 7. Hornung 1788. Andr[eas] Gali mp.


Kazinczy Ferenc – A Szomolnoki Császári és Királyi Bánya-Főfelügyelőségnek
Kassa, 1788. január 26.
Löbliches Königliches Ober Inspectorats Amt!
Die Lehrer der Haupt National Schule zu Schmölnitz haben mir die Anzeige gemacht, daß bey der Anstoßung des dasigen Schul-Vertrages auf das Heu-deputat kein Rucksicht genommen worden sey, und folgsam sie Lehrer hierinnen eine Verkürzung leiden.
Da nun eine hohe normative Verordnung der Königlichen Ungarischen Statthalterey von 18ten December 1780 no 6204 Puncto 6to vorschreibt, daß den Lehrern ausser der freyen Weydung auch ein Stück Wiesen, welches zur Unterhaltung zweyer Kühen hinlänglich ist, ausgewiesen werde: so sehe ich mich gedrungen ein Löbliches Königliches Ober Inspectorats Amt zur Entsetzung dieses Mangels gehorsamst zu ersuchen.
Übrigens habe ich die Ehre mit aller Ehrerbietung zu seyn. Kaschau den 26ten Januar 1788.
Eines Löblichen Königlichen Ober Inspectorats Amtes
Gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] An das Löbliche Königliche Ober Inspectorats-Amt zu Schmölnitz[.] Schmölnitz[.] Ex officio. In negotio scholarum nationalium. Von dem Königlichen OberAufseher der Nationalen Schulen des Kaschauer Litterär Bezirkes.
[A címzésoldalon a bánya-főfelügyelőség bejegyzése:] Der Königlichen Ober Amts Buchhalterey um gutachten zuzufertigen. Vom Kaiserlich Königlichen Ober Inspectorat Amt. Anton Ternyey mp. Schmöllnitz den 12[.] Februarii 1788. 213./448. 6.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1788. január 30.
Löblicher Magistrat!
Bey Gelegenheit der den 15ten Jenner gehaltenen ästimirischen[?] Prüfung der Königlichen Normal Schule habe ich denen bey derselben angestellten Lehrern die Quitierung ertheilt, daß die durch den Herrn Stadt-Pfarrern[!] zum ministriren rechter langende Anzahl von ihren Zöglingen sowohl an quitiert, als an Freyen und Sonntägen in die Pfarre abgesuchet werden sollen; nur müße man mit aller Sorgfalt darauf beacht seyn, daß dieseswegen von der Schule nicht mehrere Zöglinge entzogen werden mögen, als es die Zahl der externden Priestern weiter langt, und es der Fortgang in den Lehrgegenständen erlaubet.
Welches ich dem Löblichen Magistrat wie wichtig auf Dero wie mich noch unterm 28ten Dezember verflossenen Jahres erlassene geschätzte Schreiben zu erwiedern hatte.
Des Löblichen Magistrates verbundenster Diener
Franz von Kazinczy[.]
Kaschau, den 30ten Januar 1788.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Löblichen Magistrate der Königlichen Freyen Stadt Kaschau[.] Kaschau Ex officio in negotio scholarum nationalium.


Kazinczy Ferenc – Bártfa város magisztrátusának
Kassa, 1788. február 10.
Löblicher Magistrat!
Rücksichtig auf das geschätzte Schreiben des Löblichen Magistrates vom 3ten Dezember verflossenen Jahres, worinnen mir Derselbe den Abgang von den für die allhiesige National Schule übergemachte Büchern angedeutet hat, habe zu erwiedern, daß ich bereits die Anstalten getroffen, daß solche unentgeltlich ersetzt, und ehestens übergemacht werden sollen. Ubrigens[!] verharre ich mit geziemender Ehrerbietung. – Kaschau, 10ten Februar 1788.
Eines löblichen Magistrates
ergebener Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A címzés a külzeten]: Dem Löblichen Magistrate der Königlichen Freyen Stadt Bartfeld. Bartfeld ex officio in Studien Sachen.*
A címzésoldalon fent: Exh[ibiert] 14. Februar [1]788.


Kassa város magisztrátusa – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. február 11.
HochEdlGebohrner Herr National Schulen Inspector!*
A címzés felett balra a levél iktatószáma: 1110.
Die durch dieße Königliche Freystadt untern 10ten November jüngst verstrichenen Jahres No 98. hohen Ortes eingerathenen*
Itt egy szó: Katechet törölve.
Katecheten Vermehrung des festgesetzten Jährlichen Gehaltes von 150 auf 200 Forint wird kraft einer untern 27ten Dezember letzten Jahres No 4547/3381[.] herabgelangten hohen Statthalterey Verordnung dem hierorthigen Königlichen Normal Schule Katecheten Pater Frantz Svoboda*
Itt egy szó: bewilliget kihúzva.
bestättiget.
Welcher wir in Erwiderung des zweymahligen von Euer HochEdlGebohrn diesfalls an uns beliebsam erlassenen Schreibens, mitdeme sollen dienstschuldigst anzeigen, das man auch in Ansehen der für ermeldten Katecheten zu besorgenden Wohnung habe bereits bei diesseitigem Bau Amte gehörige Anstalten getroffen, womit in dem Bonischen Stadt Hauße in die Wohnung für selben dergestalt zu Recht gebracht werde, damit er mit Aufhebung des hiesigen Franciskaner Klosters selbe alsogleich beziehen könne. Kaschau, den 11ten Hornung 1788.
Euer HochEdlGebohrn Gehorsamste Richter, Burgerm[ei]ster,*
Itt egy töredékszó: Haupt törölve.
Stadt Hauptmann und Rath der Königlichen Freystadt Kaschau.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Kaschauer Stadt Magistrat. Ex officio zu Kaschau[.]
[A külzeten a városi magisztrátus bejegyzése:] Praesentatum die 9a Februarii 1788. 1110[.] Soll diesfällige erhöchete Jahrliche Bestahlung den diesseitigen Konventional eingeschaltet, sodann erstgedachter Kateket sowohl als der hierorthigen Königlichen Normal Schule Inspector Herrn Frantz von Kazintzy hin von verständiget übrigens diesen Herrn Stadt Kämmerern wird aufgetragen, womit sie eröfterten Kateketen zu Folge einer unterm 27ten Dezember vorigen Jahres No 45547./3381. mitttels der Wohllöblichen Kameral Administrations erhaltenen hochen Statthalterey Verordnung auf Rheinische Forint 200. erhöchete Jährliche Behaltung von besagten 27ten vorigen Jahres als den Tag der erlasenen[!] hochen Bewilligung angerechnet aus der diesseitigen Kämmerer Kasse auszahlen sollen. Aus der Magistrats Sitzung[.] Kaschau den 17ten Hornung 1788. Joseph Barisch mp. Notär


Ternyey Antal – Kazinczy Ferencnek
Szomolnok, 1788. február 12.
Hochgebohrner Herr!*
A megszólítás felett balra fent: Ad No 215. An den National Schulen Inspector Herrn Franz von Kazinczy.
Unter Bestättigung der Werthen Zuschrift von 17. Jänner et praesentiert 6[.] dieses, haben die Ehre gegenwärtig zu erwiederen, daß ob schon die Vorstehern der Stößer Ewangelischen Gemeinde, um einen Normal Lehrer ihrer Religion auch hierorts bitlich[!] eingekommen, und in dieser Angelegenheit mehrere Schriften gewechslet worden sind, so hat selbe mit deme verschieben werden müssen, daß nachdeme das höchste Aerarium zu denen Stößer Normal Schulen ohnehin jährlich 120. forint und 30. Klafter holtz beytraget,*
Itt egy töredékszó: so törölve.
man sohin auf einen weiteren Beytrag für einen Dritten Ewangelischen Normallehrer weder in Baarem Gelde, noch in einem Holtz Deputat und um so weniger einrathen konnte, daß es vorkomet, daß daselbst in Stooß beiläufig nur 120. Schulfähige Kinder sich befindeten, und also ein Dritter Lehrer ganz überflüssig zu seyn scheinete.
Daß aber einer von denen zweyen Catholischen Schullehrern abgestellet, und dafür ein Ewangelischer eingeführet werden solle, ist um so unthunlicher, als die zwey in Stooß ohnehin*
Itt egy töredékszó: aug kihúzva.
schon angestelte[!] Lehrer, zugleich Catholische Kirchen Diener sind.*
Itt egy betű: I törölve. – A bekezdés mellett az oldal bal szélén későbbi bejegyzés: herein den 16 februarii[.] expediert 18 detto[.] abgelehnt; eod[em].
Im übrigen aber stehet der mehr gesagte Stößer Ewangelischen Gemeinde wie aller orthen, immer frey, und ohngehindert, ihre Kinder so guth, als die Katholischen, ohne die Religions gründe auch nur in mindestens zu berühren, lauth allerhöchsten Befehlen, und Verfügungen, durch die bereits angestelte[!] Schullehrer unterrichten zu lassen.
Und*
Itt egy töredékszó: he kihúzva.
geharren mit aller hoch achtung
Dienstschuldigste
Anton Ternyey.
Schmöllnitz den 12. Februarii 1788.*
Ide beszúrva más kézírással: expediert Gehrmann


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Miskolc, 1788. március 6.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Um die hohe Verordnung der Königlichen Hungarischen Statthalterey vom 17. Oktober 1787[.] No 35856/2697. und 13[.] Dezember desselben Jahres in die gewärtigte Erledigung zu bringen, habe ich die Römisch-Katholische Einwohner des Ortes Hejtze, im Abaujwarer Comitat zur Dotirung der dort errichtenden vermischten National Schule in Gegenwart des dasigen Herrn Pfarrers, und herrschaftlichen Renntmeisters zwar angehalten; allein meine Versuche blieben ohne Erfolg: indem sich diese Gemeinde zur Ertragung der mit diesem Vorteile mitgehenden Last für unvermögend ausgab, worüber die hier gehorsamst beigeschlossene Declaration das weitere spricht.
Ob diese Declaration der Wahrheit gemäß, oder nur zur Ausweichung der zum Zwecke genommene Vermischung der Schule vorgenommen sey, will ich nicht entscheiden: so viel ist selbst nach dem Geständniß des hiesigen Herrn Pfarrers, des Renntmeisters und der Katholischen Einwohnern gemäß, daß diese die Anzahl der allhiesigen Refomirten Gemeinde, die sich in dem schon durch die hohe Verordnung vom 17ten Oktober 1787[.] No 35856/2697. bestättigten Schulvertrag zur Dotation des von ihrer Seite anzustellende Lehrers verband, übersteigt.
Übrigens zeige ich es gehorsamst an, daß nachdem der eben berührte Schulvertrag allerhöchsten Ortes bereits ratihabirt worden ist, und das hohe Intimat vom 29[.] November vorigen Jahres No 42127/3110[.] die Schulen in Örtern, wo Verträge angestossen sind, ohne Aufschub zu eröfnen, anordnet; über dieß aber der zur Erlernung der Normal Methode von dieser Gemeinde nach Kaschau geschickte Lehrer, um allhier nach einer hohen Verordnung von 6ten Februar 1787. No 5454[.] auch der Gemeinde vorbeten, und vorpredigen zu können sich wieder hier befindet, obwohl die allerhöchste Verordnung dahin gerichtet sind, daß hier eine vermischte und nicht eigen protestantische errichtet werde: ich ihm doch aufgetragen habe, den Schul-Unterricht bis weitern Verfügungen der Hochlöblichen Königlichen Stathalterey[!] mittlerweilig zu eröfnen. Miskolcz den 6ten März 1788.
Franz von Kazinczy m. p.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Gehorsamste Anzeige des mißlungenen Versuches, den Hejtzer Katholischen Lehrer zu Folge des Intimats de dato 14. Hornung laufenden Jahres No 35856/2607[.] daselbst zu dotiren. Kaschau den 15. März 1788.


Kazinczy Ferenc – A Szomolnoki Császári és Királyi Bánya-Főfelügyelőségnek
Kassa, 1788. március 7.
Löbliches Königliches Bergw[erks] Inspectorats Ober Amt!
Es ist mir durch den Herrn Pfarrer von Opáka, den ich die Eröfnung der Arany-Idkaer National-Schule auftragen habe, die Anzeige gemacht, daß er solchen wegen Mangel an den zu diesem Zwecke erfoderten Gebäuden, und Schulbedürfnißen in die gewärtigte Erledigung zu bringen ausser Stande sey; indem alldort nicht nur kein ordentliches Schul-Zimmer vorfindig ist, sondern auch das, vor immer jetzt der Kirchendiener wohnt, nahmhafte Verbesserungen bedürft.
Diesemnach gebe ich mir die Ehre ein Löbliches Königliches Ober Inspectorats Amt dienstschuldigst zu bitten, Dasselbe wolle auch in diesem Orte, so wie es in den meisten andern Demselben unterworfenen bereits geschehen ist, zur Aufführung des angezeigten Schul-gebäudes und Lehrers-Wohnung schreiten, oder, wenn vielleicht die jetzt obwaltende Umstände so nahmhafte Unkosten, wie diese seyn würde, widerrathen sollten, zum wenigstens dafür gütigst Sorge tragen, daß den besagten Herrn Pfarrer ein zu diesem Zwecke dienliches Gebäude mittlerweilig ausgewiesen werde, damit also der von hieraus dahin auszuschickende Lehrer den allerhöchst betriebenen Schul-Unterricht ohne Aufschub zu beginnen im Stande sey.
Ich verharre mit vollkommenen Ehrerbietung – Kaschau den 7ten Merz 1788.
Eines Löblichen Königlichen Ober Inspectorats Amtes
gehorsamer Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] An das Löbliche Königliche Schmölnitzer Bergw[erks] Inspectorats Ober Amt. ex officio in negotio scholarum nationalium. Schmölnitz.
[A címzésoldalon a bánya-főigazgatóság bejegyzése:] Praesentiert den 19ten März 1788. 489. Fasciculus 16. Schmolnitz 9 Stück[.] expediert den 30. März 1788.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Miskolc, 1788. március 10.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Aus der hier gehorsamst beigeschlossenen Antwort des Kaiserlich Königlichen Schmölnitzer Ober-Inspektorats-Amtes vom 12. Februar 1788[.] werden Euer Hochgebohrn gütigst entnehmen, daß ich dasselbe unterm 12. Jänner laufenden Jahres ersucht habe, den bei der Stooßer vermischten National Schule angestellten evangelischen Lehrer in den nehmlichen Gehalt, und Vortheile zu setzen, in welchen die zwey Katholische Lehrer dieser Schule stehen.
Da nun aber mein dießfälliger Schritt ohne Erfolg geblieben ist, und die Nothwendikeit einen 3ten Lehrer dahier beizubehalten selbst aus dem beigeschlossenen Erlaße erhellet, anderer Seits hingegen der besagte evangelische Lehrer nunmehr eben so wenig für einen protestantischen, als die Katolische für Katholische anzusehen kommet auch in vermischten Schulen auf die Verschiedenheit der Religionen gar keine Rücksicht obwalten darf, sondern die Lehrer vollkommen gleich besoldet werden müssen, so unterfange ich mich Euer Hochgebohren um die Bewirkung eines gleichen Gehalts um so mehr zu ersuchen, als ich nicht ohne Grund befürchten kann, daß die evangelische Gemeinde zur Absonderung ihrer Schule hiedurch bewogen wird. Miskolcz den 10. März 1788.
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Miskolc, 1788. március 10.
Daß der Wohledelgebohrne Herr Joseph Kis von Szegh Contralor[!] der Borsoder Comitat filial Kasse die Lokalaufsicht über die Miskoltzer Katholische National Haupt Schule seit vier Jahren, als ihm nehmlich die Leitung der dabey angestellten drey Lehrern noch durch den damahligen Königlichen National Schulen Distriktual Ober Aufseher anvertraut worden ist, mit sich stets auszuzeichenden Eifer und Thätigkeit geführet, die Erledigungen der demselben ertheilten Ämtlichen Aufträgen (wozu besonders die Versuche um die Vermischung dieser Schule mit den hierortigen Protestantischen hingerechnet werden müssen, und wodurch derselbe bewirket hat, daß obwohl die 3. Klassen dieser National Schule mit blos Katholischen Lehrern besetzet sind, und die Protestanten ihre eignen[!] Schulen haben, diese Katholische National Schule doch jetzt 19. Protestanten in der Zahl ihrer Zöglingen hat, hingerechnet werden müssen) betrieben, überdies aber bey der Gelegenheit der durch die Diós-Györer Kamaral[!] Herschaft[!] besorgten reparation des Schulgebäudes, durch Leistung wertwürdiger Materialien, und namentlich einer Schul-Glocke herbeygetretten ist, und dadurch hinlängliche Proben seines Eifers und thätigsten Verwendung abgeleget hat, wird hiedurch gewissenhaft bezeuget. –
Miskolcz, 10. März 1788.*
A töredéklevél hátlapján Kazinczy kézírásával: Testimoniales Jos[ephi] Kiss de Szegh. Továbbá szintén Kazinczy saját kezű jegyzete: Vorschlag über die in dem Königlichen Marktflecken Miskolcz einzuführenden drey vermischten Haupt National Schulen – – – Der Königliche Kameral Kron Marktflecken Miskolcz scheint schon selbst in Rücksicht – – – Jós[eph] Kis de Szegh.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Miskolc, 1788. március 12.
[...] Zur Widerlegung dieser Puncten sind die Gründe, die ich Euer Hochgebohrnen im Monath September vorigen Jahres vorgestellt habe, schon hinlänglich, die ich hier mit einigen Zugaben vermehrt folgendermassen recapitulare:
1.) Man findt[!] die Berechnung nach welcher hierorts nicht mehr, als 290*
Itt két töredékszó törölve: unterrichtsfähi Kathol.
National*
Itt kihúzva: tional und hiezu.
Schulen besuchbaren Kinder seyn sollen, für unrichtig, sobald man erwägt, daß hier nach dem Euer Hochgebohrnen schon mit Ende des Monats September 1787 eingerichten Auszug der popular Conscription mehr als 13000 Seelen sind. Zwar ist es wahr, daß die Anzahl der in der Katholischen National Schule unterrichteten Zöglingen, wenn man sie zu die[!] Zöglinge der in das Verzeichnis der nationalen noch nicht genommenen Reformierten Schule nimmt ohngefähr 300 ausmachen wird; sollten aber die Winkelschulen, deren es hier auf einer jeden Gasse einige gibt, abgestellt, und anstatt solchen noch 2. National Schulen aufgeführet werden, so würde man über die große Anzahl der darinnen Unterrichteten erstaunen.
2.) Die Ausdehnung des Ortes ist so groß, und hiezu*
Itt az alábbi mondat törölve: der große Koth kommt fast 6. Monathe durch die minderjährige Kinder undurchdringbar ist, die Eltern dieser 2 12jähriger Kindern[!] dem Zugang zu die[!] Katholische National und nationalisierte Reformierte Schule verbietet.
3.) Die Gassen dieses Ortes ganze 6. Monathe mit einem fast undurchdringbaren Koth bedeckt, daß die Eltern ihre minderjährige 5 – bis 10jährige Kinder, ehe sie sie dem[!] so leicht entstehlichen Gefahr aussetzen sollten und von ihren Wohnungen zweymal des Tages weiter als 800. bis 1000 Schritte in die Schule schicken sollten, bereites[!] sind ohne Unterricht zu lassen. Dies ist auch die eigentliche Ursache des so mittelmässigen Fortganges des Miskólzer National Schulen; wo die Lehrer nachdem hier die Kinder die Schulen über 8. manchesmal auch 14. Tägen aussetzen, selbst mit der größten Anstrengung nichts als mittelmässige profecte vorweisen können. Wirkliche Thatsachen erproben es, daß etwelche für das zukünftige Wohl ihrer Kinder sorgende Väter ihre Kinder fruh in den Armen eines Knechtes, oder reitend in die Schule schikken, und sie nur auf die Nacht nachhaus hohlen lassen. – Alles dieses ist hinlänglich begreiflich zu machen, dass sobald Miskólz drey National Schulen haben wird und die Kinder einer jeden Gegend des Ortes nicht weit dahin zu gehen haben werden, der Fortgang der Lehrer unendlich ersprösslicher seyn muss.
4.) Wenn nach dem Plane dieses Officiolats aus Bedacht des Grund und Dach Ersparnisses über das jetzige Grammatical Schulen-Gebäude noch 1. Klasse aufgebauet werden sollte, würde den angezeigten Übeln gar nicht geholfen. Die Schulzimmern sind hier geräumig genug und die Stühle stehen darinn meistens leer, nicht weil die Protestanten hier weit stärker an Zahl als die Katholiken sind, sondern weil diese Schule in einem sumpfigen und von gefährlichen Zugängen umgeschlossenen Eckwinkel des Ortes steht. Die Einwohner dieses Marktes die in der Gegend von Avas, Diós Györ, und Bábony wohnen würden ihre Kinder zum Unterrichte nie herschicken, und wenn alle drey National Schulen hier gebaut ständen, denn hier ist nicht um die Lehre selbst, oder den Platz in den Schulzimmern, sondern um den beschwerlichen, ja gefährlichen Zugang zu die[!] Schule zu thun.
5.) Die Aufführung dieser zwey National Schulen und die diesfällige Anstellung 6. Protestantischer Lehrern[!] ist laut dem Euer Hochgebohrnen gehorsamst eingereichten Vertrag von 16. September 1787. das einzige Mittel die hiesige Protestanten in diesem Orte, wo sie ihre besondere Schulen unter dem Schutz alter Freyheiten seit undenklichen Zeiten ungestöhrt besitzen, zu der so sehr gewünschten Vermischung zu bewegen. Welcher Umstand um so mehr in Erwägung genommen zu werden verdient, als es einleuchtend ist, dass die übrige Reformirte Ortschaften dieses Litterär Bezirkes, von denen bis heutigen keine einzige ist, die nicht nur vermischte, sondern auch noch der National Methode eingerichtete Schule vorzuweisen hätte, nachdem sie sehen werden, dass selbst Miskóltz mit Einwilligung des daselbst wohnenden Superintendenten, und weltlichen Vorstehern die Vermischung dieser Schulen mit Aufopferung ihrer bisherigen besonderen alten Schulen angenommen hat, sich zu einer gleichen Vermischung willig erweisen werden.
6.) Da es mir bewust ist, dass Preszburg 12. besondere National Schulen hat, so mache ich mir Hofnung, dass Miskóltz glücklich genug seyn wird, sowohl aus Rücksicht des erwünschten Fortganges der Zöglingen, als auch der auf diese Art zu Werke bringbaren und so sehr vortheilhaften Vermischung, die Aufführung der zwey rückständigen und mit*
Itt egy szó: Protentanischen törölve.
Lehrern zu versorgenden National Schulen zu erhalten.*
Itt a levélből egy töredékbekezdés kihúzva: Weil mir aber die sub C. angeschlossene und mit meinem Plan, ganz entgegen streitende Antwort des allhiesigen Officiolates diese Unternehmen realisirt zu sehen alle Aussicht benommen hat, und als ich sah, dass ich bey meinem hierortigen 8tägigen Aufenthalt zu dem zum Ziel gesezten […?] Da ich aber […?].
Dies sind die Gründe die ich dem allhiesigen Officiolate rücksichtig auf sein hier sub C. angehängte Schreiben, wenn mir die Aussicht durch eine weitere Capacitation dem Ziele näher rücken zu können nicht gänzlich verlohren gegangen gewesen*
Javítva: gegangen geworden-ről.
wäre, zugeschickt hätte: allein da ich es aus meinem hierortigen acht tägigen fruchtlosen Aufenthalt sah, dass ich ohne den entscheidenden Verordnungen der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey, oder zum wenigstens[!] den bestimmtern Aufträgen der Königlichen Pester Kameral Administration mit diesem Officiolate nicht werde weiter schreiten, brach ich unverrichteter Sache von Miskóltz wieder ab, und bitte Euer Hochgebohrnen gehorsamst, dieses unverschiebbahre Geschäft in die jenige route zu bringen, damit das hiesige Officiolat sich nicht in die Disquisition*
Javítva: Disquisiton-ról.
ob hier so viele Schulen und Lehrer von Nöthen sind, einlasse, sondern nur in Ansehung der Dotation der Lehrer und der Ausweisung des Platzes wo die Schulen errichtet, oder auch (besonders weil diese Schulen mit Anfang des zukünftigen*
Itt egy töredékszó: Septs kihúzva.
Semesters eröfnet werden sollten) mittlerweilig nur in ausgemiethete Gebäude untergebracht können, bereitwillig erweise.
2. Die Zeit die mir die Ausarbeitung meines Planes und andere von Kaschau mitgenommenen Expeditionen bis zur Erhaltung der Ruckantwort des Officiolates übrig blieb, wandte ich zur Besichtigung der hiesigen Katholischen und Jüdischen National Schulen an.
Die 3. Lehrer der Katholischen National Schule haben in den 4. Klassen, denen sie vorstehn[!], 150 Zöglinge, worunter 19 Protestantisch sind. – Das wachsame Aug[!] des Lokal Direktors hält sie zwar zur Erfüllung ihrer Pflichten an, allein die sehr mittelmässige Kenntniss dieser Lehrer und die Oberflächliche Art im Unterrichten, deren traurige Spuren in so vielen Schulen zu bemerken sind, hat meine Aufmerksamkeit erfordert. Hieher gehört es, dass ich in den bey der letzten Prüfung ausgetheilten Blättern des Lehrers der 4ten Klasse, worinnen er die angehandelte Gegenstände vorstellte, auf 6. quart-Seiten 37. Orthographische Fehler fand, die ich ihm mit dem mildesten aber einem Vorgesetzten anständigen ernsten Verweis vorhielt. In der deutschen Sprache machen die Kinder einen ziemlichen Fortgang: hingegen bleiben sie in der Vaterlandsgeschichte, in der Geographie, Epistolographie, Arithmetik und der Verfertigung Aufsätzen von der Art, deren Gebrauch im gemeinschaftlichen Leben täglich vorkommt, weit zuruck, welches nicht das anzeigt, das[!] die Kinder mit der Erlernung der deutschen Sprache zu sehr beladen sind, sondern das[!] die Lehrer den wahren Geist der öffentlichen Unterrichtes nicht kennen.
Weit zufriedener wohnte ich dem privat-examen des Jüdischen Lehrers Israel Fürst bey. Dieser geschickte Mann versetzte mich durch das fertige Lesen, die schöne Schrift, die bewunderswürdige Fertigkeit und Festigkeit in der Arithmetik seiner Schüler, deren einige er in einer Zeit von anderthalb Jahren bis zu die Brüche und Gesellschaftsrechnung brachte, in Entzücken. Besonders gefiel mir, das[!] er meine ihm September 1787. ertheilte Zurechtweisung den Kindern dieser Nation den singenden Ton und das Ohr-beleidigende Abfallen bey dem Schlusse einer Rede sowohl im einzelnen als zusammenlesen, und den ihnen ganz eigenen accent wo nicht ganz, doch gewiss in einem merklichen Grade abzugewöhnen benutzte. Die Zahl seiner Schüler bestand aus 19. Kindern, und da ich in die Entdeckung dieses so unerwarteten Umstandes untersuchungsweise drang und fand, das das[!] Intimat der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey von 19. September 1786. No 40499. zur Wissenschaft des betreffenden Rabbiners und der Vorsteher dieser Gemeinde nicht gekommen sey, über dies aber von Seite des Lehrers mir angezeigt ist, das[!] sein Gehalt nicht ordentlich verabfolgt wird: so gieng*
Eredetileg: so ersuche
ich das Löbliche Borsoder Comitat dahin an, dass diese hohe Verordnung recurrentiret, der Rabbiner zur Befolgung derselben bey allen sich ereignenden Heurathsfällen unter dem Bedrohen der schärfesten Ahndung angehalten, und die ordentlichere Besoldung dieses Lehrers bey dem Toleranz Einnehmer veranstaltet werde.
3. Auch besuchte ich hier die Schule, die die Reformirte Candidaten des National Institutes, die unter der Hofnung in der hierorts aufzuführenden zwey vermischte National Schulen angestellt zu werden, in Kaschau präparirt und nunmehro approbirt worden sind, jetzt, da sie ihre vereitelte Hofnung sahn[!], mit der Einwilligung der Reformirten Gemeinde gegen einen jährlichen Gehalt von 100 Forint zu gutem Glücke und weitere Versorgung den 17ten Februar dieses Jahres eröfnet haben. Diese sind Franz Varsányi, Steph[an] Czene und Andr[eas] Böszörményi. Die Anzahl ihrer Schüler macht schon 138. und sie vermehret sich von Tag zu Tag, nachdem die Eltern den schönen Fortgang dieser Lehrer einsehn[!]. Wenn das Diós-Győrer Officiolat, um die Errichtung dieser vermischten Schulen mit dem erforderten Eifer sich benimmt*
Eredetileg: sich bemüht
, so mache ich mir Hofnung das National Schulen Institut in diesem Orte sowohl wegen die grose[!] Anzahl von Katholischen, Reformirten, Lutherischen und Griechisch nicht unirten*
Itt kihúzva: und Jüdischen
Kindern, als wegen der grosen[!] Welteiferung, die die dabey anzustellende, drey verschiedenen Religionen zugethanene Lehrer unter einander haben müssen, in eine solche Blüthe zu bringen, wie sie es in diesem Distrikte noch nirgends ist. – Miskóltz, den 12ten Merz 1788.
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Borsod vármegye magisztrátusának
Alsóregmec, 1788. március 15.
Löbliches Comitat!
Es ist mir, da mich bey der letzthin unternommenen Besichtigung der Miskóltzer Jüdischen National-Schule die geringe Anzahl der darinnen unterrichteten Zöglingen befreudete, und ich in die Aufdeckung dieses Umstandes untersuchungsweise drang, bekannt gemacht, daß die hohe Verordnung von 19ten September 1786. No 40499. kraft dessen diejenige Jüdische Kinder, welche sich zur Zeit der Kundmachung dieses Intimats unter den 13ten Jahr Ihres Alters befinden, wenn sie nicht das Zeugniß der erhaltenen Normal-Unterrichts vorzeigen können, von der Heutraths Bewilligung abgewiesen werden müßen, zur Wissenschaft des betreffenden Rabiners, und Vorstehern der Gemeinde nicht gekommen sey.
Diesemnach unterfange ich mich ein Löbliches Comitat dienstschuldigst zu ersuchen, Dasselbe wolle gütigst den besagten Rabiner von dieser allerhöchsten Entschliessung belehren, und ihm die genaueste Befolgung derselben in allen sich ereigenden Heurathsfällen mit dem Bedrohen der schärfesten Ahndung anhalten; über dies aber, damit die Kinder dieser Nation zur Besuchung dieser einen so schönen Fortgang vorweisenden Schule um so mehr angefeuert werden mögen den obenangeführten hohen Entschluß durch alle Örter dieses Comitates republicieren lassen.
Gleichwohl habe ich auch ein Löbliches Comitat darum gehorsamst zu ersuchen[,] daß nachdem diese Gemeinde dem in dieser Schule angestellten Lehrer Israel Fürst seinen durch die hochlöbliche Königliche Ungarische Statthalterey bestättigten Jährlichen Gehalt von 150 florint unordentlich verabfolgt, und diesmahl für 3 Monathe rückständig ist, Dasselbe bey den Einnehmen der Toleranz Steuer seine baldige Befriedigung, und hinführo monathsweise vorzunehmende Salarisation beliebsamst veranstalten wolle.
Übrigens verharre ich mit vollkommener Ehrer bietung[!] – Regmetz den 15ten Merz 1788.
Eines Löblichen Comitates
Gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a hátlapon:] An das Löbliche Borsoder Comitat Miskóltz ex officio in negotio scholarum nationalium[.]
[A címzés fölött:] In den[!] gemeinde[!] wegen National Schulen expediert 2a Aprilis 1788.


Kazinczy Ferenc – Szedlmayer Györgynek
Tállya, 1788. március 15.
Tisztelendő Plébánus UR!
Mindenekelőtte az itt már munkába vetett Kőzős Nationalis Oskolát a Fejedelem által annyira ohajtott vegre hajtom, hogy a Nép ezen eddig szokatlan, kővetkezésképen egeszen esméretlen Rendelés felől helytelen vélekedéseket ne formállyon, Hivatalom intézetehez képest egesz bizodalommal kerem az Urat, méltoztasson a hólnap tartandó Isteni tisztelet alat, Hallgatoinak elöl adni azt.
1) Hogy az emlitett Kőzős Oskolának felallitása, s nevezetesen az, hogy ebben három külőmböző Religion levő Tanitok állittatnak, ’s alájok a Tanúlók Vallásbeli kűlőmbségeknek tekinteti nelkűl egyvelegesen járnak, aszerint, hogy a Catholicus Tanitónak is vagyon Protestáns Tanitványa, a Protestáns Tanitónak is Catholicus hallgatója, nem arra a tzélra valo mintha a Fejedelem a Protestánsokbol is Catholicusokat kivánna nevelni, vagy hogy Vallások iránt meghidegűljenek, hanem hogy az Ország lakosai egy formán neveltessenek, és az együt valo tanulás által az a Nagy meg hasonlás, amely a Hazafiak kőzt eddig meg sirathatatlan kárunkra uralkodott, szivekből még gyenge korokban ki irtasson.
2) Hogy az illyetén egyűtt tanulás mellett, azokon az órákon, amidőn a Vallás ágazatai fognak tanittatni, a Protestans gyermekek, a Catholicus gyermekektől kűlőn szakasztatnak, és mindenik Felekezetbeli ifjuság a maga Catechizmusat a maga Felekezetének Tanitójától, azzal a tökélletes szabadsággal fogja tanulni, amellyel azt kűlőnős Oskolában tanulhatta volna.
3) Hogy sem egy, sem más Felekezetbeli Ifjuság, a Vallásának rendtartásaival ellenkező tzeremóniákra, rendelésékre, kőnyőrgésekre, nem tsak nem kénszeritetik, hanem ha leg kisebb panasz támadna a felől, hogy az eggyik Religiojú Fel, a másikat bánto formán, ha tsak szóval is érdeklette, ezen tilalmas cselekedéte miat, a leg érzékenyebb bűntetést várhatja magára.
4) Hogy a Nationalis Oskolákb[an] tanittatni szokot Tudományok, a’ millyen a betűesmerés, olvasás, szám vetés, Deák és Német Nyelv, irás, Geographia, szint ollyan tsendes Lelki-ösmerettel tanulhatná Catholicus, mint Protestáns Tanitótol.
5) Hogy ezen Kőzős Oskolának fel állitása nem oda tzéloz hogy a Protestansoknak itt levő Templomi s Oskolai szabadságok leg kissebben is őszve szorittassanak, mert ez a Rendelése a Fejedelémnek nem Vallásbéli titkos űldőzés, hanem Keresztyéni gondolkodásának munkája, s atyai gondoskodás.
6) Hogy ezen Oskolába jártatás annál nagyob kőtelessége lesz az atyáknak gyermekeik iránt, mivel itt alkalmatos mod szolgáltatik arra, hogy a Német nyelvet meg tanulhassák, melynek tudása nélkűl sem hivatalra, sem nagyobb oskolákb[a] nem lesz ezután menetele.
7) Hogy már az ilyen kőzős Oskolák nevezetes helyeken állitattak fel. Illyen a Kassai Királyi Normalis Oskola, a hol már egy Reformatus Professor vagyon, illyen a Lutheranusoknak Szepes Vármegyei sok Oskolájok; illyen lesz a már Munkába vétt Miskoltzi Reformátusoké, kik magának Fő Tisztelendő Superintendens Urnak meg nyugovásával, ennek be vételére reá állottak.
Mindezeknek hathatós kőzrevaló vitelét oly bizodalommal kérem az Urtól, hogy az erröl tejendő Repraesentatiómba felőle a Felséges Helytartó Királyi Tanátsnak őrvendetes tudósitást téhessek. Egyéb iránt tartozo tisztelettel maradok
Tisztelendő Plebanus Urnak
kőteles kész szolgája
Kazincy Ferentz m. k.
Tállya, 15a Marty 1788.


Ternyey Antal – Kazinczy Ferencnek
Szomolnok, 1788. március 17.
Hoch Edl gebohrner Herr!
Auf das schätzbare anzeinen[!] von 26[.] Jänner et praesentierten 6[.] Hornung, womit zu folge der Staathalterey Verordnung von 18a Decembris 1780. No 6204. §. 6to für die hiesige Normallehrer auf Unterhaltung zweyer Kühe, nebst der Weyde […?] ein Heu Deputat, oder ein Stuck Wiesen ausgesezet*
Itt törölve: werden möchte s kihúzva.
und der bisherige Mangl ersezet werden möchte, haben die Ehre Ruckantwortlich zu erwidern, daß man*
Itt egy szó: vor törölve.
auf gegenwärtiges Ansuchen um so weniger einschreitten könne, als bey Entwerffung des hierortigen Normall Schull[!] lehrers gehalts Stand, für deren Individuen ohne dem hinlänglich, und in Entgegenhalt des benachbarten Schullehrers, und selbst gegen die Haupt Schullen[!] reichlicher gesorget worden ist, in dem jeder dieser Normallehrer 200. forint in fixo, 15. forint quartier geld, und 12. Klafter Holtz oder 12 Forint 36 Kreuzer […?] entgegen die Benachbahrten Lehrer nur 100. forint und hoechstens bis 160. forint in fixo nebst einigen Klafter Holz zu versorgen haben.
Ausser deme aber man nach hiezu Beyrüken muß, daß*
Itt egy szó: eine Rucksicht dies kihúzva.
die in die ohnehin Bekannten Rauchen und aus Stein Klüppen bestehenden Gegend*
Itt törölve: wie auch […?] Rauchen
hie und da in denen Waldungen*
Itt egy töredékszó: Be kihúzva.
vorfindige sehr wenige Hutten […?]de, kaum hinlänglich*
Itt két szó: sie sind törölve.
ist das erforderlichste, und dem armen Arbeiths Mann Nahrung gebende Horn Vieh zu unterhalten, in welcher Rucksicht sodann*
Itt egy szó: auch kihúzva.
nach dem*
Itt kihúzva: Bestehenden, und
von allerhöchsten orths selbst Entschidenen Urbarial Processe, und Bestehenden Contracte*
Itt egy szó: nur törölve.
auch nur das*
Itt egy szó: Horn kihúzva.
Schaf Viech auf eine grosse Zahl eingeschränket worden ist*
Itt törölve: nicht zur In nicht wodurch voraus somit gebohrn Euer Hoch Edl all nun verstehendes gebohrn selbst einsehen gefälligst einsehen belieben, daß Heu Deputat
nicht zu geschwiegen daß das und selbst denen hierortigen Kameral Beamten*
Itt egy szó: aber törölve.
Kammerstaatmäßig zukommende Heu Deputat,*
Itt egy szó: aber kihúzva.
von anderweitigen Grundherr schaffen, und*
Itt egy szó: entlegende törölve.
entlegene*
Javtítva: entlegendes-ről.
steuer schaffen erkauft werden muß;*
Itt törölve: woraus somit Euer Hoch Edl gebohrn selbsten die auf welch art
in welcher folge sohin dieser Stelle […?]*
Itt kihúzva: auf keine nicht
auf keine arth geholfen kann. Wir geharren in übrigen mit Besonderer hochachtung.
Dienstschuldige*
Ide később beszúrva: exped[iert] Gehrmann mp.
Anton Ternyey mp.
Schmölnitz den 17ten März 1788[.]
[A levél címzése az első szövegoldalon:] An den Kaiserlich Königlich National Schullen[!] ober aufseher des Kaschauer Litteral Bezirks Herrn Franz von Kazinczy.


Kazinczy Ferenc – Péchy Zsigmondnak
Alsóregmec, 1788. március 20.
Wohlgebohrner Herr!
Die Vorsteher des Marktes Tállya haben sich nach dem ich sie zur Einführung einer mit drey verschiedenen Glaubens-Bekenntnißen zugethanenen Lehrern zuversorgenden vermischten National-Schule angegangen hatte, sich zur Ansehung dieses Institutes – zwar bereitwillig erwiesen, aber zugleich in der hier unvermögend ausgegeben, daß sie zur jährlichen Unterhaltung der bey dieser Schule auszustellenden drey Lehrern über 80 Forint herbeyzutreten ausser Stande sind, so wie dieses Euer Wohlgebohrnen aus der hier gegen Rückbestellung beygebogenen Declaration beliebsamt entnehmen werden.
Um nun in diesem so glücklich anbegonnenen Werke nach der allerhöchsten Erwartung vortschreiten zu können, sehe ich mich nach der Vorschrift der Normativen Verordnung von 18ten Decembris 1780. No 6204. genöthigt, Euer Wohlgebohrnen dienstangelegentlich dahin anzugehen, daß nach dem die jährliche Unterhaltung dieser 3. Lehrern (deren jeder rücksichtig auf die Local-Umstände mit 180. Forint und 4. Klafter Brennholz versehen werden sollte) einen Betrag von 600 Forint auswerfen wird, und hiezu die von der Gemeinde versprochene 80. Forint gar nicht hinlänglich sind, Euer Wohlgebohrnen mir den Fond, aus welchem dieser Marktflecken die Lehrer unterhalten könnte anzeigen, oder im Fall, wenn hier kein Fond vorhanden wäre, von Seiten der Herrschaft herbeytretten wolle.
Ich verharre mit schuldiger Ehrerbietung Also-Regmetz den 20. Martz. 1788.
Euer Wohlgebohrnen
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Wohlgebohrnen Herrn Sigmond Péchy von Péchújfalu, dirigirenden Fiscal der Regetzer und Tallyaer Kameral-Herrschaften ex officio. Tállya
[A külzeten a kamarai adminisztráció uradalmi hivatalának a bejegyzése:] Litterae Francisci Kazinczy nationalium scholarum inspectoris ad Officium Fiscalatus in eo data, ut fundum pro solvendis normalistis professoribus ex parte communitatis oppidi Tallya denominet, quod si non haberetur, quod titulo successus dominum terrestrale Regecziense desolvat electantur.


Kazinczy Ferenc – Szathmári (Paksi) Istvánnak
Alsóregmec, 1788. március 24.
Fő Tisztelendő Superintendens Ur,
nékem nagy Jó Uram!
Ez előtt egynéhány nappal, midön a’ Tállyai Nationalis oskolának közössé való tételében foglalatoskodtam, szerencsém vala Assessor Berzeviczy Pál urral meg-esmerkédni s tőlle értettem hogy ezen Tisztelendő Superintendentia részéről, a’ Felséges Helytartó Királyi Tanáts elibe a’ Debretzenben fel-állítandó közös Oskolák el-hárítása eránt egy hathatós Ellenmutatás ment-fel. Én, a’ ki előtt az ezen dologbann ki-adott Felséges Királyi Rendelések tudva vagynak, ennek a’ Tisztelendő Superintendentia által óhajtott foganatján nem tsudálkozom; söt inkább azonn ütköztem vólna meg, ha, a’ mellett a Királyi bíztatások mellett, a’ mellyek a Protestans, már rég ólta fenn-álló, vagy leg-alább a’ Tolerantiának bé-hozása üdejétől fogva fel-állítatott Oskolákat minden eröszakoskodás ellen mentekké tészik, ha mondom, Debretzen, az említett Ellenmutatás fel-küldése után is, meg-eggyezése ’s meggyöződése nélkül, közös Oskolákat kapott vólna. De, a’ menyiben az illyes Oskoláknak szaporítása körül, nem azért hogy ez hivatalomnak eggy része, hanem azért, mert ezt nem tsak minden tekintetben ártatlan, hanem azon felül philosophusi és valóban keresztyéni Institutumnak is ismérem, egész tűzzel foglalatoskodom; ’s következésképpen az ezen dolog felöl való tökélletes megvilágosodásra leg-nagyobb szükségem van: bátorkodom az Urat alázatosan kérni, hogy nékem az emlitett Remonstratiot, minden hozzá tartozhatókkal meg-küldeni méltóztasson. Hidje el az Ur, hogy noha egyenes gondolkodásom módja, ’s szólgálatomnak olyan telljesítése, a’ millyet egy kötelességeit esmérő Tiszttől ’s eggy jó lelki-isméretü embertöl várhatni, sokak elött gyanússá tett, én mindazáltal, valamint olly alatsony gondolkozásoktól nem hányattatom, hogy bérért vagy tekintetért, mint csupa szerszám szólgáljak: úgy magamat, mostani tökélletes meg-gyözödésem mellett is, az ellenkező nem esmértt Igazságnak meg-esméretire, el-fogadására ’s követésére, habár ez hívatalom le-tételét vonná is maga után, tökélletesen késznek érzem.
Fő Tisztelendő Superintendens Úr! légyen itt szabad nékem az Urral, azzal a’ fiui bizodalommal szólanom, amellyel a’ Szatthmáryakkal, kik tanítóim ’s barátim vóltak, szóllani meg-szoktam vólt; – a’ mellyel, ifjabb esztendeimben Debretzenben gyakrabban meg-fordúlván, az Urral is szóllottam. – Nem-de nem azoknak száma közzül való e’ maga is az Ur, a’ kiket a’ másoknak bennem meg-botránkozott ostobasága erántam hideggé tett? – – – Illyen az, hogy egykor, akkori S[áros] Pataki Fö Curator Vay István Urnak, a’ Pataki examen alkalmatosságával azon kérdésére: ha a’ Kassai academiában tanúló Protestans Ifjak Vallásokbann nem szenyvednek é valamelly meg-sértődést? azt felelvén, hogy szánt-szándékkal rajtok semmi eröszak nem esik, az mindazáltal el-kerülhetetlen, hogy ollyan történetek ne fordúljanak-elö, a’ mellyeket, az, a’ ki öket vaktában vádolni akarja, titkos üldözésnek vagy Vallásbéli térítésnek nevezhetne; és illyennek adván-elő azt, hogy az ezen academiához ragasztott Archygymnasiumban tanúló ifjabbik Testvérem, Miklós, egykor az Exjezsuita Professorától Ministránsnak rendeltetett, ’s el-beszélvén, hogy midön én azt magától az Ötsémtől meg-tudtam, és azonnal kéz alatt végére jártam, ki-sült, hogy a’ Professor ötet nem név szerint nevezte Ministránsnak, hanem tsak a’ hat elsőnek parantsolt, hogy más nap (melly valamelly nagy innep vólt) 9. órakor tsinosan fel-készűlve a’ Templomban jelenjenek-meg, hogy a’ pontificálandó körül ministrálhassanak; – és ezen Rendelése a’ Professornak nem tsak nem ment véghez, hanem azon felül a Professor, meg-tévedéséért (mellyet néki anyival kevésebbé lehet balra magyarázni, minthogy az Ötsémnél több Protestáns gyermek nem vólt keze alatt) töllem és magától is az Ötsémtöl engedelmet kért; – el-beszélvén, mondom ezt Vay István Urnak,*
Javítva: Uramnak-ról.
nem sokára az Urhoz, nem tudom Ki által, úgy mint a’ hír, hogy az Ötsém effective ministrált, én azt jól tudtam, el-néztem, söt talám benne még gyönyörködtem is. – Az illyen el-tekerése az egyenes elő-beszéllésnek a’ leg-tökéletlenebb gazság és leg-istentelenebb szeretetlenség; mellyet nékem magáról arról az Urról, a’ ki azt számból hallotta, fel-tenni vakmeröség vólna: de ártatlanságom ’s a’ dolognak ártatlansága mellett is alkalmatos volt tsak ugyan ez a’ gonosz szivvel költött dolog az Urat Fö Tisztelendő Superintendens Urat arra indítani, hogy engemet Vallástalannak tartson ’s mondjon; annyival inkább, minthogy a kőzős Oskolák fel-állításábann tett szerentsés igyekezeteim, a’ Catholicus Clerusnál, ’s magánál ö Excellentziájánál, az Egri Pűspöknél való kedvességem, az igazgatásom alá bízott Oskolák Tanítói eránt minden Vallásbéli tekinteten kivül mutatni szokott egyenességem, ’s nevezetesen a’ Hobgárdi Plebánus felől tett, ’s néki Királyi Kegyelmet szerzett Repraesentatióm, némely részben, a’ mint azt bizonyos tudósításokból értem, az Urhoz is el-jutott. Fájt nékem ez régólta már, hogy a legártatlanabb, legegyenesebb cselekedeteimet ez a’ kedvetlenség érte egy részről; de tökéletes vigasztalást találtam lelkiisméretemben, melynek megnyugtató javallását, ha magamban[!] különben viseltem vólna, nem nyertem volna meg, s reménylettem azt a szerencsémet, hogy Bihar vármegyébe való menetelemmel az Urnak tiszteletére lévén, magamat meg-esmertethetem. Azonban ez az utam tovább tovább haladván, kéntelen vagyok ekképen meg-előzni, melyet annál könnyebben enged meg nékem az Ur, minthogy ez egyszersmind az Ur eránt való szives tiszteletemnek legvilágosabb jele.
Ajánlom magamat betses szeretetibe, ’s állhatatosan maradok Alsó Regmetz, 24. Mar[tzius] 1788[.]
Az Urnak Fő Tisztelendő Superintendens Urnak
alázatos hív tisztelője
Kazinczy Ferentz.
P. S. Azon aktáim közzül, melyek vélem vagynak itt, bátorkodom ide rekeszteni azon Cirkulárémat, melyet a Felséges Helytartó Tanáts által kiadott könyörgések[ne]k közre-botsátása alkalmatosságával eresztettem Lokális Directorjaihoz Oskoláimnak, – és a’ legközelébb Tállyán bé-hozott közös Oskola fel állítása előtt a’ plébánushoz, ’s Református és Luth[eránus] Predikatorhoz küldött Levelemet. Ebből lehet látni mitsoda kéméléssel ’s vigyázással mengyek[!] útamon, sőt mitsoda sértést kerűlök[?] a’ Felséges Rendelések.


Ternyey Antal – Kazinczy Ferencnek
Szomolnok, 1788. március 27.
HochEdl gebohrner Herr!*
A megszólítás felett balra: An den National Schull[!] Inspector des Kaschauer Districts Herrn Franz von Kazinczy.
Unter Bestättigung dero werthen Erlasses praesentiert 19[.] März dieses Jahres*
Itt törölve: sollen in anderem
haben die Ehre zu erwiedern: daß nachdem bey der dermaligen wiedrigsten Umständen, und*
Itt egy szó: hiebey kihúzva.
erflossenen allerhöchsten Verordnungen die*
Itt törölve: Neue
aufführung Neuer gebäude eingestellet ist, man angesuchtermassen die Herstellung eines Schull Gebaudes in Aranyidka*
Itt egy szótöredék és egy szó: erke zu törölve.
vorzunehmen sich nicht getrauete.
Da indessen aber daselbst die dermahlen Bestehende Dorf Schule für jene dort befindliche wenige Schüler, und ihren Lehrer ein hinlängliches interimal Quartier, und Unterkommen verschaffen kann; so hat man demnach unter einem dem dortigen Herrn Hofrichter verordnet, daß derselbe, in dem gedachten Schull[!] gebäude das nötige repariren, und die hier zu erforderliche*
Itt kihúzva: scamna.
Bank, Tafel, und sonstige Requisiten bey dieser Lehr Methode, beyschaffen lassen solle.
Wir geharren in übrigen mit besonderer Achtung.
D[ero] Dienstbereitwillige*
Ide beszúrva: exped[iert] Gehrmann
Anton Ternyey mp.*
Az aláírás mellett a lap szélén későbbi bejegyzés: herein den 31 Merz[.] exp[edierten] Bill[et] 1. Aprill[.] abgelauffen eodem
Schmölnitz den 27[.] März 1788[.]


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. április 1.
Dem Königlichen Herrn National-Schulen Inspector.*
A levél bal felső sarkában a főigazgatósági utasítás száma: 620/209.
Es wird der Herr National Inspector aus der angeschlossenen hohen Verfügung zureichend entnehmen, was in Rücksicht der zu Varannó eingegangenen National Schule die hohe Behörde zu entschliessen geruhet habe; in Folge dessen dann wird Derselbe dahin Bedacht zu nehmen ohnermangeln, damit die angetragene ehebaldigste Contract-Anstossung unter den diesfalls angezeigten Bedingnissen untersäumt in die Erledigung gebracht werde. – Kaschau den 1ten April 1788.
Graf Tőrők[!] m. p.*
Az aláírás alatt a másolat hitelességére utaló bejegyzés: Copia praesens, cum originali suo collata, eidem coahaeret. Signavi Miskólcz 5a Martii 1789 inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragály mp.”
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] B. zur 26. Reise[.]


Andreas Simon – Kazinczy Ferencnek
Svedlér, 1788. április 3.
Hochwohlgebohrner
Insbesonders Gändiger Herr Inspektor!*
A megszólítása alatt: Extract eines Schreibens.
Nicht verziehen Euer Gnaden länger mehr mit Ihrer Ankunft, sondern nehmen ihn Hochdieselben selbst in Verhör, wir wollen ihm alles dessen überweisen, was wir zu Papier gebracht haben. –
untertänigster Diener
Andreas Simon m. p.
Schwädler den 3ten April 1788.*
A dátum alatt a másolat hitelességét igazoló bepjegyzés: Praesentem extractum cum originali suo collatum, eidem cohaerere testor[.] Miskólcz 15a Martii 1789 inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragály mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] No 2[.] Zur 21 Reise[.]


Kazinczy Ferenc – Boros Sándornak
Alsóregmec, 1788. április 7.
Hochedelgebohrner Herr!
Aus der abschriftlich beygebogenen Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey werden Euer Hochedelgebohrn beliebsamst entnehmen, wie daß der zwischen mir und der Jászberényer reformirten Gemeinde in Ansehung der Vermischung ihrer Schulen noch den 31ten Oktober verfloßenen Jahres verfaßte Vertrag allerhöchsten Ortes begnehmiget worden ist.
Da nun zur Vollziehung dieses so glücklich anbegonnenen Unternehmens nichts so sehr in Wege liegt, als daß besagte Gemeinde im allerhöchsten Namen von der Begnehmigung der Vertragspuncten versichert werde: so nehme ich mir die Ehre Euer Hochedelgebohrn hiezu gehorsamst zu ersuchen; wobey ich immer die Vorsicht zu gebrauchen bitte, daß der Innhalt des 2ten §. dieser Verordnung immer geheim gehalten werde; indem die Kundmachung derselben die Seiner Majestät so sehr an Herzen liegende und gewiß in aller Rücksicht philosophischen christliche, und ganz patriotische Vermischung der übrigen Jazygischen, und Kumanischen reformirten Schulen (in Ansehung derer ich noch diesen Sommer Versuche anzustellen mir vorgenommen habe) hindern könnte.
Bey dieser Gelegenheit und aus eben dieser Absicht ersuche ich zugleich Euer Hochedelgebohren gehorsamst mir ein Verzeichniß von allen Jazygischen und Klein-Kumanischen Örtern mit der Anzeige welcher Religion die Einwohner zugethan sind? und ob die Reformirte Gemeinde des betreffenden Ortes eine besondere Schule hat? in geheim, und ohne auffallender Ausforschung verfassen zu lassen, und mir solches jebaldigst überzuschicken, welches in den Vermischungs Geschäft mein Leitfaden seyn soll.
Mein längeres Herumreisen hinderte mich bishero auf Euer Hochedelgebohrn geschätzte Schreiben, das mir die Untersuchungs Acten der Joseph-Nagyischen Beschwernissen überbrachte, bishero zu antworten. Ich bitte dies nicht Mangel an wahrer Hochachtung zuzuschreiben, womit ich verharre.
Euer Hochedelgebohrnen
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy mp.
Alsó Regmetz den 7a Aprill[!] 1788.
[A levél címzése a külzeten:] Spectabili ac Perillustri Domino Alexandro Boros Inclyti Districtus Jazygum et Cumanorum Vice Capitaneo. Jászberény[.] Ex officio in negotio scholarum nationalium.
[A külzeten a Jászkun Kerület Kapitányságának a bejegyzése:] Numerus 1140[.] praesentatum 23 Aprilis 1788[.]


Kazinczy Ferenc – Abaúj és Torna vármegye magisztrátusának
Kassa, 1788. április 18.
Löbliches Comitat!*
A megszólítás felett a levél egykori iktatószáma: 1471. 1788. A levél első oldalának alján az iratra vonatkozó utasítás jele és száma: D 1788/212
Es ist mir, da mich die geringe Anzahl der in der Jüdischen National-Schule zu Szántó unterrichteten Zöglingen befremdete, und ich in die Aufdekung dieses Umstandes untersuchungsweise drang, durch den Lehrer Leopold Singer angezeugt worden, daß die hohe Verordnung von 19ten September 1786. No 40499. kraft dessen diejenige Jüdische Kinder, welche sich zur Zeit der Kundmachung dieses Intimates unter dem 13ten Jahr ihres Alters befinden, wenn sie nicht das Zeugniß des erhaltenen Normal-Unterrichtes vorzeigen können, von der Heuraths Bewilligung abgewiesen werden müßen, allgemein in Vergessenheit gerathen sey.
Diesemnach unterfange ich mich ein Löbliches Comitat diensthuldigst zu ersuchen, Dasselbe wolle gütigst denen in diesem Comitate sich befindlichen Rabbinern mit dem Bedrohen der schärfesten Ahndung anhalten, und den hohen Entschluß durch alle Örter dieses Comitates republiciren lassen; zugleich aber, damit die durch Seiner Majestät gewärtigte Cultur dieser Nation erreicht werden könne, und die Eltern die die Nachachtung dieses hohen Entschlußes sich nicht angelegen seyn lassen, zur Verantwortung gezogen werden mögen, mir ein von den Schul-Unterrichtsfähigen Kindes[!] Gonczer und Szikszoer Prozeßes nach den mitgehenden Formulare verfaßtes Verzeichniß überzuschicken. Ich verharre mit aller Hochachtung. Kaschau den 18ten April 1788.
Eines Löblichen Comitates
gehorsamer Diener
Franz von Kazinczy mp.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. április 18.
Dem Königlichen Herrn National Schulen Inspektor.*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 668/211.
Es ist mir von der hohen Behörde, wie es aus der beigefügten hohen Verordnung zu ersehen ist, der Auftrag zugeflossen, dem Ofner Universitäts-Buchdruckerey-Curator Folger, über den im Jahre 1785/6[.] aus der dasigen Buchdruckerey an sicheren Proemien Bücher für die Schuljugend der Nationalschulen auf Rechnung der Sauterischen Stiftung empfangenene Betrag von 53. Forint 41 3/4 Kreutzer eine Quittung zu überschicken.
Da mir nun von dem Empfang dieser Bücher nichts bewusst ist, so wird der Hungarische National Inspektor über den Befund dieses Gegenstandes einen umständlichen Bericht zu erstatten ohnermangeln. Kaschau, den 18. April 1788.
Graf Török mp.


Horváth Péter – Kazinczy Ferencnek
Jászberény, 1788. április 23.
Dem Herrn National Schulen Inspector von Kazinczy.
Jászberény 23ten April 1788[.]*
A címzés és a dátum felett a levélfogalmazvány egykori iktatószáma: 1140[.] [1]788. A fogalmazvány bal oldalán: copietur Tabella. Expeditur 4a Maii 1788[.]

Dem in Euer HochEdelgebohrnen verehrter Inschrift von 7ten dieß geäußerten Wunsche in Ansehen der jebaldmöglichen*
Itt egy szó: Einführung kihúzva.
Zustandebringung der vermischten Schulen, werde ich so, wie ich bereits angefangen, immer trachten mich entsprechend zu beweisen.
Bis aber hierin meinem sowohl als Deroselben schönen*
Javítva: gute-ről.
Wunsche Genüge geleistet werden können, übersende ich Euer HochEdelgebohrn den*
Javítva: die-ről.
gesonderten Ausweis welche Gemeinden der Jazyger*
Kihúzva: Jazyger.
und Klein Kumanier Districte welcher Religion zugethan, und welche einige und welche keine Schulen haben, damit Dieselben in den Stand gesetzt werden mögen, den rühmlichen Endzwecke desto passender entgegen eilen zu können.
Horwáth[.]


Péchy Zsigmond – Kazinczy Ferencnek
Tállya, 1788. április 24.
Percepi equidem datas ad me cum die 20a Martii anni huius officiosas in eo praeallatae Dominationis Vestrae literas quod siquidem ex normali excelsarum instantiarum cum die 18va Decembris in anno adhuc 1780[.] No 6204[!] emanatae ordinatione nationalium scholarum normalistae professores cum annua 180 florenis 4 item orgiis lignorum et liberi quarterii provisione hic loci in finem instituendarum normalium scholarum introducendi venirent, comunitas[!] vero oppidi Tallya nonnisi teste reacclusarum mecumque in datis his literis communicatarum testimonialium 80 Rhenenses florenos pro integrali normalistorum proffessorum[!] annua solvatione e comuni[!] fundo contribuentium de anno in annum effective pronumerandos offerret sequaciter stabilem eatenus fundum ut quippe tres in ordine huc loci introducendi normalium scholarum professores in normaliter eiectata salariali competentia debite solvi valeant a parte praeallatae communitatis oppidi Tallya exhibeam casumque in eum quo fundus eiuscemodi apud communitatem gremialem haud preexisteret aut si etiam parte in aliqua haberetur non tamen adaequatus foret quid ad redintegrationem desideratorum 600 florenorum dominium terrestrale Regécziense quotannis praestandum resolverit detegam. Huius proinde in sequelam horum serie officiose rescriberem;
Ad 1um Quod concernit fundum communitatis praenominati oppidi Tallya? illud utique communitas huias non secus stabilem haberet quam si formato a distractione vini allaminuta recessu educillum urbariale prius abhinc perdurans exinceps quoque praeligeret illudve pro educillatione normalium scholarum*
Itt törölve: professorum annua solutione.
necessaria sui in parte converteret, alioquin enim ex ipsa normalium scholarum de benigno iussu regio introducendarum institutione principaliter subversantis comodi[!] publici in gremiales incolas redundaturi praecipuus ac dumtaxat finis esset, concomitanter ad hunc obtinendum salus quoque reipublicae communis fundum publicum communitatis praeferenter concurrere debere tanto quidem ab emmentiori[!].
Ad 2dum Quod parte camer[alis] dominii huius Regécz in erectionem normalium scholarum altissimo loco plura millia e cassa aerariali impedenda clementer resoluta habeantur, ideoque existente apud comunitatem[!] gremialem sufficienti ad intertenendos normales professores fundo publico succursum domini terrestralis minus necessarium evadere, qui in reliquo etiam non secus ac in via instantiae concernenti loco solicitandus veniret, dignetur itaque praetitulata Dominatio Vestra duo isthaec via sibi non dubitarem nota altius efficaciter proponere ut nempe comunitas[!] loci ad comportationem materialium et praestationem manualistarum pro erectione normalium scholarum in sua competentia desiderato cum effectu adigentur; nam adusque solam ac unam comportandorum materialium impossibilitatem praeallata communitas haec oppidi Tallya inallegaret; et haec etiam ratio praeexisteret quod in praesens quoque normales scholae haud sint errectae[!]. Alterum fundus ille publicus educillum videlicet urbariale a ratione populositatis loci comunitatis[!] gremiali ita prae distractione vini alaminuta utilior evaderet ut non modo abinde necessarios normalistas professores annue providere possit, sed et insuper supernatantiam illius in facilisationem publicorum onerum utiliter convertere valeat; quandoquidem de praxi submontana partium Hegyaliensium vina propria vincolae non tam allaminuta quam humaniter seu ut vulgus appelat agnatum extraneis emptoribus distrahere converterint, atque adeo ex beneficio distractionis vini allaminuta exceptis potentioribus et his in principalioribus oppidi plateis domos habentibus loci incolis comunitas[!] nullum reapse pro bono publico commodum sentiret, quia itaque normalium scholarum in gremium oppidi Tallya introducendas hoc potissimum loci populositas fiendam incunctanter introductionem suaderet et non plurium rationum hoc quoque fundamentale praeexisteret, motivum praeeligendi educilli urbarialis prae distractione vini allaminuta quod nimirum educillum urbariale fundus comunitatis[!] publicis publico eiusdem comunitatis[!] et non in privato fructificaret. Quibus ad datas praetitulatae Dominationis Vestrae hisce rescriptis favoribus de reliquo commendatus persevero. Sign[avi] Tallyae 24tae Aprilis 1788.
[A külzeten a kamarai adminisztráció regéci uradalmi igazgatóságának a bejegyzése:] Responsoriae inspectori nationalium scholarum Francisco Kaszinczy[!] quoad introductionem scholarum normalium. No 2do 1788[.]


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. április 26.
Dem Königlichen Herrn National Schulen Inspektor.
Werden hiemit 184 Forint 54 Kreuzer zugestellt, wovon 165 Forint 33 Kreuzer der Betrag der allerhöchsten Ortes für die Präparandie an der Hauptnationalschule bewilligten, und jährlich in 200 Forint bestehenden Unterstützung vom 3. Jänner bis lezten[!] Oktober dieses Jahres sind. 19 Forint und 21 Kreuzer aber das für den meiner Leitung allergnädigst untergeordneten Litterär-Bezirk angewiesene, und zur Anschaffung der Proemienbücher für die Schuljugend bestimmte Interesse der Sauterischen Stiftung pro 1600 Forint vom 4. April 1787 bis lezten[!] des nämlichen Monats 1788 ausmachen.
Über den Empfang dieses Geldes nun erwarte ich alsogleich eine zweyfache Quittung zu seiner Zeit aber mit dem Schluß des laufenden, oder Anfang des nächst eintretenden Schuljahrs die vorschriftmässigen Rechnungen.
Kaschau den 26. April 1788.
Graf Ludwig Török mp.*
A külzeten Kazinczy következő feljegyzése olvasható: Vide fragmentum repraesentationis semestris relationis 1790. portus. 165. Forint 33 Kreuzer pro praeparandis 19. Forint 21 Kreuzer Proemien Buch. Verrechnet den 5. September 1788. 68. – Die 12. Septembris 1789. 97. 33. Forint 165. 33. Inspectoral.”


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. május 7.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober-Studien Direktor!
Es hat Euer Hochgebohrnen unterm 20ten Merz laufenden Jahres No 570/193. mir aufzutragen beliebet, daß nachdem der in der Zipser XVI Stadt Bela zu unternehmenden Schul-Vermischung noch immer Hindernisse in Weg gelegt werden, ich mich, sobald es thunlich seyn wird, nachher Bela verfüge, und dort darüber: „Wenn eigentlich die Verhinderung dieses hohen Auftrages zuzuschreiben sey?” eine förmliche Untersuchung anstelle.
Bald darauf, das ist, unterm 9ten April laufenden Jahres No 642/218. haben Euer Hochgebohrnen zugleich die diesen Gegenstand betreffende Zipser Comitats Deputations-Acten zu dem Zwecke, damit ich die dazu gelegte Äusserungen und Rückäusserung gegeneinanderhalte, und mein Gut Achten eröffne, mir mitgetheilt.
Diesen zween Aufträgen zufolge war ich eben im Begriff meine Reise in das Zipser Comitat zur Untersuchung des in dem erstern enthaltenen Punctes, und der weitern Aufklärung der Untersuchungs-Acten anzutretten, da mir durch Euer Hochgebohrnen die dieses Geschäft betreibende Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 10ten April laufenden Jahres No 14650./1161. zugeschlossen ist; – und da ich daraus ersah, mit welcher Erwartung die hohe dirigirende Landes Stelle der ehebaldigsten Erfüllung dieses Auftrages entgegen sieht: so unterfange ich mich hierüber Euer Hochgebohrnen folgenden Bericht, ohne daß ich die vorzunehmende excursion abwarte, einstweilen gehorsamst abzustatten:
Auf die Frage: „Wer eigentlich die Vermischung dieser Schulen hemme?” könnte zwar durch die Gegeneinanderhaltung der Umständen bald geantwortet werden, wenn es in einer so wichtigen Sache, wie diese ist, Muthmaßungen, die mehr als Muthmaßungen sind, und Umstände, die bey aller ihrer Unzuverläßlichkeit ein schlimmendes Licht über das Ganze hinwerfen anzuführen hinlänglich, rathsam und sicher wäre. Sollte dies Einer Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey ernstlich untersuchen zu lassen gefallen: so wird es sehr leicht seyn, die denen bedrängten Unter-Carpatischen National-Schul-lehrern vorstehende Lokaldirektoren zum Geständniß dessen, worüber sie mir so oft und so rührend klagten, aufzufodern.
Mir sey hier anzuzeigen genug, daß man in der Wahl der dahin Untersuchungshalber hinausgeschickten Beysitzern sich nicht ganz beruhigen könne, weil
1.) Herr Beysitzer Marcus von Horváth als Grundherr von Nyére, (welches eine filial-Gemeinde des Beler Ewangelischen Predigers ist) als cointeressatus zu betrachten kommt, und also keinen Untersucher hat vorstellen können.
2.) Weil es von ebendemselben[!], als der für das Institut der Vermischung nicht gänzlich hängt, nicht zu erwarten war, daß er nach der Vorschrift der diese Deputation veranlassenen Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey die Vermischung der Schulen mit aller Thätigkeit bewirken solle; womit ich aber nichts weniger gesagt haben will, als daß er die hiesige Protestanten hievon abgeschreckt haben soll.
3.) Um so weniger kann nachdem, was der Lokal-Vorsteher dieser National-Schule in seinem an Euer Hochgebohrnen gemachten Bericht umständlich erzählt, Herr Beysitzer Johann von Bárdossy, als ein Mann, der mit der Ewangelischen Seite ingeheim einverständig ist, als Untersucher geduldet werden; indem das, daß dem berichtlegenden Lokaldirektor zur Beantwortung der ihm mitgetheilten Declaration der Protestantischen Gemeinde nichts mehr als eine einzige Nacht vergönnt ward; weiter daß von der Katholischen Seite zu dem Act der Untersuchung niemand berufen worden ist, da doch die Protestanten in einer unerhörten Menge erschienen sind; nicht weniger auch, daß die Reden des hominis Dioecesani in der Versammlung in Gegenwart der Untersuchung den Beysitzern ausgepfiffen wurden, ein deutliches Zeugniß seines zur Partheylichkeit angewöhnten Gemüthes abgiebt.
Diesemnach hielte ich es für rathsam, diese Untersuchung, als einen Act, den die Mitgemeinschaft des Herrn von Horváth und die erwiesene Partheylichkeit des Herrn von Bárdossy für ungiltig erkläret, wiederhohlen zu lassen; und von dem Löblichen Zipser Comitate Beysitzer, die von aller Intereffenz entfernt und von den wohlthätigen Absichten des Vermischung-Institutes überzeugt sind, folgsam von denen eine thätigere Verwendung zu gewärtigen ist, zu erbitten.
Weil es aber leicht zu befürchten wäre, daß die Wiederhohlung dieses Geschäftes die zum Zwecke gesetzte hohe Absicht nur verschieben würde: und die Wahrheit aus der Gegeneinanderhaltung der eingesandten Berichten bey allen gekünstelten Verdrehungen zu entnehmen ist: so hielte ich für zweckmäßiger, wenn in Ansehung der angemerckten Partheilichkeiten des Herrn Beysitzers von Bárdosy für die Zukunft eine Cautel gesetzet, und das löbliche Zipser Comitat ausdrücklich dahin angewiesen würde, damit es denselben zu – gleichen Geschäften ein mehr ausschicke; sondern vielmehr die in das[!] Sach[!] der Schulvermischung einschlagende Aufträge, Männern, die von ihren aufgeklärten Denkungs Art bekannt sind, und zu deren Gerechtigkeits-Gefühl beyde Partheyen ein besonderes und respective beyderseitiges Vertrauen setzen, aufgetragen werden sollen.
Ich gehe demnach zur Befolgung des mir unterm 9ten April ertheilten Auftrages, und eröfne mein Gut Achten über die gegeneinander gehaltene Äusserungen und Rück Äusserungen, (die ich eigentlich zur Quelle aller Beweise, ohne dem Deputations-Bericht viel Gewicht zu geben, annehmen muß) folgendermassen.
Die erste Frage war: – Ob die Beler Protestantische Gemeinde vor eingeführter Toleranz eine eigene Schule gehabt habe?
Die Ewangelische Gemeinde sagt, daß sie hier von der Zeit, als das Volk das Augsburgische Bekenntniß angenommen hat, bis 1674. ja sogar bis 1731. im ruhigen Besitz der Kirche und Schulen gewesen sey. Um dies Jahr seyen hier Katholische Lehrer in die Stellen der Protestantischen eingesetzt. Da hätte ihr der Fürst Theodor Lubomirszkj Schulfreyheiten ertheilt. Diesemnach seye sie unter der Königin Josepha in dem ungehinderten Genuß ihrer Schullehrern geblieben. Dann wären ihre Schulfreyheiten in den Baron-Gartenbergischen Tractat von 1760. so, wie dann nauch 1768. durch den Fürsten Ponyatovszkj bestättiget. Der Warschauer Tractat von 1773. hätte sie im Besitz der Schulen und eigener Schullehrern, so wie auch das Toleranz Edict anno 1781. im Genuß zweyer wohlgeordneten Schulen gefunden.
Die Katholische Gemeinde sagt, daß hier die Protestanten nie eine öffentliche, formale, ungehinderte, sondern nur Winkel Schulen, die unter der Pohlnischen Bothmässigkeit im Jahr 1770. nach der eingeführten Toleranz aber durch den vormaligen Königlichen National Schulen Ober Aufseher den Herrn von Ladomérszky öffentlich und wiederhohltermahlen verbothen worden sind, gehabt haben; und beruft sich auf ein schrifliches Document, und das Zeugniß des Magistrates, in dessen Gegenwart die Inhibition geschah.
Die Ladomerszkische inhibition wird von der Protestantischen Gemeinde nicht geläugnet: allein das angeführte schriftliche Document erkläret sie darum für ungiltig und unterschoben, weil solches nur in dem Pfarr-Protokoll einverleibt, und nicht auch dem Magistrate bekannt ist.
Weil aber solches in den Protokollen mehreren Pfarrern eingeschrieben ist, so scheint die Muthmassung, ob nicht vielleicht solches bey der Stadt auf irgend eine Weise unterdruckt sey? statt zu haben.
Nach eingeholten zuverläßigern Nachrichten, läßt sich das, was die Ewangelische Gemeinde von ihren Schulfreyheiten sagt, folgendermassen erleuchtern:
1.) Nachdem man ihr keinen Lehrer gestattete, der die Protestantische Kinder im Lesen, Schreiben etc. unterrichten sollte, so reichte sie im Jahr 1731. dem Fürst Theodor Lubomirszkj eine Bittschrift um zween Lehrer, deren einer die Ungarische Sprache, der andere aber reliqua Liberis olim proficua vortragen sollte, ein. Der Fürst gewährte zwar ihre Bitte in Ansehung des erstern, denn wer würde einen Sprachmeister abschlagen? allein er setzte hinzu: sine tamen vel minimo scholae (Catholicae) detrimento, und schlug ihr die Einführung des zweyten, der die reliqua olim proficua hätte lehren sollen, schlechterdings ab; so wie dies aus dem Product sub No 2o erhellet.
2.) Daß sie unter der Königin Josepha in keiner ungehinderten Schulfreyheit gestanden sind, erweist ihr Befehl vom 2ten Februar 1748. „Cum in scholis parvulorum non tractentur elementa fidei; et elementa linguae Hungaricae vel Latinae aeque per ludi magistrum Catholicum exponi possint: non apparet necessitas scholarum privatarum; quodsi hactenus (ut perhibetur) in usu fuerint, factum male et contra iteratas prohibitiones.[”]
3.) Der Gartenbergische Vertrag ist zwar für die Protestantische Gemeinde vortheilhaft; allein er kann als ein mit Betrug ausgewirktes und fälschlich abgedrucktes, verruffenes, confiscirtes, und sogar auf allerhöchsten Befehl verbranntes Werk zu keinem Schutze dienen.
4.) Der anno 1768. ergangenen Befehl des Fürsten Casimir Ponyatovszkj gründet sich im gebrandmarckten Gartenburgischen Vertrag, so wie dies die Protestantische Gemeinde in ihrer Ausserung sub No 1o Artikel F.) bekennet. Überdem kann er nicht sicher auf die eigentliche Schulfreyheiten ausgedehnet werden, deren Einführung ebenderselbe[!] Fürst in drey Jahren nachero, das ist 1771. in einem an alle XIII. Städte ergangenen, und in dem Stadt Protokoll vorfindigen Befehl verbothen hat.
5.) Der Warschauer Tractat hat in zwar im Besitz von Schulen, aber von Schulen, die nichts anders als privat und WinkelSchulen waren, und von deren Fortsetzung sie wiederhohltenmalen im Namen der Regierung inhibirt worden sind, vorgefunden.
Die zweyte Frage war: – Wenn daselbst eine Schule gewesen seyn sollte, ob dazu auch ein ordentliches Schulgebäude existiret habe? und ob nicht vielmehr diese so genannte Ewangelische Schule nur der Ort war, wo die Kinder dieses Glaubenbekenntnißes in der Religion unterrichtet worden sind?
Die Protestantische Gemeinde sucht hier Ausflüchte, und sagt daß die Schule nicht Schulgebäude ausmacht; sie hätte zwar eins gehabt, dieses sey aber mit der Kirche abgenommen; ihre Kinder wären bis 1731. – nicht nur in der Religion, sondern auch in andern Gegenständen durch ihre Cantores unterrichtet.
Die Katholische Gemeinde sagt, daß hier die Protestanten seit anno 1674. da die Katholische Einwohner des Ortes iure postliminii in den Besitz der Kirchen und Schulen versetzt worden sind, keine öffentliche abgesonderte Schule gehabt habe; sondern es hätte nur allein der allgemeinen Contribution unterworfenen privat hause, die zuweilige Praeceptores aber in hin und her theils eigenen, theils aufgenommenen zinnsbaren Häusern die sich zu ihm begebenen Kinder, fürnehmlich in der Religion unterrichtet.
Die dritte Frage war: – Wer der dabey angestellte Lehrer gewesen sey? ob nicht der Cantor, dessen Hauptpflicht der Kirchendienst zu seyn pflegt, diese Stelle vertretten habe? und ob er in diesem Falle wegen den Unterricht der Kinder einen bestimmten besondern Gehalt gehabt habe?
Die Ewangelische Gemeinde sagt, es wäre nicht nur der Cantor allein, der wöchentlich von jedem Kinde einen Poltraken nahm; sondern auch ein anderer, mit 100 Forint angestellt.
Die Katholische Einwohner wissen von einen solchen mit 100. Forint angestellten Lehrer nicht; welches ihr doch nicht hätte unbewußt bleiben können, wenn ein solcher je angestellt gewesen wäre. Übrigens mögen die Protestanten immer einen so besoldeten Lehrer gehabt haben, so war er doch ein anders, als ein wider die Befehle der Regierung heimlich eingeschlichener Winkelschullehrer.
Die vierte Frage war: – Ob er sich bewähre, daß die Ewangelischen Kinder sowohl vor, als nach der Einführung der Toleranz und der National-Schule mit den Katholischen Kindern vermengt, durch Katholische Lehrer in der Katholischen Schule gelehrt; und daß die Katholische Schule von solchen niemahls leer gefunden worden sey?
Die Ewangelische Gemeinde untersteht sich nicht dies zu verneinen; sondern sagt aus daß dies aus Zwang, Eigennutz der Eltern oder Noth geschah.
Die Katholische Gemeinde erweiß dies historisch, sowohl vor, als nach der eingeführten Toleranz und NationalSchulen Institut.
Die fünfte Frage: – Aus welchem Grunde der Ewangelische Lehrer Stephan Jacob Benne zum Lehrer der Ewangelischen Kinder beruffen worden sey? – Ob er Vorgänger zu Bela gehabt habe, oder nicht? und welche namentlich? – Ob er nichts mehr lehrt, als seine Vorgänger gelehret haben? und ob der versprochene Gehalt auch durch seine Vorgänger bezogen worden sey?
Die Ewangelische Gemeinde sagt: Benne wäre beruffen, weil sein Vorgänger Janik anderweitig angestellt worden ist. Vor ihm werden Mich[ael] Schwartz, Jos[eph] Ternkotzi und sieben andere hergezählt.
Dieser Umstand wird durch die Katholische Gemeinde sub No 3o nicht hinlänglich erläutert; dieß besteht nur in dem, was sie vorhin schon gesagt hat, daß nehmlich alle die Lehrer wider den ausdrücklichen Befehl der Regierung eingentlichen, und bald in diesem bald in jenem Privat Hause, nicht so, wie es öffentlichen und ordentlich angestellten Lehrern geziemt, sich aufgehalten und den Unterricht ertheilt haben. Ich sehe es also für nöthig, dasjenige, was ich davon nach meiner hierinnfalls im Januar. 1787. unternommenen Besichtigung und Untersuchung weiß, vorzutragen:
Bis 1786. da nehmlich die Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 24ten Januar 1786. No 3157. kraft dessen die Protestanten von der Unterhaltung der Katholischen Schullehrern unter dem Bedingniße, wenn sie in der Normalmethode präparirte und der Deutschen Sprache kündige Individuen angestellt haben würden, freygesprochen worden sind, verabgekündiget ward, blieb alles im alten Stande; Protestanische Kinder besuchten die Katolische Schule, und der verträgmässige Gehalt der hier angestellet gewesenen zween Lehrern, die beede Katholisch waren, wurde aus der Stadt Kasse ohne Weigerung verabfolgt: allein nun wurde Stephan Jacob Benne, Ewangelischer Religion, nach Käßmark geschickt, um dort von dem dasiegen[!] NationalSchul-lehrer Büttner die vorgeschriebene Lehr-Art zu erlernen; er eröfnete hier eine besondere Schule; entzog die Kinder dem Katholischen Lehrer, und ließ die bisherige ordentliche National-Schule leer. Dies that er aus Befehl der Vorgesetzten seiner Gemeinde; und ich säumte nicht, sobald dies mir angedeutet worden ist, besagten Benne zu inhibiren; aber alle meine inhibitionen waren, so wie die meines Vorgängers, und selbst der Regierung fruchtlos – . Benne setzet seinen Unterricht, auf das Dringen der Gemeinde, so wie dies sein Nachfolger Lang thut, ungehindert fort, und ließ sich selbst nach der Verkündigung des hohen Intimates von 10ten April 1787. No 13801. das den wahren Sinn der irrig genommenen Verordnung von 24ten Januar 1786. No 3157. vorstellt, nicht abschrecken.
Nachdem nun also aus der Gegeneinanderhaltung der hier gehorsamst rückgeschlossenen Acten erhellet, daß:
1.) Die Ewangelische Gemeinde seit der Zeit als die Katholiken im Besitz der Kirchen und Schulen Gebäuden postliminio eingesetzet worden sind, keine ordentliche unter dem Schutze der Regierung stehende Schule, Schullehrer und Schulgebäude gehabt; sondern vielmehr daß sie
2.) sowohl vor, als auch nach der Einverleibung der XIII. Städte zu das[!] Königreich Ungarn, namentlich unter dem Fürsten Theodor Lubomirszkj, der Königin Josepha, den Fürsten Casimir Ponyatovszkj; nachgehends aber unter der glorreichsten Regierung der verewigten Kaiserin Königin Maria Theresia durch den Königlichen NationalSchulen Provinzial-Ober-Aufseher Herrn von Ladomérszki wiederhohlter mahlen inhibiret worden sind; und folgsam ihre Schulen für keine öffentliche, sondern nur heimlich und illegitime eingeschlichene Winkel Schulen zu betrachten kommen; – von der andern Seite aber
3.) selbst nach dem unwilligen Bekenntniße der Ewangelischen Gemeinde über alles Zweifel stehet, daß die hier eingeführte mit Katholischen Lehrern besetzte National Schule nie ohne Ewangelischen Kindern gewesen ist; sondern vielmehr solche dem darinnen ertheilten Unterricht mit Katholischen Kindern vermengt und in sehr grosser Anzahl beygewohnt haben; – Auch
4.) Die Einführung der Toleranz sie in diesem Zustande gefunden hat, und sie in eben denselben solange bestanden ist, bis im Jahr 1786. das ist nach der Verkündigung des irrig genommenen, und durch ein zweytes vom 10ten April 1787. No 13801. ausgelegten Königlichen Ungarischen Statthalterey Intimats Benne eingeführt, und unter ihm eine Ewangelische Schule eröfnet, die Kinder aber von der öffentlichen National-Schule entzogen worden sind:
So wäre meine unmaßgebliche Meynung, daß ohngeachtet das Votum der dahin ausgeschickten Deputation des Löblichen Zipser Comitats ganz zu Gunsten der Ewangelischen Gemeinde zum Nachteil der Vermischung der Schulen ausgefallen ist: dennoch nach reiflich eingesehenen Umständen und wohlerwogenen Gründen beyder Theile, daß, sage ich, Bela eben derjenige Ort sey der vorzüglich zur Vermischung der dasiegen[!] Schule geeignet ist; wozu jedoch nach so vielen fruchtlos gemachten Versuchen und jedermalig erwiesenen Widersetzlichkeit der Beler Protestanten es freylich nicht anderst vorzusehen ist, als daß zu Begünstigung dieses Unternehmens und Vermeidung künftiger Weitläuftigkeiten es nothwendig seyn werde, daß eine Hochlöbliche Königliche Ungarische Statthalterey sich diesfalls selbst ins Mittel lege, und diese Sache durch einen Ihr allein zukommenden Machtspruch entscheide.
Nun übergehe ich auf einen Gegenstand, der mit diesem durch die Deputation des Zipser Comitates (wiewohl solche nicht mehr durch die Verordnung der Königlichen Ungarischen Statthalterey veranlasset worden ist, und nicht die Vereinigung der Schule, sondern den gefoderten Rückstand des Lehrers Klimek betrift, und also ganz besonders hätte gehandhabt werden sollen) zusammengebunden ist.
Die Sache besteht aus folgenden: – – Nach dem durch meinen Vorgängern angestossenen, und durch die hohe dirigirende Landes Stelle begnehmigten Vertrag muß die XVI. Stadt Bela denen bey der NationalSchule angestellten zween Lehrern einen in 160 Forint bestehenden jährlichen Gehalt erlegen. Der Lehrer Klimek fodert diesen und die Ewangelische Gemeinde (die fast allein das Ganze vorstellt) will sich aus folgenden Gründen freygesprochen sehe:
1.) Weil sie den Beschwernüßführenden zum Lehrer nicht berufen hat.
2.) Weil sie durch das Intimat von 24. Januar 1786. No 3157. von der Besoldung dessen, als eines Katholischen Religion zugethanenen Lehrers freygesprochen ist.
3.) Weil die eben dieses Intimat aufklärende Verordnung vom 10. April 1787. No 13801. sie dazu nicht verbindet, indem er ihr nicht dient.
4.) Weil sie ihre eigene Lehrer ununterbrochen gehabt hat.
Diese Gründe erschwäche ich folgendermassen:
1. Daß sie den Beschwernußführenden nicht berufen hat, ist zwar wahr: allein das war auch nicht ihre Sache. Er ist durch das Königliche NationalSchulen Inspectorat Amt hingeschickt worden, das die National-Schullehrer als im allerhöchsten Namen wirkendes Amt zu ernennen pflegt; und die Stadt hat ihn jetzt eben so gut für einen via legitima hingestellten anzusehen, wie sie die übrigen dafür angesehen hat.
2. Die Verordnung vom 24. Januar 1786. No 3157. ist nach dem Sinn des Intimats vom 10ten April 1787. No 13801. irrig genommen; dies sagt, daß in Örtern, die von verschiedenen Glaubensbekenntnißen zugethanenen bewohnt werden, die Unterhaltung der vorhero angestellt gewesenen Lehrern keinesweges aufgehoben ist, sondern nur vielmehr nur dadurch der Fingerzeig gegeben wird, um in solchen die Vereinigung der Schulen vollzuführen.
3. Daß Klimek der Ewangelischen Gemeinde nicht dient, muß nicht ihm, sondern ihr, die ihre Kinder seinem Unterrichte entzogen hat, zugeschrieben werden.
4. Ob sie ihre eigene Lehrer ununterbrochen gehabt habe, oder nicht? ist nicht die Frage. – Klimeks Vorgänger waren gezahlt; der Schul-Vertrag ist begnehmiget, und ist nichts übrig, als daß solcher in den gewärtigten effect gesetzet werde.
Und da ich hierum das Löbliche Zipser Comitat bereits viermahl schon, aber immer fruchtlos, ersucht habe, auch selbst der hohe Auftrag Seiner Excellenz des Herrn wirkenden OberGespanns des Kaschauer politischen Bezirkes unerfüllt geblieben ist, und, so wie ich es aus den Acten abnehmen kann, keinen andern effect nach sich gezogen haben muß, als daß die zur incassation des Rückstandes ausgeschickte Deputation anstatt dieser nur eine simple Äusserung von der Gemeinde abgefodert hat: so sehe ich mich nach dem Mitgefühl des langwährigen Schmachtens, in dem der bereits mehr, als 300. Forint zu fodernde Lehrer liegt, und – müde die thätigen Hilfleistung des Zipßer Comitates so oft, und doch immer ohne Erfolg zu erbitten, im Gewissen genöthiget, Euer Hochgebohrnen innständig zu bitten, Hochdieselber wolle ein Mittel treffen, damit durch das löbliche Comitat die gerechte Foderung dieses nun im grösten Dürftigkeit lebenden Lehrers berechtiget, und die Beler Gemeinde ohne weiters solche zu befriedigen angehalten werde. – Kaschau, den 7ten May, 1788.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] präsentiert 10. May 1788. ad numerum 8836. 1788[.]


Kazinczy Ferenc – Bacsinszky Andrásnak
Kassa, 1788. május 8.
Fő Méltóságú, Nagyságos és Fő Tisztelendő Püspök Úr,
Kegyelmes Uram!
Kerületünknek már Vármegyéiben számosabban fel-állott Oskoláimnak rendbehozása által annyira el-lévén foglalva, hogy noha hivatalomat már második esztendőre viselem, még is az Ungvárnak megtekintésére által nem rándulhattam: egyedül az ezen Oskolám részéről bé-küldött tudósításokból esheték értésemre, hogy az azt gyakorló Ifjúságnak egy tekintetre méltó része Excellentiádnak atyai gondviselése alatt lévő szüléknek gyermekeiből áll.
Minthogy pedig más részről azt is tudom, hogy az ezen felekezetű Gyermekeknek tulajdonrendű Catechetájok még akkoráig nem vólt, következésképpen ők ezen Oskolának gyakorlása alatt a’ Hitágazatainak tanulásában vagy egészen hátra-maradnak, vagy ha valamire mennek is, azt a’ tzélt, a’ melyet ha önnön Religiójú Catechetájok vólna el-érhetnének, most talán el nem érik: Excellentiádat alázatosan kérem, méltóztasson olly rendeléseket tenni, hogy valamelly Individuum, (kinek a’ Felséges rendelések szerént Papi Rendből kelletik választani) minden héten leg-alább kétszer az Oskolába menyjen, és a’ Felekezetbeli ifjúságot a Hit ágazatinak meg-tanúlására vezérelje.
Hélybeli Igazgatója ezen Oskolának, tanítóival együtt, már általam oda vezérelve, hogy a’ mikor ezen Excellentiád által meg-választandó Catecheta a’ tanítás végett meg-jelen, a felekezetbeli Ifjúságot különös szobában lelje, és nékije minden illendő betsület adattasson. Ajánlom magamat Excellentiádnak nagy grátziába s nagy alázatossággal maradok. Kassán, Májusnak 8-dikán 1788. Excellentiádnak
alázatos szolgája
Kazinczy Ferenc[.]


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Miskolc, 1788. május 10.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Aus der hier gehorsamst beigeschlossenen Antwort des Kaiserlichen Königlichen Schmölnitzer Ober Inspektorats-Amtes vom 12. Februar 1788 werden Euer Hochgebohrnen gütigst entnehmen, daß ich dasselbe unterm 17. Jänner laufenden Jahres ersucht habe, den bei der Stooßer vermischten National Schule angestellten evangelischen Lehrer in den nemlichen Gehalt, und Vortheile zu setzen, in welchen die zwey katholische Lehrer dieser Schule stehen.
Da nun aber mein dießfälliger Schritt ohne Erfolg geblieben ist, und die Nothwendigkeit einen 3ten Lehrer dahier beizubehalten selbst aus dem beigeschlossenen Erlaße erhellet, anderer Seits hingegen der besagte evangelische Lehrer nunmehr aber so wenig für einen protestantischen, als die katholische für katholische anzusehen kommet, auch in vermischten Schulen auf die Verschiedenheit der Religionen gar keine Rücksicht obwalten darf, sondern die Lehrer vollkommen gleich besoldet werden müssen so unterfange ich mich Euer Hochgebohrnen um die Besoldung eines gleichen Gehalts um so mehr zu ersuchen, als ich mich ohne Grund befürchten kann, daß die evangelische Gemeinde zur Ansonderung ihrer Schule hindurch bewegen wird. Miskolcz den 10. May 1788.
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Zemplén vármegye magisztrátusának
Kassa, 1788. május 13.
Löbliches Comitat!
Die verwittibte Frau Bessenyei, gebohren Latsni zu Miglétz ist bey mir um die Begnehmigung, daß ihr achtjähriger Sohn Andreas Bessenyei ohnerachtet dessen, daß er in der Katholischen Religion zu erziehen sey, die Ewangelische National-Schule zu Pazdits besuchen dörfe, bittlich eingekommen, und mir glaubwürdig angezeigt, daß sie diesen ihren Sohn nicht aus der Absicht in einer Ewangelischen Schule unterrichten läßt, damit er von der Katholischen Religion (in welcher er erzogen werden muß) abtrünnig werde, sondern weit Pazdits die nächste National Schule, und also eben der Ort, wo ihr Kind in der deutschen Sprache, und andern allerhöchst vorgeschriebenen Gegenständen mit den wenigsten Unkösten gebildet werdet kann.
Überzeugt, daß die besagte Wittwe hindurch nichts anders, als die weniger kostspielige Unterhaltung ihres Kindes sucht, begnehmigte ich Ihre Bitte um so mehr, als diejenige Lehr-Gegenstände, die in einer National Schule vorgetragen werden, mit dem Religions-Unterrichte in gar keiner Verbindung stehen, und Seiner Majestät nicht näher an Herzen liegt, als daß die Schul-Unterrichtsfähigen Kinder in profanen Gegenständen gemeinschaftlich, und ohne allen Religions Unterschied gebildet werden sollen, und gebe mir nun die Ehre ein Löbliches Comitat von diesem meinem Bescheide zu benachrichtigen, und zugleich gehorsamst zu ersuchen, Daßelbe wolle güttigst die Vorkehrungen treffen, damit besagter minderjähriger Zögling die Besuchung der Pazditser Ewangelischen Schulen ungestöhrt, und ungehindert fortsetzen könne: Meiner Seits habe ich bey den mir untergeordneten dafür gesorgt, daß er in Stunden, die dem cathechetischen Unterrichte gewidmet sind, nach der Vorschrift der allerhöchsten Normativen Verordnungen von den Ewangelischen Schülern abgesondert, und nicht einmal zu Zeremonien, die der Religion, in welcher er zu erziehen seyn wird, zuwider sind, angehalten werde. Wobey dem betreffenden Herrn Katholischen Pfarrer frey gelaßen wird, darüber, ob diese meine Anstalten beobachtet werden, und folgsam ob nicht der besagte Zögling in geheim zu einer fremden Religion gelockt werde, eine schidliche[!] Untersuchung, so oft als es ihm gefallen wird, anzustellen, und ihn zu catechesiren.
Ich verbleibe mit aller Hochachtung. Kaschau den 13. May 1788.
Eines Löblichen Comitates
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] An das Löbliche Zempliner Comitat. Ujhely. Ex officio in negotio scholarum nationalium.
[A külzeten a vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Praesentatum 6a Iunii 1788. Examinatae normales resolutiones […?] in iis Catholicis prolibus scholas Protestantium frequentan[tes] administrari[?] […?] […] in conformitate haud […?] iuveni Bessenyei Pazdichiensem Evangelicam scholam frequentari admittat, seu minus dominus inspector scholam cum provocatione resolutionis ad eandem reflectare.


Martin Heinzeli – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. május 26.
Dem Königlichen Herrn National Schulen Inspect[or].*
A címzés felett balra a másolatra utaló bejegyzés: Abschrift 778/266.
Wie dringend, und ernstlich eine hohe Behörde die Erschliessung der Vermischten National Schule in Georgenberg und Leibicz zu befehlen geruhe, wird den Herrn Inspector auf den mitgehenden hohen Erlaß zureichendt entnehmen, worauß von selbst folget, daß Demselben die bald möglichste Erledigung dieses Gegenstandes abliege.
Kaschau. den 26[.] May 1788.
Martin Heinze[li] P[ro] Director.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Herrn Herrn N. N. Lany.


Kazinczy Ferenc – Abaúj és Torna vármegye magisztrátusának
Kassa, 1788. június 5.
Löbliches Comitat!*
A megszólítás felett a levél egykori iktatószáma: 2111.1788. – A levél első oldalán lent: D 1788/229
Es ist mir von Seiten des Lehrers der Jüdischen NationalSchule zu Szántó angezeigt worden, daß, obwohl in Ansehung seines Gehaltes mit den Vorstehern der Jüdischen Gemeinde der damahligen Tscherhater und Szikßóer Prozessen unterm 22ten Januar 1787. ein Vertrag anstoßen, und dieser in einer hohen Verordnung der Königlichen Ungarischen Statthalterey von 4ten Juny desselben, No 19482. bestätiget worden ist, ein Theil der Gemeinde doch den Toleranztaxeinnehmer verbothen habe, für die National Schule keine Auslagen mehr zu machen, weil sie fernerhin keine Normal Schulen halten wollen.
Diesemnach sehe ich mich genöthiget Ein Löbliches Comitat gehorsamst zu ersuchen, Daßelbe wolle gütigst die Vorkehrungen treffen, daß der bekürzte Lehrer ohne allen Verschub in Ansehung des gänzlichen Rückstandes befriediget, dabey aber, nachdem es herauskommen wird, wer der eigentliche Urheber dieser strafenwürdigen Unruhe gewesen ist, dieser nach dem Befunde der Sache geahndet, und für das künftige eine Cautel, damit dem Lehrer zuentrichtende Gehalt hinführo durch den Einnehmer ohne allen Anstand, und beym Schluß jedes Monaths entrichtet seyn fortgesetzet werde.
Zugleich wiederhohle ich meine an dieses Löbliche Comitat in Ansehung dieser National Schule sub 18a Aprilis laufenden Jahres gemachte Bitte, und beharre mit aller Hochachtung. Kaschau, den 5ten Juny 1788.
Eines löblichen Comitates
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] An das Löbliche Abaújvarer und Torner vereinigte Comitat. Kaschau. Ex officio in re scholarum nationalium.
[A külzeten a vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Ein demnach angemessener Auftrag zur Untersuchung und Berichtigung wird dem […?] Vice Stuhlrichter Josef Szobonya gegeben. Kaschau den 20ten Juny 1788. Gabr[iel] a’ Jábróczky Ober Notair.


Kazinczy Ferenc – Abaúj és Torna vármegye magisztrátusának
Kassa, 1788. június 5.
Löbliches Comitat!*
A megszólítás felett a levél egykori iktatószáma: 2111.1788. – A levél első oldalán lent: D 1788/229
Es ist mir von Seiten des Lehrers der Jüdischen NationalSchule zu Szántó angezeigt worden, daß, obwohl in Ansehung seines Gehaltes mit den Vorstehern der Jüdischen Gemeinde der damahligen Tscherhater und Szikßóer Prozessen unterm 22ten Januar 1787. ein Vertrag anstoßen, und dieser in einer hohen Verordnung der Königlichen Ungarischen Statthalterey von 4ten Juny desselben, No 19482. bestätiget worden ist, ein Theil der Gemeinde doch den Toleranztaxeinnehmer verbothen habe, für die National Schule keine Auslagen mehr zu machen, weil sie fernerhin keine Normal Schulen halten wollen.
Diesemnach sehe ich mich genöthiget Ein Löbliches Comitat gehorsamst zu ersuchen, Daßelbe wolle gütigst die Vorkehrungen treffen, daß der bekürzte Lehrer ohne allen Verschub in Ansehung des gänzlichen Rückstandes befriediget, dabey aber, nachdem es herauskommen wird, wer der eigentliche Urheber dieser strafenwürdigen Unruhe gewesen ist, dieser nach dem Befunde der Sache geahndet, und für das künftige eine Cautel, damit dem Lehrer zuentrichtende Gehalt hinführo durch den Einnehmer ohne allen Anstand, und beym Schluß jedes Monaths entrichtet seyn fortgesetzet werde.
Zugleich wiederhohle ich meine an dieses Löbliche Comitat in Ansehung dieser National Schule sub 18a Aprilis laufenden Jahres gemachte Bitte, und beharre mit aller Hochachtung. Kaschau, den 5ten Juny 1788.
Eines löblichen Comitates
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] An das Löbliche Abaújvarer und Torner vereinigte Comitat. Kaschau. Ex officio in re scholarum nationalium.
[A külzeten a vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Ein demnach angemessener Auftrag zur Untersuchung und Berichtigung wird dem […?] Vice Stuhlrichter Josef Szobonya gegeben. Kaschau den 20ten Juny 1788. Gabr[iel] a’ Jábróczky Ober Notair.


Kazinczy Ferenc – Raffinszky Ferenc Xavérnak
Kassa, 1788. június 9.
Hochwürdiger Herr!*
A megszólítás felett egykorú bejegyzés: Copia.
Um die allerhöchste Absichten Seiner Majestätt[!] auch bey dieser Nationalschule zu erweisen, habe ich bey mir beschlossen, Dieselbe durch die Einsetzung eines Ewangelischen Individuums in die eine Stelle der jetzt angestellten Lehrern noch vor den Anbegin[!] des zukommenden Schuljahres zu vermischen, so wie ich dies den hohen Stellen bereits vorgestellet, andererseits aber hiezu den Ewangelischen Lehrer bey der vermischten Nationalschule zu Wagendrissel Herrn Andrei Thern hiezu ernannt habe.
Welches ich Euer Hochwürden zu dem Ende zu wissen zu geben für nothwendig errachtet[!] habe, daß nachdem dergestalt einer von denen jetzt im Dienste stehenden Lehrern seine jetzige Stelle verlassen, und anderwärtig angestellet werden muß, Dieselbe mir das Gutachten über die Frage, Wen dieses Loos zu trefen hat? ohne Verzug einzusenden, und von diesem meinen Vorhaben die Demselben untergeordnete Lehrer zuverständigen ohnermanglen wolle; damit sie so zu einer solchen Veränderung sich aufs möglichste gefast machen mögen[.] – Ich beharre mit gewöhnlicher Hochachtung[.] Kaschau den 9ten Juny 1788.
Dero Hochwürden
Dienstschuldigst ergebenster
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Szalay Sámuelnek
Kassa, 1788. június 11.
Fő Tisztelendő Superintendens Ur!
különös tiszteletemet érdemlő Uram!
A’ Felséges Helytartó Királyi Tanátsnak Méltóságos Gróff Török Lajos Urhoz a’ Miskóltzi közős Oskoláknak miképen lejendő fel-állítása eránt kőltt Rendelését azon alázatos kéréssel kívántam közleni, hogy mivel az említett Helytartó Tanáts pro tempore tsak eggy, és nem két, Nationális Oskolának fel-állítását parantsolja, engemet a’ felől, hogy ezt melly hellyenn gondolja a’ Miskóltzi Reformata Felekezet leg-alkalmatosabbnak építetni, addig is míg Juliusban Miskóltzra mehetek, tudósítani méltóztasson, hogy ehhez képest levél által a’ Diós Győri Officiolatussal tractálhassak.
Én részemről azt tartanám, hogy minthogy ezen Felséges Rendelés a’ harmadik Oskola fel-állítása eránt vetett reménységet nem amputálja, hanem tsak az idők’ állapotjokhoz képest, most tsak eggyikét resolválja, ezt mi a’ Reformáta Templomhoz közel lévő vidéken kívánhatnánk; továbbra hagyván azt, a’ mellynek a’ Diós-Győri vidéken kell építetni. – Ajánlom magamat tapasztalt kegyességeibe az Urnak, ’s maradok változhatatlan hűséggel ’s tisztelettel
Fő Tisztelendő Superintendens Urnak
alázatos szólgája
Kazinczy Ferentz mp.
Kassán 11. Junius 1788.
P. S. Én negyednap alatt Szepes Vármegyébe indúlok; de az nem lehet akadályúl hogy végyem a’ Választ, mert utánnam fog küldődni innen.
[A levél címzése a külzeten:] Reverendissimo Domino Samueli Szalay Ecclesiarum Helveticae Confessionis Evangelicarum Cis Tibiscani Districtus Superintendenti. Domino peculiariter Colendissimo. Miskoltz. Ex officio, in re scolarum[!] nationalium.*
A címzés külzetén későbbi, valószínűleg levéltárosi bejegyzés: Missiles Domini Spectabilis Francisci Kazinczy Studiorum Regii Inspectoris ad Reverendissimum Superintendentem Dominum Samuelem Szalay de instituto normali in Ecclesiam Miskolcziensem introducendo.


Kazinczy Ferenc – Szalay Sámuelnek
Kassa, 1788. június 11.
Fő Tisztelendő Superintendens Ur,
különös tiszteletemet érdemlő Drága Uram!
Az ide rekesztett Felséges Parantsolat világosabban mutatja mennyire parantsolja ö Felsége hogy a’ Normának a’ Reformatusok Oskoláira lejendő kiterjesztésében mind én, mind felettem és rajtam kívűl maga a’ Méltóságos Fő Director Úr is, egész igyekezettel iparkodjunk.
Hogy ezen Felséges Rendelés annál hamarább érje el a’ vártt véget, én azokonn az Oskolákon kezdem ezt a’ Normalisatiot, a’ mellyek a’ Mixturát, Catholicus Lakosoknak nem-létek miatt, el nem fogadhatják, és a’ mellyek effective fenn állanak; úgy hogy még a’ bé-következendö Oskolái új esztendőig, az az September havának első napjáig egynehány Reformata Nationalis Oskolát mutathassunk.
Illyennek állítom
1.) Borsodban: Keresztest, Nagy-Mihályt, Csátót, Gelejt, Vámost, Kazintzot, Szent-Pétert és Aszalót, Noszvajt, Cserépet.
2.) Abaújban: Szikszót, Vadászt.
3.) Zemplényben: Hernád Németit, Megyaszót, Lútzot.
4.) Hevesben: Átányt ’s más egyéb Reformatus Lakosok által is bé-ültt hellyeket.
Ezen igyekezetemet Tekintetes Consiliarius ’s Ordinárius Vice Ispány Ragályi Jósef Urnak mai napon útnak indított Levelemben bé-jelentettem, és ezen végre bizonyos tudósítást kértem-ki, melly ezen dologban Útmutatóm légyen. Ugyan is tudván azt, hogy némelly hellye Borsod Vármegyének olly síros fizetést ád egy Oskola-Mesternek, a’ mellyből két sokkal nagyobb hasznot hajtó Individuum is el-tartathatik, úgy gondolkozom, hogy a’ gyermekeknek számokhoz ’s szűkségekhez alkalmaztatván a’ Tanítók számát, az eddig egynek adott fizetést az újaknak adrepartiálom.
A’ Posta nem engedi hogy most bövebben írjak, mellyet el-hánytt írásom eléggé mutat. Nem tsinálok semmit az Urnak Fö Tisztelendő Superintendens Urnak híre ’s jóvá hagyása nélkül, ’s e’ szerint most egész bátorsággal végzem Levelemet, ’s magamat kegyességeibe ajánlván maradok.
Fő Tisztelendő Superintendens Úr[na]k
alázatos szólgája
Kazinczy Ferenc
Kassán 11 Junius 1788[.]*
A levél második oldalán alul, feltehetően Szalay Sámuel kézírásával: Acceptum die 16a Iunii 1788. – A címzés külzetén későbbi, feltehetően levéltárosi bejegyzés: Missiles Spectabilis Domini Francisci Kazinczy Studiorum Regii Inspectoris ad Reverendissimum Superintendentem Domino Samueli Szalay, – de Normali instituto in Eccles[ias] quasdam ab in[…?] specificare, introducendo. Anno 1788. die 11 Junii.
[A levél címzése a külzeten:] Reverendissimo Domino Samueli Szalay Ecclesiarum Helveticae Confessionis Evangelicarum Cis Tibiscani Districtus Superintendenti. Domino peculiariter Colendissimo. Miskóltz ex officio in re scholarum nationalium.


Kazinczy Ferenc – Patay (Baáji) Józsefnek
Kassa, 1788. június 17.
Tellyes bizodalmú Drága Nagy Jó Uram!
Két óra múlva nem veszik-bé levelemet a’ Postára. – E’ szerint hogy el-mehessen ezen levelem, legalkalmatosabbnak láttam az Urnak in originali által-kűldeni a’ Zsértzi Oskola eránt in Augusto 1787. tett Relatiom fragmentumát azon bízodalmas kéréssel, hogy azt első alkalmatossággal ismét szabad postán, az az, a’ levél oldalára reá tevén az ex officio in negotio Scholarum Nationaliumo-t, hozzám vissza-utasítani méltóztasson. – Ott a’ Protestánsoknak tökélletes igasságok vagyon. Declarálták hogy ők a’ mixta oskolától se félnek a Jászberényi Oskola Punctumai mellett, de kedvesebb lesz még is, ha különös oskolát nyerhetnek. – E végre ide zárom a’ Jászberényi Commixtio Punctumait, hogyha talám a’ Libellus tsinálásában az Urnak segedelmére lehetne.
Ajánlom magamat az Urnak tapasztaltt barátságába, ’s tökélletes tisztelettel ma[radok]. Kassán 17. Junius 1788.
Az Urnak
alázatos szolgája
Kazinczy Ferentz[.]*
A levél külzetén későbbi, valószínűleg levéltárosi bejegyzés: Missiles Spectabilis Domini Francisci Kazintzy Scholarum Normalium Districtus Cassoviensis Inspectoris: in negotio Scholarum mixtarum. – Anno 1788 die 17 Junii.


Raffinszky Ferenc Xavér – Kazinczy Ferencnek
Szomolnok, 1788. június 17.
Wohl Edelgebohrner Herr!
Ihre geehrte Zuschrift von 9ten Juny ist mir überkommen, womit Sie mir Ihren gefaßten Schluß in folgenden Ausdrücken bekannt machen „Ich hab’ bey mir beschlossen, bey der Schmöllnitzer Nationalschule durch die Einsetzung eines Ewangelischen Individuums in die Stelle der jetzt angestellten Lehrern noch vor dem Anbegin des zukommenden Schuljahres zu vermischen”[.] Zu Bezug auf diesen Punkt izt mir gleich wer immer Lehrer ist, nur soll er seinem Beruf treu und emsig nachkommen, welches Zeugnuß ich allen vier jetzigen Lehrern geben muß[.]
Inzwischen muß ich Euer Wohl Edel erinnern, daß, nach dem die Schmöllnitzer Nationallehrer höheren Orts in Specifico, et de Nomine Verordnungsmässig aufgenommen, bestellt, und bestättiget worden, weder ich, noch ein anderer berechtiget sind, ihres Dienstes zu entsetzen, oder von Schmöllnitz anderwärtig zu übersetzen. Auch scheint mir die höchste Verordnung wegen Vermischung der Nationallehrer hierorts nicht passend, und anwendbar zu seyn. Es wäre denn, daß an Dieselben für Schmöllnitz ein Speciales Rescript deswegen wäre ergangen, von dem mir aber unbewußt, und daß mir dennoch der guten, und vorgeschriebenen Ordnung gemäß hätte bekannt gemacht werden müssen.
Zufolge dessen kann ich mein Gutachten über die Frage, welcher aus denen, jetzt in Dienste stehenden Lehrern seine bißherige Stelle verlassen, und anderwärtig angestellet werden muß, nicht bestimmen, und hiemit dienen. – Ich beharre gleichens mit gewöhnlicher Hochachtung. Schmöllnitz den 17ten Juny 1788.
Euer Wohl Edelgebohrnen
Dienstschuldigst ergebenster
Franz Raffinszky


Kazinczy Ferenc – Felka város evangélikus közössége lelkészének, és a közösség világi elöljáróinak
Felka, 1788. június 24.
Dem Ehrwürdigen Herrn Prediger und sämtlichen Vorstehern
der Ewangelischen Gemeinde der Königlichen Zipßer XVI. Stadt Felka.
Nachdem der zwischen mir und den Vorstehern dieser Gemeinde im Monath Januar 1787. in Ansehung der allhier anzuführenden Ewangelischen National Schule angestossenen SchulVertrag durch die Hochlöbliche Königliche Ungarische Statthalterey als vorschriftwidrig zuruckgesandt, und in einem andern Intimate von 10ten April 1787. der wahre Sinn den sub 24a Januarii 1786. No 3157. mit dem Bedeuten eröfnet werden ist, daß in Örtern, wo vormahlen, wie auch hier, nur Katholische Lehrer öffentlich angestellt waren, die Ewangelischen Einwohner von der Entrichtung der Gebühren der Schullehrer nicht freygesprochen werden sollen, sondern anstatt der Katholischen Schulen Vermischte haben müssen:
So habe ich bey den Vorstehern dieser Gemeinde auf die Einführung solcher vermischten NationalSchule zufolge der obengeführten hohen Verordnungen mit dem Zutrauen zu dringen, daß nachdem sie von dem Unschädlichkeit, ja Gemeinnützigkeit dieses Institutes bereits hinlänglich überzeuget ist, und solche freywillig anerkannt hat, daß sage ich dieselbe Gemeinde zur Erreichung dieser allerhöchsten und zum allgemeinen Wohl abgezweckten Intentio thätigst herbeytrette; oder allenfalls, wenn die Anstände zu haben glaubt, ihre Gründe binnen acht Tägen mir schriftlich einhändige, damit solche zur allerhöchsten Entscheidung vorgestellet werden mögen. – Felka, den 24ten Juny 1788.
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] A. Denen Herren Geistlichen und Weltlichen Vorstehern der Ewangelischen Gemeinde der Königlichen XVI. Stadt Felka. De commixtione scholarum. Felka. Ex officio in negotio scholarum nationalium.*
A címzés alatt Kazinczy megjegyzése: responsum Cassoviam missum die 30. Junii 1788. hic intus repositum habetur


Kazinczy Ferenc – Raffinszky Ferenc Xavérnak
Kassa, 1788. június 28.
Hochwürdiger Herr!
Auf das an mich unterm 17. Juny laufenden Jahres erlassene, mir aber nur heute zugekommene Schreiben habe mich folgendermassen zu äussern:
1o Rücksichtlich auf die vorzunehmende, und bereits anbegonnene Vermischung der National Schule zu Schmölnitz ist zwar kein besonderer Auftrag mir zugeschlossen, doch leidet diese Verfügung (die selbst nach den Worten meines Erlaßes von 9ten Juny mein eigener ganz eigener Entschluß ist) keine Gegenvorstellungen, die zu nichts andern, als zur Verziehung dienen können, indem es sich nicht bezweifeln läßt, daß die Anstalten eines im allerhöchsten Namen operierenden Vorgesetzten genaue, und schleunige Erledigung, nicht aber Gegenarbeitungen erwarten. Wobei ich es aber der, sich beleidiget fühlende, Parthie frey lasse diesetwegen sich von den höheren Behörden zu beklagen.
2do Die Rechte des Patronates bleiben bei dem Löblichen Königlichen Ober Inspektorat Amte auch weiterhin unbetestet, und diese Veränderung wird dann, wenn es Zeit seyn wird, demselben angezeigt, des[!] hindert aber nicht, daß Euer Hochwürden als lokal Vorsteher dieser Nationalschule den von hieraus ergangenen Auftrag in Erledigung bringen.
Ich bitte nicht in Begnehmigung hier einen Ewangelischen Lehrer einführen zu dörfen, sondern nur um Gutachten, welcher von den angestellten vier Lehrern wegkommen soll[.]
Übrigens sehe ich mich genöthiget es anzudeuten, daß wenn ich auf dieses mein Schreiben nicht bald eine Antwort, eine gehoffte Antwort erhalten sollte, ich bei allem der Achtung, die ich gegen die Person Euer Hochwürden bißhero erwiesen habe, mein Unternehmen ohne die Sach[!] verzögern zu lassen, ganz gewiß ausführen, und einen Lehrer anderweitig anstellen werde. Und da es mich schmerzen würde, wenn einer von meinem Untergesetzten wegen einen nicht ohne Grund befürchteten Mißverständniß, alle seine Hoffnungen umgeworfen sehen sollte, so bitte ich Euer Hochwürden wiederholtermahlen solche, von meinem festen Entschluß, ohne Verschub zu benachrichtigen, damit solche sich dazu noch bei Zeit vorbereiten mögen. Ich bin mit aller Hochachtung. Kaschau den 28. Juny 1788.
Euer Hochwürden
gehorsamster Diener
[A levél címzése a külzeten:] An das Löbliche Königliche Schmölnitzer Bergwesens Ober Inspectorat-Amt. Schmölnitz. ex officio in Studien Angelegenheiten.]


Felka város evangélikus közösségének elöljárói – Kazinczy Ferencnek
Felka, 1788. június 29.
Wohlgebohrner,
Hochverordneter Königlicher Herr Schulen-Inspector
Hochzuehrender Herr!
In gehorsamer Befolgung, Euer Wohlgebohrnen unter dem 24ten des laufenden Monaths, uns übergegebenen schriftlichen Erklärung, und nachdrücklicher mündlicher Vorstellung, aus was für Gründen und Ursachen unsere Ewangelische Gemeine zu einer vermischten Schule sich bequemen sollte, haben wir nicht unterlassen, Euer Wohlgebohrnen ernsthaftes, und von einem förmlichen Zwang nicht weit entferntes Dringen mit gebührender Hochachtung zu überlegen. Unsere Empfindungen, daß es das Ansehen habe, uns von dem richtigen Gebrauch, der von Billigkeit und Königlicher Huld belebten Allerhöchsten Schul-Anstalltsvorschriften zu entfernen, werfen uns in ein tiefes Leidwesen, da wir unsere, im Jahr 1787. den 24. Januar unter Euer Wohlgebohrnen Persönlichen augenscheinlichen Uiberzeugung, daß bey uns, nach Vorschrift der Allerhöchsten Verordnungen, keine vermischte Schule statt habe, eingerichtete, und mit Seegen und Erbauung der zahlreichsten Jugend, durch Unterweisung zweyer fleissiger Normal-Lehrer bis jetzo fortgesetzte Schulanstallt[!] aufhören, und in eine vermischte umgewandelt werden sollte.
Weit entfernt von einem sträflichen Mißdeuten der Allerhöchsten Verordnung vom 24. Januar 1786. No 3157. glauben wir berechtiget zu seyn, selbst die Verordnung vom 10. April 1787. zum Grunde unserer Nationalschul-Anstallt[!] zu nehmen, da wir
1. Schon unter der pohlnischen Regirung seit Anfang dieses Seculi von Zeit zu Zeit, und seit 1767. ununterbrochen unsere Ewangelische Schullehrer gehabt haben.
2. Die Anstellung des Katholischen Schullehrers ist Euer Wohlgebohrnen mündlich erkläret worden, und wollen wir es hier nicht wiederhohlen, mit welchen Zwangsmitteln man selbigen unserer Ewangelischen Gemeine aufzudringen sich befließen habe, um nur den Unsrigen zu verdrängen, da wir doch
3. In dieser XVI. Stadt 200 Ewangelische, und nur drey Katholische domiciliirte Bürger zählen.
4. Unsere Ewangelische Jugend macht folgsam eine gegen die übrigen Städte ungleich grössere Anzahl aus. Und wollen wir nicht erst den reichen Anwachs mitrechnen, sondern nur gehorsamst anzeigen, daß unser ältere Schullehrer 48.
der zweyte aber – – – – 96. Schulkinder zu besorgen hat. Der Katholische zählet 11. von welchen 3. aus der Fremde sind.
Bey dieser so weit übersteigenden Zahl der Ewang[elischen] Bürger und Ihrer Schuljugend, welche alles Verhältniß überwiegt, sind wir erbötig, die wenigen Katholischen Kinder in unsere Schulen aufzunehmen, sie ganz unentgeltlich des Normalunterrichts genießen zu lassen, auch nach Vorschrift Allerhöchster Verordnungen, ihnen in keinem Stück zuwider geschehen zu lassen. So wie sie ihren Religionsunterricht, welches wir jedoch einer höhern Entscheidung überlassen, von dem WohlEhrwürdigen Katholischen Orts-Pfarrherrn leichter schöpfen können, als wohl von unserm Prediger an unsern Kindern geschehen kan[!], der beynahe 180. junge Personen in seinen Katechismuslehren zu unterrichten hat.
Wann nun Euer Wohlgebohrnen aus dieser kurzen Schilderung von selbsten einzusehen geruhen werden, daß bey uns eine vermischte Schule nicht statt haben könen[!], und unsere zwey Lehrer mit einer solchen Menge Jugend die Unterweisung nach der Normalmethode, und Erlernung der zur nöthigen Glaubenskenntniß erforderlichen Wahrheiten, nur gar zu viele Mühe anzuwenden haben: so bitten wir inständigst, Euer Wohlgebohrnen wollen unsern Zustand, von welchem Dieselben selbst überzeugt sind, in geneigte Reflexion nehmen, auch unser Anliegen an höheren Orten mit überzeugtem Beyfall vorstellig machen, damit wir die hohe Bestättigung unserer Nationalschule zu erlangen das Glück haben mögen, nachdem wir unter dem Schutz unserer Allergnädigsten Landesobrigkeit der freudigen Hofnung leben, daß man uns nicht mit weniger Nachsicht und Freyheit behandeln werde, als es wohl unter der pohlnischen Regierung geschehen ist.
Wir empfehlen uns Euer Wohlgebohrnen Gewogenheit, und sind mit schuldiger Submission und Verehrung
Wohlgebohrner, Hochverordneter Königlicher Schulen-Inspector,
Deroselben
unterthänige Diener,
Die sämmtlichen Kirchen-Vorsteher der Ewangelischen Gemeine in Felka. XVI. Stadt Felka den 29. Junii 1788.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Den 31ten July [1]788. Der Zypser Gespannschaft wegen Einführung einer vermischten Schule zu Felka. Videat Off[ici]naria.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. július 2.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspektor!*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 910/321.
Wird beygefügter hohe Erlaß mit dem Auftrag zu Handen gegeben, damit Derselbe sich nach Beszter ehestens verfüge; diese Verordnung der dasigen Reformirten Gemeinde nicht vorenthalte, und selbe zur Gründung eigener, noch mehr aber zur Einführung vermischter Schulen zu bereden, sich angelegen seyn lasse.
Anbey aber wird der Herr National Inspector diese Vorschrift in gleichen Fällen stätts gegenwärtig zu halten, nicht entstehen. – Kaschau den 2ten July 1788.
Graf Ludwig Tőrők[!] mp.*
Az aláírás alatt a másolat hitelességét igazoló bejegyzés: Par praesens cum originali suo collatum, eidem cohaerer. Sig[navi] Miskólcz 5a Martii 1789. Inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragály mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] B. zur 25. Reise.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. július 3.
Dem Herrn National Schulen Inspektor.*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 913/323. – A levél hátiratán Kazinczy saját kezű feljegyzései: 1. Menhárd 25a Juny [1]788. effect[atum]. 2. In mixtu[ra] Heytze res in cursu correspond[entiali] cum episcopo Agriensi. 3. Contractus Scepusiensis iam aliquot rectificatos. Nonnullos rectificari non posse cum prius decidi oporteat num privatae scholae Protestantium in obversum int[imati] de dato 10ae Aprilis 1787 indulgendae sint? 4. Bela respondet a decisione. Nil in re agi posse. 5. Franz und Josephsdorf. Rem agi inter me et praefectum Földessy. 6. Varanno rem esse in cursu inter comitatum Zempleniensem et me. 7. Rosnav[iae] mixtura demendata. Facta repraesentatio sub - - - sed cum demanda me in pro cinctu esse abeundi. 8. Széplak. 9. Mada effectuatum. 10. Szuhogy et Kondó.
Da sich im Fache derer in diesem Literärbezirke befindlichen National Schulen seit geraumer Zeit mehrere Gegenstände ergeben haben, die zu meinem nicht geringen Missvergnügen biss[!] heutigen Tag noch nich erlediget worden sind, und, ich will nicht sagen, alle, doch meistens hätten erledigen werden können; so halte ich es für Pflicht, den Herrn National Schulen Inspektor durch Anzeige derselben auf ihre nicht weiter mehr zu verzögernde Beendigung zu erinnern. Die hieher gehörigen Gegenstände sind folgende:
1mo. Die Menyharder Schulenvermischung, die den 20. April 1787, und folglich schon vor einem Jahre, und darüber aufgetragen, und bereits den 8. Jänner, 8. März, und 27. Juny dieses Jahres betrieben worden ist.
2do. Die den 2ten März vorigen Jahres anbefohlene, und den 2. November 1787, dann den 5. Jänner, 8ten März und 5. May dieses Jahres betriebene Vermischung der Hejczer Schulen.
3tio. Die Berichtung[!] der Zipser Schulenkontrakte, die ebenfalls auch schon den 18. May 1787 aufgetragen, und seit dem den 17. July und 18. September 1787, dann den 5ten Jänner, 23. Hornung und 27. Juny dieses Jahres betrieben worden ist.
4to. Die so wichtige, und wegen obwaltender Collision mit dem Comitate so interessante Schulen Vermischung in Bela, die den 21. September 1787. anbefohlen, und den 12. Hornung und 29ten April dieses Jahres wiederholt betrieben wurde.
5to. Die Einführung der Schulen in Franz- und Josephsdorf, welche den 11. März dieses Jahres aufgetragen, und mittelst der Kaschauer Kameral Administration und Komitat den 30. März, von der Königlichen Statthalterey aber den 27. Juny 1788. betrieben worden ist.
6to. Auch zu Varanno sollte laut Intimat de dato 1ten April 1788. ein Schulenvertrag angestossen werden, der den 30. May dieses Jahres bereits betrieben worden ist.
7mo. Die Rosnauer Schulenvermischung ward den 21ten September 1787. anbefohlen, und schon zweymal, als den 26. May und Juny dieses Jahres betrieben.
8o. Zu Széplak ward auf Anhalten des Pfarrers den 22ten April aufgetragen eine Schule einzuführen.
9o. Die Übersetzung der Juden Schule in Zempliner Comitat nach Máda hängt bereits seit dem 2ten April dieses Jahres.
10. Die Szuhogyer Schulen Vermischung ist schon den 25. März dieses Jahres von der Gespanschaft angedeutet worden, und ist noch immer unerlediget.
11. Nicht minder die Schulen Einführung in Kondo dauert schon seit dem 29ten Hornung dieses Jahres.
Nun erkennet man freylich, daß es eine beschwehrliche Sache sey, einem einzigen Menschen in einem so grossen Literärbezirke auf allen Seiten Genügen zu leisten; allein da man im Gegentheile doch auch weiss, wie vieles nebst dem, so geschehen ist, noch hätte geschehen können, wenn der Herr National Schulen Inspektor die oftmalige Lage der Umstände, die Situationen, in denen Er sich befunden, und besonders die ordentlichere Anwendung der Zeit besser hätte zu Rathe ziehen und benutzen wollen; so kann man nicht umhi[…?]*
Itt a szó második része kihúzva (olvashatatlan).
demselben all dieses von Amts wegen zu Herzen zu führen, und man verspricht sich mit voller Zuversicht, von der Geschicklichkeit und Diensteifer des Herrn Nationalschulen Inspektors die ehebaldigste Berichtigung der angezeigten anhängigen Geschäfte sowohl, als auch für die Zukunft, daß die hierortige Ober Studiendirektion nicht öfter mehr Ursache finden werde, zu derlei derselben höchst unangenehmen Erinnerungen Zuflucht zu nehmen. Kaschau, den 3ten July 1788.
Graf Ludwig Török mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. július 11.
Hochgebohrner Herr Graf
Königlicher Ober-Studien Director!
Nach der Vorschrift der hohen Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 3ten October 1786 No 42629. habe ich hier die Ehre Euer Hochgebohrnen die Liquidationen über meine 6. erste ämtliche Reisen einzureichen.
Die 1te Reise machte ich auf die Veranlassung des beygeschl[ossenen] Auszugs sub No 1o nach Nagy-Mihály; und da ich zu gleicher Zeit auch nach Ujhely wegen der Besichtigung der dasiegen verfallenen Jüdischen National Schule reisen mußte, wovon mein[!] Euer Hochgebohrnen unterm 5ten Januar 1787. eingerichte Bericht das Zeugniß giebt, so trachtete ich die zwey Reisen zur Ersparniß des Aerariums unter einem zu machen.
Die 2te Reise machte ich in das Zipser Comitat auf die Veranlassung des mir sub 20. Novembris 1786. gegeben, und sub No 8o, abschriftlich beygeschlossenen Auftrages.
Die 3te machte ich nach Ujhely und Tokaj zufolge der Verordnung vom 2ten Januarii 1787. No 666. sub No 7o in dem impracticablesten Weg, welcher verursachte, daß ich einen Tag nicht mehr als eine Station weiter rucken konnte.
Die 4te machte ich auf eine mündliche Veranlassung, nachdem mir nehmlich[!] Hofnung eingeflöst[!] worden ist, daß meine Versuche um die Vermischung der Wallendorfer und Schwädler Schulen gelingen werden. Der Beyschluß sub No 4o zeugt[,] daß meine diesfällige excursion den allerhöchsten Erwartungen entsprochen hat.
Die 5te Reise machte ich zur Befolgung des mir unterm 23. April 1787. No 348. ertheilten hier sub No 52 beygelegten Auftrages, nach Patak.
Die 6te machte ich rucksichtig auf den Erlaß vom 18ten April 1787. No 338, davon ich die Abschrift auszugweise sub No 6o beylege.
Und da ich also die Veranlassungen meiner diesfälligen Reisen durch die Beyschlüsse sub Numeris 1. 2. 3. 4. 5. und 6. die Stationen, Entfernungen aber durch glaubenswürdige Zeugnisse, und zuletzt dasjenige, was ich und meine Leute täglich verzehret haben, durch die Zehr Quittungen vorweise, so unterfange ich mich Euer Hochgebohrnen inständigst zu bitten, Hochdieselben wollen mir die in dem[!] oberwähnten hohen Verordnung allergnädigst verhiessene Vergütung gütigst bewirken wollen. – Kaschau, den 11ten Jul[y] 1788.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] 11. Iulii 1788. peto rebonificarum expensarum itinerum a 1o usque 6um[.] Excursiones officiosae[.]


Kazinczy Ferenc – Zemplén vármegye magisztrátusának
Kassa, 1788. július 12.
Löbliches Comitat!
Aus der beigeschlossenen hohen Verordnung der Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 17ten April 1788. No 15199/1250. wird es ein Löbliches Komitat beliebsamst entnehmen, wie sehr Seiner Majestät darauf dringen, daß die Normal-Methode auch auf die Reformirte Schulen ausgebreitet und also diese in die Zahl der Normalisirten National-Schulen genommen werden sollen.
Um diesen hohen Auftrag in die gewärtigte Erfüllung zu bringen, und die darinn enthaltenen allerhöchsten Absichten um so eher zu erreichen, beschloß ich bei mir, dieses Geschäft mit denen Reformirten Schulen anzubeginnen, die bereits dotirt sind, und in Ansehung derer man nichts anders zu thun hat, als über den Gehalt den die Gemeinde bishero den Schulmeister entrichtet hat, einen vorschriftmäßigen Vertrag zu verfassen, und die Schule mit Lehrern, die nach der Normal-Methode gebildet, geprüft, und approbiret worden sind zu versehen.
Solche Örter wären meinem Wissen nach in dem Umfange dieses Löblichen Comitates Lútz, Megyaszó, Hernád-Németi, und Erdő-bénye, wo auf eine freiwillige Vermischung der Schule, aus Mangel an Katholischen Einwohnern, gar kein Antrag gemacht werden kann.
In Ansehung dieser Örtern habe ich nun ein Löbliches Comitat dienstangelegentlich zu ersuchen, Daßelbe wolle über folgende Puncten eine Magistratuale Untersuchung anordnen, und mir solche, je eher es seyn kann, zu zumitteln:
1.) Wie viel Schulunterrichtsfähige Kinder männlichen Geschlächts der Ort T. T. habe? unter welcher Benennung Kinder von 6ten bis 12 Jahr verstanden werden; – und wie viel weiblichen Geschlächts?
2.) Wie viel Individuen hier als öffentliche Lehrer bishero angestellt gewesen sind? ob ihnen der Kirchendienst aufgelegt war? und ob nicht hier ein besonders besoldeter Cantor vorfindig sey?
3.) Aus was ihr Gehalt in baaren, und in Naturalien bestehe? und wenn solches nicht fixes ist, sondern von der Zahl der Einwohner abhängt, die bald vermehret, bald vermindert wird, was man eigentlich für bestimmt annehmen könne?
4.) In welchem Zustande die Schulzimmer, und wie geräumig solche sind? für wie viel Klassen man besondern Gemächer fertig findet?
5.) Ob die Kinder des Ortes auch in höheren Klassen einen Unterricht nöthig haben? oder für sie genug sey, wenn sie im Lesen, Schreiben, Rechnen, Geographie, Vaterländischen Geschichte, und der deutschen und lateinischen Sprache unterrichtet werden?
Dies ist, worüber ich ein Löbliches Comitat zufolge der oberwähnten beygeschlossenen hohen Verordnung mit den festen Zutrauen, daß Daßelbe zur Erreichung dieser hohen Absicht alles beytragen wird, gehorsamst zu ersuchen die Ehre habe.
Uebrigens verharre ich mit vollkommener Hochachtung. Kaschau den 12ten Juli 1788.
Eines Löblichen Comitates
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] An das Löbliche Zempliner Comitat Ujhely. ex officio in re scholarum nationalium.
[A levél hátiratán a vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Perceptum 18ten Iulii 1788[.] in locis Luz, Megyaßó, Hernádnemethi, E. Benye desideratam investigationem domini districtuales iudlium peragent et referent. den 19ten July 1788[.]


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1788. július 12.
Löblicher Magistrat!*
A megszólítás felett balra a levél egykori iktatószáma: 2834. 1788.
Da es Seiner Majestät allerhöchste Wille ist, daß in Örtern, wo eine beträchtliche Anzahl von Schulunterrichtsfähigen Kindern sich befindet, National-Schulen errichtet werden sollen, und folgende Ortschaften, Forró, Kassa-újfalu, Miszlóka, und Bela ohne allen Zweifel solche sind; so nehme ich mir die Ehre einen Löblichen Magistrat dienstangelegentlich zu versuchen, Derselbe wolle mir, indem ich durch die Einführung derley Schulen in diese Örter die oberwähnte Absicht Seiner Majestät zu erreichen, mich bestrebe, gütigst beytretten, und daran seyn, daß diese Schulen mit Anfang des zukommenden Schul-Jahres, daß ist, den 1ten September laufenden Jahres eröfnet werden mögen.
Kassa-újfalu, Miszlóka, und Bela hat mit einem Lehrer meinem Erachten nach genug; und in diesen drey Örtern, wo nur eine Triwial-National-Schule seyn soll, wird es immer genug seyn, wenn der Lehrer ausser seinen hinlänglichen Holz und Heu Deputat, theils am baarem Gelde, theils aber in Naturalien 140. Forint erhält. Hingegen fodert die grössere Anzahl der Schulunterrichtsfähigen Jünglingen in Forró die Anstellung mehrerer Lehrern, und dieses dann einen besseren Gehalt von ohngefähr 160. Forint ausser den Heu und Holz Deputate.
Und da über solche Besoldungen, die, wenn die Gemeinde selbst zur gänzlichen Unterhaltung unvermögend wäre, nach der Normativen Verordnung vom 18ten Dezember 1780 No 6204. aus der Kasse der Grundherrschaft erlegt werden müssen: ein schriftlicher Vertrag aufgesetzt in 4. gleich lautenden exemplarien, authentisch expedirt, und durch das Königliche Ober Studien Direktorat der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey zur Begnehmigung eingesandt werden soll: so bitte ich einen Löblichen Magistrat, eine Deputation anzuordnen, die nachdem ich selber wegen ämtlichen Geschäften in die Jazigische und Klein Kumanische Gegend meines Bezirkes verreisen werde, sich an den Direktor der Königlichen Normal-Schule Herrn Karl Diettenhofer verwende, einverständlich mit demselben was ein jeder dieser Örter zur Unterhaltung der Lehrer beytragen kann und will, festsetze, dann aber die Contracte anstosse, und mit thätiger Verwendung die Sache dahin zu bringen trachte, daß ein geräumiges Haus unterdessen, bis eine Schule aufgebaut wird, zum Lehr Zimmer ausgewiesen werden solle. – Kaschau den 12ten July. 1788.
Eines Löblichen Magistrats
gehorsamer Diener
Franz v. Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Löblichen Magistrat der Königlichen Freyen Stadt Kaschau. Kaschau Ex officio in negotio scholarum nationalium.
[A külzeten a városi magisztrátus bejegyzése:] Diesen Gegenstand sollen die Herrn Deputirte Herr Stephan Stekovits Bürger Meister und Joseph Wagner Ober Notär mit dem Herrn Karl Ditenhofer gemeinschaftlich in Erwägung und Verhandlung bringen, dann über den Erfolg ihren gutachtlichen Bericht einreichen. Aus des Magistrats Sitzung Kaschau den 25ten Julius 1788. Joseph Wagner mp. Ober Notar.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. július 12.
Hochgebohrner Herr Graf!
Königlicher Ober Studien Direktor!
Es hat Euer Hochgebohrnen unterm 24. Juny dieses Jahres No 875/304[.] mir aufzutragen beliebet, daß ich nach der Vorschrift der mitgetheilten Verordnung von 23. May laufenden Jahres No 19900./1610[.] mich nach Patak, und Ujhely verfüge, um alldort die vorschriftmäßige Schulverträge zur endlichen Bewirkung zu bringen.
Zu Folge dieses mir ertheilten Auftrags habe ich die Ehre gehorsamst anzuzeigen, daß ich den 3. July in Patak eingetroffen bin, und diese hohe Verordnung mit der thätigsten Mitwirkung des Herrn Kaschauer Kameral Administration Beisitzers von Mumhárd in die gewärtigte Erledigung zu bringen getrachtet habe: allein da selbst nach wiederhohlten Uberführungen von dem, daß die Einführung dieser National Schulen den Einwohnern dieser beiden Örter nicht nur nützlich, sondern auch unumgänglich nothwendig sind, die Vorsteher bei iher vorigen Äusserung von Unvermögenheit geblieben sind, und dem Herrn Kameral Beisitzer ihre Declaration, warum sie sich dieser allerhöchsten Entschließung unterzuziehen weigern schriftlich eingereicht haben. – anderer Seits aber der Herr Kameral Beisitzer die hier angestellte 6. Lehrer blos ex camerali zu versorgen Anstand genommen hat: so sah ich mich genöthiget, unterdessen bis auf die durch denselben an die Königliche Kameral Administration zu machende Berichte eine höhere Entscheidung anlangen wird, von der Erledigung dieses Auftrages zurückzutretten.
Allein obwohl diese hohe Verordnung in Rücksicht auf die jährlich entrichtende Salarisation der Lehrer wegen der angezeigten Ursache unerledigt geblieben ist: so trachtete ich doch anderer Seits in Ansehung der Schulzimmern[!], und den Lehrern auszuweisenden Wohnungen alles das, was die hierüber ergangene hohe Befehle von meiner Verwendung gewärtigten, auszuführen. Diesemnach wäre mein unmaßgeblicher Vorschlag die Schule, und die Lehrer-Wohnungen zu Patak in dasjenige Gebäude das vorher für das aufzuheben angedeutete Gymnasium ausgewiesen war, mit dem gleich daneben stehenden, jetzt unbewohnten Haus, einzusetzen, welches für diesen Zweck mit wenigen Unkosten zugerichet werden kann.
Zu Sator-Allja-Ujhely kann die Schule samt der dabei anzustellenden drey Lehrern zugleich in das dasige Expauliner Kloster untergebracht werden, obwohl dies mit meiner Euer Hochgebohrnen im Monat Februar laufenden Jahres hierüber gemachten Anzeige streitet. Die Ursache, warum ich jetzt hierinnfalls anders denke, ist, weil die Gassen von diesem kothigten Ort nach der Versicherung des Herrn Beisitzers von Mumhard gepflastert werden sollen, und also der Zutritt in die Schule denen Kindern, die jetzt hieher wegen dem grossen Morast nicht kommen könnten, ganz erleichtert wird, und bei der Reparation dieses Gebäudes dahin gesehen werden kann, daß die minderjährige Kinder dieser 3. Klassen werden Steilen stiegen, noch irgend einer andern Unbequemlichkeit ausgesetzet werden sollen. Kaschau den 12. July 1788.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Gehorsamste Einsendung des National Schulen Inspektorats-Berichts, in Bezug auf die wiederholt fruchtlos versuchte Dotation der National Schulen in Patak, und Ujhely, zu Folge des hohen Intimats de dato 23. May laufenden Jahres No 19900/1610. Kaschau den 14. July 1788.


Rozsnyó város evangélikus közössége – Kazinczy Ferencnek
Rozsnyó, 1788. július 17.
Spectabilis ac Perillustris Domine Inspector!
Intellexerunt infrascripti, ex publicato coram utraque Catholica videlicet et Evangelica communitate in consessu magistratus Rosnaviensis excelsi Consilii Regii Locumtenentialis de dato 5. Iunii sub numeris 21822. emanatos gratioso intimato, eam esse Suae Maiestatis Sacratissimae expressam voluntatem, ut hic in oppido praeexistentes utriusque religionis nationales scholae uniantur.
Cum autem hicce sub numeris 1o[,] 2do[,] 3tio et 4to adnexa acta testimonio essent, infrascriptis ex ibidem inductis motivis scholas separatas admissas haberi. Ideo orant Spectabilem ac Perillustrem Dominationem Vestram: dignetur interea etiam, quoad eatenus ad thronum Suae Maiestatis supplici suo hicce sub No 5.to adnexo recurrerent, semet in usu admissarum distinctarum scholarum relinquere. Rosnaviae die 17a Iulii 1788.
Communitas utriusque nationis Evangelica Rosnaviensis.
[A levél külzetén a rozsnyói evangélikus közössség bejegyzése:] Sub No 1o Declaratio Communitatis Evangelicae Rosnaviensis, erga publicatum exc[elsi] Consilii Regii Locumtenentialis sub No 21822. emanatum gratiosum intimatum spectabili domino Francisco Kazinczy de Eadem, Districtus Cassoviensis scholarum nationalium inspectori anni currentis die 17a Iulii introporrecta, cum acclusis No 5. instrumentis. ad numerum 13286[.] 1788[.]


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Rozsnyó, 1788. július 18.
Hochgeborner Herr Graf
Königlicher Ober Studien Direktor!
Um die mir unterm 27ten Juny laufenden Jahres No 885/310. mitgetheilte Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey von 5ten Juny 1788. No 21882/729. kraft welcher die Katholischen und Ewangelischen National Schule zu Rosenau vermischen hatte, in die gewärtigte Erledigung zu bringen, reisete ich den 13ten dieses Monaths anhero ab, und habe nun die Ehre Euer Hochgebohrnen über die diesfällige Verrichtung folgenden Bericht zu erlegen.
Ehe ich noch zu Werke schritt, so achtete ich es für zweckmässig mit der hiesigen Jugend, die bishero getheilt, das ist, in den aus zwey Klassen bestehenden Katholischen, und 3. Klassen in sich fassenden Ewangelischen Schulen unterrichtet worden ist, eine öffentliche Prüfung halten zu lassen. Ich machte den Anfang mit der I. und IIten Klasse der Katholischen National Schule, die Johann Koletzki lehret. Die Zöglinge dieser Schule führten sich ausserordentlich schlecht auf. Es war kein einziger, der selbst unter den ungebildeten Mitschülern sich ausgezeichnet hätte; ein Zeichen[,] daß der Lehrer seine Pflichten zu erfüllen nicht gewohnt ist und seine Bestimmung nicht kennt. Andere Lehrer verfehlen gemeiniglich damit ihren Zweck, daß sie das Unwesentliche vorziehn[!], ihre Kinder mit dem Auswendiglernen plagen, und alle Gegenstände tabellarisch abhandeln, das ich aber bey den Gelegenheiten meiner sich vorgenommenen excursionen und in den an die Lokal Vorsteher erlassenen Schreiben, bis auf die Tabelle vom Buchstabieren, die den Grund zur Correcte Orthographie legt, eingeschränkt habe: allein hier war nicht einmal dieser Fall. Das Gedächtniß der Schüler war eben so unbearbeitet gelassen, al es andere Geisteskräfte geblieben sind. Die Zöglinge konnten blos die Buchstaben fertig nennen; Ihr Buchstabiren, Lesen, Rechnen, war zur Beschämung des Lehrers, und ich glaubte meine Pflichten zu erfüllen, da ich ihm in Gegenwart der Zuhörer meine gänzliche Unzufriedenheit deutlich merken ließ, und den verdienten Verweis gab.
Der erstere Lehrer, Anton Supponits unterrichtet die 3te und 4te Klasse, mit dem besten Erfolg. Nach dem Geständniße des Lokal Vorstehers ersetzt dieser mit den neuen Schülern der 3ten Klasse alles das, was Koletzki versäumt hat, – durch Geschicklichkeit und angestrengten Fleiß, indem er die festgesetzte Stunden des Unterrichtes mit Aufopferung seiner Gemächlichkeiten erweitert. Hier traf ich eminente Zöglinge in allen Gegenständen dieser zwey Klassen. Schade, daß dieser Lehrer dadurch weil er einen Theil des Koletzkischen Unterrichtes wiederhohlen muß[,] hinlängliche Zeit nicht gewinnt, die Geographie und Geschichte des Landes vorzutragen.
Nach beschlossener Prüfung gieng ich in die Ewangelische Schulen hinüber. Die zwey erstere Lehrer Kristof und Petrisch lehren nach der Normal Methode, und weisen einen beyfallwürdigen Fortgang; besonders dadurch daß ihre Schüler Ungarisch und Deutsch ganz gleich sprachen und verstunden. – Allein der 3te Lehrer, Michael Sárkány, ein Mann der seit ohngefähr zwanzig Jahren schon die Stelle eines öffentlichen Lehrers vertritt, und seine Theorie zur prax[!] umgeschaffen hat, ist über alles Lob. Ich muß ihm das Zeugniß eines der ersten Lehrern[!] dieses ganzen Litterär Bezirkes geben. So viel ist gewiß daß ich ausser den Lehrer der National Haupt Schule zu Leutschau Praccháry, und den Lehrern der NormalSchule zu Kaschau Balintfi und Vályi, keinen von den mir Untergeordneten kenne, der das vorzuweisen im Stande sey, was dieser geschickte Lehrer zeigte. Die Deutsche und Latenische Sprachlehre, die Arithmetik, Ortho- und Calligraphie, die Geographie und Geschichte des Vaterlandes waren diejenige Gegenstände, die er seinen Schülern zu meinem unbeschreiblichen Beyfall vorgetragen ließ, den ich ihm auch öffentlich gab.
Hierauf gieng ich in die hierortige Mädchen Schule die der Lehrer Burtz unter sich hat. Mädchen, die in der 1ten Klasse mit Kindern vermengt zum Lesen gebracht worden sind, kommen hieher hinüber, und werden in der Calligraphie und Arithmetik, besonders aber in den Grundsätzen der Religion unterrichtet. Die Frucht dieses Menschen ist Charlatanerie – auswendig gelernte bis zum Ersticken fortgeplauderte und ganz und gar nicht verstandene Catechismus Fragen, die geschickt sind, die Zahl der Betschwestern mit der Zeit zu vermehren, und Irrthum und kalte Finsterniß, der wohlthätigen Wärme der Aufklärung zum Nachtheile, auszubreiten. Da ich es merkte daß diese Schule ganz und gar nicht das zur Absicht hat, daß vortrefliche Mütter gebildet werden sollen, so machte ich bald ein Ende; nachdem ich vorhero meine Meinung, nicht als Nationalschulen Vorsteher, sondern als Protestant, dem Director dieser Schule, dem gegenwärtigen Prediger und dem Lehrer selbsten eröfnet habe.
Ehe ich aber aus dieser Schule noch gieng, so entschlüpfte es meinen Augen nicht, daß hier auch Katholische Mädchen unterrichtet werden. Und da es mir bekannt gemacht worden ist, daß diese während dem Religions Unterrichte zwar zu profanen Gegenständen und Beschäftigungen angehalten, aber doch immer in der Schule geduldet werden, so gab ich den Vorstehern und dem Lehrer der Schule diesetwegen einen Verweis, und traf die Anstalt, daß dahier[!] zu allen Stunden der Catechismus gelehret, und also der Katholischen Gemeinde Gelegenheit zum Mißtrauen gegeben wird, der Lehrer hinführo keine Katholische Mädchen in dem Unterricht nehme, sondern sie in die Katholische National-Schule hinweise; es sey dann daß die Ewangelische Gemeinde den Unterricht der Religion auf wenigere Stunden einzuschränken sich gefallen lassen wollte.
2.) Den 17ten July versammlete ich die Vorsteher des Ortes sowohl von der Katholischen, als auch Protestantischer Seite, und ließ die hohe Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey zufolge welcher ich anhero kam, verabkündigen; zeigte der Gemeinde den eigentlichen Zweck Seiner Majestät in Ansehung dieses Instituts, sowie auch die Unschädlichkeit desselben rücksichtig auf die Religion und dessen Unterricht; trug ihr die Puncten die zu allenfalsigen Zusicherung dienen könnten vor, und drang auf die genaueste Erfüllung dieses Intimats besonders aus dem Grunde, weil dies nach dem Ausdruck des verabkündigten Befehls der ausdrückliche Wille Seiner Majestät erwartet.
Die Katholische Gemeinde erwies sich zur Befolgung dieses hohen Intimates gänzlich bereit; so wie auch von der Ewangelischen Seite Herr Andreas von Cházár, ein Mann, der von seiner Gelehrsamkeit, aufgeklärten Denkungsart und vortreflichen Herzen auch sonst bekannt ist, und gieng mir an die Hand seine Glaubens Genossen aus philosophischen und patriotischen Grundsätzen von den heilsamsten Absichten des Landesherrn und der Unschädlichkeit dieses Institutes uberzuzeugen: allein die mit dem Geiste der Toleranz streitende unphilosophische Gesinnungen mancher Ewangelischer Beruffenen steckte sich hinter ein unwillig bekanntes Mißtrauen, und stellte mir anstatt der erwarteten Befolgung sub No 1o eine remonstration[!] vor; die ich nachdem ich sah, daß meine Verwendung bey aller Capacitation doch immer fruchtlos seyn wird, annahm und Euer Hochgebohrnen hier zu überreichen die Ehre habe.
Unter allen die sich in der Hemmung dieses Geschäftes hervorgezeichnet haben, ist besonders Herr Sonntag, Notarius der Stadt, Ausweisungen ungestürzt hat; ja, der auf meine einigemahl wiederhohlte Fragen, ob denn ein einziger noch in der ganzen Versamlung sey, der eine weitere Uberzeugung bedarf, mir antwortete, daß sie schiech um etwas vorzubringen wären, und mich durch ähnliche Stratagemen in die Nothwendigkeit versetzt hat, unterdessen bis über ihre remonstration eine höhere Entscheidung erfolgen wird, die Sache in statu quo zu lassen.
Soviel ist gewiß daß nachdem einer Seits die Katholische Gemeinde und Herr von Cházár, einer der einsichtvollesten Mitgliedern der Ewangelischen Gemeinde der Vermischung froh entgegen giengen, anderer Seits aber ausser sechs bis sieben Protestantischen Einwohnern dieser Stadt die übrigen sich wo nicht ganz dafür entschlossen, doch gewiß auch nichts weniger als wiederspänstig erwiesen, dieses Geschäft leicht den gewärtigten Zweck erreicht haben würde, wo nicht der Herr Sonntag, ausgebrochen wäre.
Hauptsächlich habe ich es anzuzeigen, daß die Protestanten diejenige Verordnung, nach welcher sie in dem Punct der Vermischung von allen Zwangs Mitteln freygestellet sind, sich berechtiget glauben anzuführen, um so selbst Versuche und Tractate von Vermischungen von sich abzulehnen. Ich ließ mich hiedurch nicht abweisen, sondern stellte es vielmehr vor, daß so wie sie einerseits im allerhöchsten Namen von allen Zwangs-Mitteln freygetellet worden sind, so habe man Grund es zu fodern, daß sie von der andern Seite die wohlthätige Absichten und die gütige Art, womit man sie behandelt, einsehen, und sich durch unzeitiges Mißtrauen, welches immer ein untrügliches Zeichen von der verborgenen intoleranz noch ist, von der Anerkennung der Heilsamkeit dieses Institutes nicht wird abschrecken lassen wollen.
Ich lasse mich in die Entscheidung der Frage: ob die Protestantische Gemeinde auf die jetzt bestehende Schule sich fest gründen kann? nicht ein: es sey mir hier genug auf ihren sub No 5o angeführten Punct der angeschlossenen Bittschrift zu antworten. Dieser lautet folgendermassen:
5.) [„]Citra exstructionem novarum scholarum nec Catholicae, nec infrascriptorum (Acatholicorum) scholae recipiendae utriusque religionis tam copiosae iuventuti capaces sunt.”
Das sub No 2o[,] 3o et 4o beygebogene Verzeichniß zeugt an, daß in der 1ten Klasse 64. Ewangelische Kinder männliches und 33. weibliches Geschlechts sind. In der 2ten sind 68. – in der 3ten und 4ten 92. Kinder – In der aus 2. Klassen bestehenden Katholischen National Schule sind insgesamt 120. Kinder. – Vermische ich also die Katholische und Ewangelische SchulJugend, so habe ich folgende Summen:
Ewangelische Mädchen in der 1ten Klasse – – – No 33.
Ewangelische Kinder männlichen Geschl[echts] in der 1ten Klasse bey den Katholischen 30. – bey den Ewangelischen 64. – – – – = 94
In der 2ten Klasse Katholische 30. – – – Ewangelische 68. = 98.
In der 3ten, Katholische 30. Ewangelische 46. – – – =76.
In der 4ten, Katholische 30. Ewangelische 46. – – =76.
Nun können die Mädchen der 1ten Klasse in die Schule des Mädchen lehrers[!] Burtz geschickt werden, oder auch da in den zwey besondern National Schulen jetzt 5 Lehrer angestellt sind, mit der Vermischung aber nur 4. gebraucht werden, so könnte man auch für die Mädchen zwey Klassen mit eben soviel Lehrern errichten.
Die 1te und 2te Klasse die 90 bis 100. Kinder hat, könnte in das geräumigere Katholische National Schulen Gebäude, die 3te und 4te Klasse aber in die Ewangelische bereits errichtete Schulen untergebracht werden.
Da aber diese zwey Schulen von einander entlegen stehen, so wäre mein Vorschlag entweder ein neues Schulgebäud[!] in der Mitte der Stadt zu erbauen, oder wenn dies kostspielig scheint, solche Vorkehrung zu treffen, daß die jetzige Schulzimmer behalten und die Lehrer so vertheilt werden sollen, daß sowohl in der Katholischen Schule eine Klasse ein Protestantischer Lehrer als auch in der Protestantischen eine Klasse ein Catholischer in dem Unterricht zu nehmen hätte.
Diesem Vorschlag steht aber folgendes im Wege:
1.) Daß für die Errichtung der Katholischen Schule die ganze Gemeinde, der Protestantischen aber nur die Protestantische gesorgt hat.
2.) Daß die Protestantische Schul Zimmer auf eben dem Hofe stehe, an welchem das Bethaus ist.
3.) Daß das Katholische Schulgebäude auf einen umbequemen Ort liegt, als wo der vorbeyfließende Bach mit stinkenden Gerber Unflath dicht vorbeyfließt.
Da aber für die letzte Unbequemlichkeit auch auf dem Falle der nicht-Vermischung die Stadt zu sorgen hat, in Ansehung der übrigen es zu hoffen ist, daß die Mitgemeinschaft die zwey Gemeinden darüber vereinigen wird: so lasse ich den Muth nicht sinken, daß wenn die Hohe dirigirende Landes Stelle selbst auf die hier mitgehende Remonstration der Protestantischen Gemeinde bey dem gefaßten Entschluß der Vermischung beharren, und sie mir nochmahl im allerhöchsten Namen anbefehlen wird, ich im Stande seyn werde, die väterliche Absicht Seiner Majestät mit dem ersten Versuch zu erreichen. – Rosenau, den 18ten July 1788.
Franz von Kazinczy mp.
[A levél külzetén a helytartótanács bejegyzése:] praesentatum 4. Martii 1788. Gehorsamste Einbegleitung des halbjährigen Berichts über die Haupt National Schulen des Kaschauer Bezirkes für den Winterkurs des Jahres 1787/8[.] betreffend in Gemäßheit der hohen Verordnung de dato 23. July 1787. No 25629/1448. Kaschau den 24. Februar.


Raffinszky Ferenc Xavér – Kazinczy Ferencnek
Szomolnok, 1788. július 20.
Wohl Edelgebohrner!
Wider ihre Erwartung erhalten Sie gegenwärtiges Schreiben von mir später: dieweilen ich ihr Unternehmen, rücksichtig auf die Uibersetzung eines Lehrers förderlich, und zum Voraus dem hiesigen Amte bekannt machen mußte. Hoffentlich wird Dasselbe Ihnen diesetwegen zuschreiben, von mir aber, wenn auch diesesmal keine gehofte Antwort erfolgt, so vergeben Euer Wohl Edeln. Nie werde ich Ihrer Meinung Ihres eigenen – ganz eigenen Willens, beipflichten. Nie meine Gutachten, daß sie so dringend von mir verlangen, geben, welcher von den ehe angestellten vier Lehrern wegkommen soll. Ich habe meine gute Ursachen, die ich dermalen vorbehalte, und die gegen Ihr Vornehmen, und Verfügung wahrhaft Gegenvorstellungen verdienen. Ich werde solche seiner Zeit, nach Erheissung der Umstände, vorzubringen wissen, und mich Ihrer sehr gut gebrauchen können. Ist es aber Ihr eigener – ganz eigener Entschluß, Ihr Vorhaben bei uns thätig auszuführen, führen und vollziehen sie solches ohne mein Gutachten: nur wünsche guten Erfolg – Ich bin mit aller Hochachtung.
Schmöllnitz den 20. July 1788.
Euer WohlEdel
ganz ergebener Diener
Franz Raffinßky mp.


Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Alsóregmec, 1788. július 21.
Hochwürdiger Herr!
Die mir zugeschickte Declaration ist bereits dem Herrn Grafen Königlichen Ober Studien Director, und durch denselben der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey eingereicht worden. Nun müssen wir darüber die hohe Entscheidung abwarten.
Da aber es Seiner Hochgebohrnen, dem Herrn Grafen anzuordnen gefallen hat, daß auch unterdessen demjenigen Intimate Genüge geleistet werden soll, das die Umgiessung des mit mir in Ansehung der zu Felka dotirenden 2. Schullehrern angestossenen Vertrages gewärtiget, so schließe ich Euer Hochwürden den neuumgegesch[losse] Matheotzer Contract pro formulari mit dem Beysatz zu, damit Derselbe all dasjenige was*
Itt egy olvashatatlan szótöredék törölve.
die Gemeinde Mense Januarii 1787. mir schriftlich zugetroffen hat, nach den Puncten des Mattheotzer Contractes verlassen, in 4. exemp[laren] authentisch und gleichlautend abschreiben, unterfertigen und sigilliren, dann aber Herrn von Badányi nach Käßmark pro authentisatione einschicken wolle. Dabey hat man vorzüglich darauf zu sehn[!], daß die Erbauung der Schulzimmer und Wohnungen, dann die Versorge mit Kreide, Schwamm, Tafeln, Stühlen etc. und die auf immer fortdauernde reparation der Schulgebäuden in*
Itt egy szó: und kihúzva.
den abzufassenden Schul Vertrag ausgesetzet werde, und das Didactralmässige Zahlen, wenn zum Beyspiel ein jedes Kind 10 Kreuzer oder so was; – oder auch ein Fuhr Holz zu praes[en]tiren hat, in eine fixe Summe transfundirt, und nicht mehr individualiter, sondern in concreto per communitatem gezahlet und erleget werde.
Und da in Ansehung des zu Poprád anno 1787. zwischen mir und der Gemeinde angestossenen Schulvertrages eben diese Considerationen vorkommen, und der dasige Herr Prediger (wie ich es von Euer Hochwürden weiß) wegen seiner Krankheit ausser Stand ist meinen Auftrag erledigen zu können: so nehme ich keinen Anstand durch Euer Hochwürden die Vorsteher der Ewangelischen Gemeinde zu Poprád dahin anzuweisen, damit solche mir
1.) Ihren Contract auf eben diese Weise umgeschaffen einsenden sollen.
2.) Damit Sie mir eine gleiche Äusserung pro declinatione scholarum mixtarum, quarum introductionem iam irrito conatu mense Ianuario 1787. tentaveram, auf die Art einschicken, als wenn ich mein Euer Hochwürden zu Felka personaliter übergegebenes Schreiben auch an Sie unter dem nemlichen Dato hätte ergehen lassen.
Ich verspreche mir[,] daß Euer Hochwürden trachten werden dieses alles in einer kurzen Zeit pünctlich in Erledigung bringen, da es Euer Hochwürden bewust ist, daß die auf allerhöchste Anordnung aufgetragen wird. – Mit wahrer Hochachtung verharre ich – Regmetz den 21. July 1788.
Euer Hochwürden
gehorsamster Diener
Fanz von Kazinczy[.]


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. július 28.
Dem Königlichen Herrn National Schulen Inspector.*
A megszólítás felett balra a levél egykori iktatószáma: 1030/356.
Wird auf dessen Rosnauer Schulen Vermischung Bericht de dato 18. currentis [mensis] erwiedert, wie diese Königliche Ober Studien Direktion denselben mit vielem Vergnügen, und vollkommener Zufriedenheit über das in solchem angezeigte judiciose, eifrige und geschickte Benehmen desselben gelesen, auch nicht angestanden habe, diesen ganzen Bericht in origine mit allen Beilagen und besonderer Anzeige des hierinnfalls dem Herrn National [Schulen] Inspektor zukommenden Lobes an die hohe dirigierende Landes Stelle einzubegleiten; worauf jedennoch[!] Demselben aufzutragen kommt, auch biß dahin, als von der Königlichen Statthalterey dießfalls weitere Befehle erfolgen werden, den sich so übel ausgezeichneten Schullehrer Johann Koleczky von dort weg, und zu seiner Witzigung auf einen minder gut dotirten Ort überzusetzen, dessen Stelle aber zu einem einstweiligen Anfange dieser, auf den ausdrücklichen Willen Seiner Majestät zu bewirkenden, Schulenvermischung mit einem geschickten Ewangelischen Lehrer zu bestellen.
Kaschau den 28. July 1788.
Graf Ludwig Török mp.


Kazinczy Ferenc – A Királyi Magyar Helytartótanácsnak
Kassa, 1788. július 30.
Hochlöbliche Königliche Ungarische Statthalterey!
Zufolge der hohen Verordnung vom 29ten May 1787. No 18498./897. habe ich die Ehre die mir wegen meiner nur gestern beschlossenen ämtlichen excursion erst heute eingereichte Tabelle von den Stiftlingen der Kaschauer Königlichen Normal- und Ursulinerinnen Schule, auch unterdessen, bis die rückständige und von hieraus bereits betriebene Leutschauer und Eperjeßer Berichte einlaufen werden, Einer Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey gehorsamst einzureichen. – Kaschau, den 30ten July 1788.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Ad intimatum de dato 29ae May, 1787. No 18498./897. reicht der Königlicher National Schulen Oberaufseher des Kaschauer Litterär Bezirkes unterm 30ten July 1788. die Tabelle von den Stiftlingen der Königlichen Kaschauer Normal und Ursulinerinnen Schule, auch unterdessen bis die Leutschauer und Eperjeßer Berichte einlaufen werden, ein.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Eger, 1788. augusztus 7.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Euer Hochgebohrnen haben mir unterm 1ten July 1788. No 898/317[.] folgende Frage zur Beantwortung vorgelegt: Auf wessen Veranlassung der die, zu Tállya einzuführenden Schulen betreffende Umstand der hohen Behörde zur Wissenschaft habe gelangen können? zugleich aber aufgetragen, mich darüber zu äussern, ob in Hinsicht der dasigen schulfähigen Jugend, und lokal Umstände eine von 3. Klassen, und eben so viel Lehrern, oder vielmehr nur aus 2en Klassen, und eben so viel Lehrern bestehende vermischte Hauptschule einzuführen sey, nach dessen Erwägung dann die Gemeinde zur Leistung eines beträchtlicheren Beitrags anzueifern, und die Schulkontrakte vorschriftmäßig angestossen waren.
Zu Folge dieses sich in einer Verwendung der Hochlöblichen Königlichen Statthalterey vom 29[.] May laufenden Jahres No 20994/1677[.] gründenden Auftrags habe ich nun gehorsamst anzuzeigen:
1ten Daß ich nichts anders vermuthe, als daß die Dirigirende Landes Stelle, nachdem Sie aus meinem, durch Euer Hochgebohrnen ohnfehlbar dahin beförderten, Berichte den geringen Betrag der Gemeinde ersah, die Kameral Kasse zu menagiren gewünscht, und diese Frage ohne aller Veranlassung vorgelegt hat, es sey dann, daß der Vorschlag vielleicht durch den Kameral Beamten der Tállyer Grundherrschaft gemacht worden ist.
2do Ob Tállya mit zwey Lehrern genug habe, oder ihrer Dreye, erforden[!], habe ich mit Zuziehung des Herrn Pfarrers, des dort angestellten Lehrers, und der Vorstehern in Erwägung genommen, und stelle Euer Hochgebohrnen zur Entscheidung folgende Gründe, und Umstände vor:
a Der im Monath Merz dahin abgeschichte Lehrer Tóth hat schon dieses Semester 107. Kinder im Unterrichte gehabt, die bis 6. Zöglingen, alle Katholisch waren; – soll nun die reformirte, und lutherische Jugend auch in dieser unterrichtet werden, so lauft die ganze Zahl fast bis auf 250, die dann drey Lehrer ganz gewiß erfodern werden.
b Dieser Ort bestehet aus Katholiken, Reformirten, und Lutheranern, die alle ihre Kirche, und Bethäuser hier haben, folgsam in grosser Anzahl, und ziemlicher proportion hier sind. Zu wünschen wäre es also, und es würde die Gemüther der Lutheraner gewiß anziehen, wenn auch von ihrer Seite ein Lehrer angestellt werden würde.
3tio Ich habe die Gemeinde mit aller Verwendung dahin zu vermögen getrachtet, daß sie zu einer beträchtlicheren Dotation der Schule beitrette; allein meine Überzeugungen waren fruchtlos, denn sie äusserte sich in der hier angeführten Declaration für gänzlich unvermögend. Und da Herr Kameral Fiscal Péchy bei meinem dießfälligen Unternehmen abwesend war, und also der Kontrakt selbst vor Seiten der Grundherrschaft nicht hat abgeschlossen werden können, und ich von einer andern Seite es zum[!] voraussehe, daß selbst eine neuere excursion die Sache noch nicht wird erledigen; so unterfange ich mich dies alles Euer Hochgebohrnen zur Einsicht, und meiner weiteren Anweisung gehorsamst vorzustellen. Erlau den 7. August 1788[.]
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Bártfa város magisztrátusának
Eger, 1788. augusztus 7.
Löblicher Magistrat!
In Bezug auf das geschätzte Schreiben von 4ten July laufenden Jahres worinn[!] Derselbe Löbliche Magistrat den in die Stelle der von der hiesigen National Schule abgegangenen Lehrers Franz Kráhl eingesetzten Franz Nespivatschek aus Rücksicht der verminderten Einkünften dieser Königlichen freyen Stadt zurückzurufen anverlangt, habe die Ehre zu erwiedern, daß, nachdem mir*
Javítva: ich-ről.
von dem einmal gefaßten und durch die Hoch löbliche[!] Königliche Ungarische Statthalterey auf immer festgesetzten Vertrag zurückzutreten nicht mehr erlaubt ist, ich mich selbst bey Hofnung, daß der durch den Löblichen Magistrat belobte Lehrer Párr den Abgang des 3ten Lehrers durch Anstrengung und besonders Fleiß zu ersetzen sich bestreben wird, die erledigte Stelle des Lehrers Kráhl unbesetzt zu lassen ausser Stande sehe. Und gleichwie ich mir schmeichle, daß Ein Löblicher Magistrat diese meine Äusserung nicht anders, als die genaue Erfüllung meiner Obliegenheit ansehen wird; so nehme ich mir auch die Ehre Denselben dienstangelegentlich zu ersuchen ein Löblicher Magistrat wolle sich in solcher Ernennung um so mehr beruhigen, als die Wahl der Lehrer, die zugleich Kirchendienste verrichten, wegen Mangel an Praeparanden, die in der Musik geübt sind[,] schwer ist. Erlau den 7ten August 1788.
Franz von Kazinczy mp.*
A levél hátoldalán a városi magisztrátus bejegyzése: 2938[.] [1]788[.] D. Sztanko.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Hatvan, 1788. augusztus 10.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Bei Herannahung des vorstehenden Schuljahres habe ich unter andern Obliegenheiten meines Amtes auch darauf Rücksicht getragen, daß ich den mir durch Euer Hochgebohrnen unterm 15. July 1788[.] No 581/194[.] ertheilten Auftrag erledige, und durch weitere Anstellungen der, in Katholischen Haupt Schulen angestellten, Lehrern die Zahl der vermischten Schulen vermehre.
Nichts schien mir hiezu mehr gemacht, als die Königliche Bergstadt Schmölnitz, die 4. Katholischen Lehrer hat, und von Protestanten in ziemlicher Anzahl bewohnt wird. Ich faßte also den Entschluß, diese Schule für den 1ten September laufenden Jahres zu mischen, und trug dem Lokaldirektor derselben noch unterm 9. Juny laufenden Jahres auf, mir sein Gutachten, wer von den jezt eine dort angestellten 4. Katholischen Lehrer am sticklichsten auf andere Station ubergehen[!], und bei dieser Schule einen protestantischen Platz machen könnte, einzusenden.
Das Fragment dieses meinen an ihn erlassenen ersten Schreibens ist aus versehen in meinem ämtlichen Archiv zu Kaschau geblieben, und nur des[!] ist die Ursache, und nicht, als wenn ich vielleicht das Concept vorzuweisen für nicht rathsam hielte, daß ich es Euer Hochgebohrnen nicht überreiche. Ich getraue mir aber zu behaupten, daß ich in demselben werde die ihm gebührende Achtung entzogen, noch irgend etwas vorgebracht habe, das ihn zu erbittern, oder zu reitzen, im Stande gewesen wäre.
Wider alle Vermuthung erhielt ich den 28. Juny seine Antwort vom 17. Juny welche ich sammt meinem darauf gefolgten Erlaße, und seinem neuestens erhaltenen Schreiben vom 20. July Euer Hochgebohrnen hier in originali beischließe. Diese werden im Stande seyn, Euer Hochgebohrnen den Ablauf der ganzen Sache, und die unschickliche Art, womit er mich, selbst in qualitate eines im allerhöchsten Namen operirenden Beamten stichend, behandlen anfieng, ja auch das, was ich bei diesem Unternehmen ohne höherer Protection zu hoffen habe, vorzustellen[.]
Ich übergebe also solche Euer Hochgebohrnen mit der zuversichtlichen Bitte, Hochdieselben wollen gütigst meiner mißhandelten Person, und activität eine Genugthuung leisten, und mein Unternehmen, das fern von aller Anfänglichkeit, die Erfüllung der allerhöchsten Willensmeinung ist, ins Werk setzen. Hatvan den 10. August 1788.
Franz von Kazinczy mpr.


Vadnay András – Kazinczy Ferencnek
Miskolc, 1788. augusztus 13.
Spectabilis ac Perillustris Domine Regie Nationalium Scholarum Inspector,
Domine mihi singulariter Colendissime!
Doleo quod ob absentiam meam personaliter Miskólczini cum Spectabili Dominatione Vestra constitui non potuerim*
Itt két szó: Gratulor acessesse törölve.
, fors cum Harsanyiensibus*
Itt négy szó: ad Introductionem mixtae Scholae kihúzva.
aliter res conclusa fuisset, cum attonitu enim*
Javítva: tamen-ről.
legi heri contractum cum iisdem initum, nempe ut communitas pure reformata 50. Rhenenses florenos, 50. frumenti cubulos, 12. orgias ligni, propriis viribus scholae commodae et satis amplae, domus ludi magistri cum camera et culina ac stabulo erectionem et conservationem, necessariarum sallarum tabularum et aliorum requisitorum comparationem in se assumat. Grande hoc est onus cui ferendo tantum abest ut Reformati rustici coloni Harsanyienses, quin ne Miskolczienses quidem pares forent. Ego ita me reflecto, quod ratione mixtarum scholarum non pure cum Reformatis colonis, verum cum tota communitate cuiuscunque religionis commembris constet tractandum est, hoc oneroso contractu vero ex parte communitatis tantum modo Reformati ligantur. Porro reflecto et id, quod maiorem partem oneris dominus terrestris portare teneatur. Colonis circa aedificia operas tantum manuales et currules moderate praestare obligatis. Haec conventio profecto talis est, pro qua non mediocrem ministrum obtinere possent, ac dum eosdem interrogassem cur tantum onus in se assumpserint, responderunt ita verbis per Spectabilem Dominationem Vestram assecuratos fuisse, quod introducendus normalis magister eisdem praeoraturus[,] concionaturus et sacramenta administraturus sit*
Javítva: est-ről.
, verbo totum id praestabit, quod ordinarius minister praestare deberet, unice nomine ludi magistri retento. Mirabar si expositio coram me facta vera est, ita eosdem assecuratos fuisse cum talismodi indultus unice a benigna resolutione pendeat, et quem ab ipsa introductione tolerantiae continuis recursibus urgent, obtinere tamen hucdum nequiverunt, imo actu quoque deputatio est pro normali investigatione eorsum exmissa.
Hinc rogo Spectabilem Dominationem Vestram, dignetur quoad Harsanyienses relationem suam retinere, et modalitatem aliquam immutationis huius contractus adinvenire, nam tantum onus ferendi incapaces sunt, et si hoc onere gravabuntur, in perpetuum renunciare debebunt privati religionis exercitii petitioni, quia utrumque onus nunquam supportabunt, praeprimis in tam transennali loco. Contractum hunc ne quidem communicari volo cum primoribus nostris, praemetuens ne Spectabilis Dominatio Vestra confidentiam in opere suo alibi etiam amittat. Responsum Spectabilis Dominationis Vestrae expetens, interea etiam iugi cum cultu persevero
Spectabilis ac Perillustris Dominationis Vestrae
humillimus servus
Andreas Vadnay mp.
Miskóltz[ini] 13a Augusti 1788[.]
[A levél hátlapján a későbbi bejegyzés:] In negotio scholae ’mixtae’ ad poss[essi]-onem Harsány introducendae de dato Augusti 1788. ad regium inspectorem dominum Franciscum Kazinczy.*
Alatta kihúzva: L. ac N. Fasciculus 1 no 30.


Kassa város magisztrátusa – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. augusztus 18.
HochEdelgebohrner Herr Inspector!*
A megszólítás mellett: Dem Herrn Franz von Kazinczy. Felette a levél egykori iktatószáma: 3008.
Waßgestalten die allhiesige Mauer Zunft, wider den Zeichnungß-Lehrer der Normal Schule sich beschweren, daß denen die Zeichnungß Schule besuchenden Lehrjungen ihrer Profession durch bemeldten Lehrer der wahre Grund davon nicht beigebracht wird, sondern solche nur obenhin unterrichtet werden, und folgsam die allerhöchsten orts abgezielte Bildung der Jugend nicht erlanget werde, indem diese Jungen nicht den mindesten Begrif von diesem Unterricht besitzen, auch jenen, so bereits, schon gegen zwey und drey Jahre lernen, eine nöthig erforderliche Zeichnung vorzunehmen ausser Stande sind, belieben Euer Hochedelgeborn aus der ursprünglich gegen Rücksendung beigeschlossenen dießfälligen Dupplique mit mehreren zu entnehmen.
Aus der uns obliegenden Pflicht demnach, die allerhöchsten Verordnungen genau zu erfüllen und auf den Nutzen der zur Zeichnungß-Schule aus der Stadt Kasse ohne Anstand verwendeten beträchtlichen Kösten mit wachsamen Auge zu sehen, sollen Euer Hochedelgebohrn dienstschuldigst ersuchen hierinnfalls[!] die nöthigen Vorkehrungen zu treffen, damit sowohl die höchsten orts abgezielte gründliche Bildung der Lehrjungen, und die damit verknüpfte Aufnahme des gemeinen Wohls erlanget, dann die nahmhaften Kösten auch auf die Besoldung und Wohnung des Lehrers nicht fruchtlos angewandt werden mögen. Kaschau den 18ten August 1788.
Euer Hochedelgebohrn
Dienstschuldigste Richter Burgermeister Hauptmann und übrige Rathßverwandte der Königlichen Freyen Stadt Kaschau[.]


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. augusztus 19.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector.
Ist auf dessen Bericht de dato 5. August dieses Jahres in Rücksicht auf Beszter zu erwiedern, daß da keine Hofnung obwaltet, daß von Seiten des allerhöchsten Ärariums etwas als Besteuer, zur Gründung einer zur protestantischen Schule zu erwarten ist, hier – nichts anders erübrige, als daß sich Derselbe alle Mühe geben, die Beszterer Schule ehebaldigst zu vermischen. –
Kaschau den 19ten August 1788.
Graf Ludwig Törők mp.*
Az aláírás alatt a másolat hitelességét igazoló bejegyzés: Praesens copia, cum originali suo per me collata, eidem conformis est. Miskólcz 5a Martii 1789. Inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragályi mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] B. zur 28. Reise[.]


Berhelyi József – Kazinczy Ferencnek
Jolsva, 1788. augusztus 26.
*
A levél első oldalán lent a szöveg alatt: Dem Herrn Franz von Kazinczy. A jelentés hátlapján: Status scholarum Reformat[arum] in Megyasszó et E[rdő] Bénye Zempl[ini].
Infrascriptus ad numerum 1805. humillime refero, quod ego ergo litteras scholarum nationalium inspectoris domini Francisci Kazinczy fine capiendae a communitatibus Reformatis possessionum E[rdő] Bénye et Medgyasszo informationis praestandaeque circumstantialis super sequentibus punctis relationis, utpote.
1o Quot scholas frequentandi capacae sint in quovis praefatorum locorum mares? Quot item foeminae a 6to usque 12 annum aetatis computando utrosque.
2do Quot sint hic individua ad erudiendam iuventutem applicata? An his ecclesiastica etiam munia commissa habeantur, vel sit in loco conventionatus districtus cantor?
3o In quo solutio horum subsistat in parato, aut naturalibus etsi haec fixa non sint, sed a numero populi et variatione huius dependet, quid hoc circiter efficere possit?
4o In quo statu sint aedificia scholae, quantae haec capacitatio? An etiam pro maioribus classibus destinatae commoditates praesto sint.
5to An proles praedictarum possessionum in maioribus etiam classibus instructione egeant, vel satis sit has scribere, legere, in ratiocinio, geographia, historia patriae, Germanicae et Latinae linguae cognitione erudire. Ad praefatas posssessiones exmissus perveniendo, praevie comissum mihi negotium cum consistorialibus personis, et localibus verbi divini ministris communicando sequentem in facie loci praefatarum possessionum super praedeductis punctis peregerim investigationem.
1o In possessione E[rdő] Bénye.
Ad 1m. Popularis conscriptionis libro per extensum reviso ex eodemque eruto calculo scholas frequentandi capaces a 6to quippe aetatis anno usque 12 computando. Mares quidem numero 114. Foeminae autem numero 100. adinventae sunt. Modo vero institutiones scholares effective frequentantium marium 60. foeminarum autem 61. numerentur.
Ad 2m Duo sunt hic loci individua, quae praesunt institutioni scholasticae, quorum alter rectoris alter praeceptoris nomine insignitur.
Rector praeest institutioni marium maioris classis, hicque docentur coniugationes, declinationes, fundamenta fidei ad ductum catechesis palatinalis, geographiam in genere Europam, arithmeticae quatuor primas species, et historiam sacram. Idem praeterea ordinarie praecinit in ecclesia nullo existente cantore distincto. In casu vero aegrotantis vel absentis ministri prae orat[!] et sermonem etiam sacrum dicit ad populum.
Praeceptor instituit puellas in universum et pueros minoris classis et aetatis, in lectura, cantu, primariis religionis dogmatibus, aliisque libris Hungaricis usui et captui eorum accomodatis, insuper pulsat campanos.
Ad 3m Solutio horum individuorum praestatur partim in parato aere, partim naturalibus.
Rector annuatim parati aeris obtinet sallarium[!] florenos Hungaricales 32.[,] porro 30 metretas siliginis et 16. circiter vasa vini, quae per cubulos tempore vindemiae congerentur. Hic vero numerus vasorum secundum varietatem numeri discipulorum nunc crescentis mox decrescentis, crescit et decrescit: solvuntur denique eidem rectori pro funere magis solemni cruciferios 18, pro minus solemni cruciferios 12.
Praeceptor autem solvitur serie sequenti:
1o Octo circiter vasis vini pariter per cubulos congesti.
2do Pro singulis puellis, quas instituit per parentes dependitur Rhenensis florenus 1.
3o Pro pulsatione campanarum super quolibet funere competunt eidem cruciferos 6.
4o Tribus festis solennioribus a singulo pro lubitu dari solitum honorarium domatim faustis apprecationibus colligi usu receptum, consitituit circiter 15 Rhenenses florenos.
5o De victu eius per integrum annum domatim providetur.
Ad 4um Quod spectat statum et capacitatem scholae huius aedificorum. Aedificia haec sunt humilia, sordida, partim ex ligno, partim e lapide exstructa, partim antiqua, partim recentiora, quae tamen pro maiorum classium commoditatibus non sunt applicabilia. Distincta est habitatio rectoris a habitatione praeceptoris. Pari modo aedificium in quo docet rector discipulos suos, distinctim est ab aedificio in quo praeceptor cum suis occupatur. Capacitas domus quam rector inhabitat efficit longitudinem 2arum orgiarum et 2. pedum, latitudinem itidem 2 orgiarum et 4or pedum. Aedificii in quo rector docet longitudo 3 orgiarum et 4or pedes. Latitudo 2 orgias et 4 pedes constituit. – Atrium commune longitudine aequat 1 orgiam et 1 pedem. Latitudine 2as orgias et 4or pedes. Capacitas domus quam praeceptor inhabitat complectitur in longitudine 2as orgias et 2os pedes, in latitudine autem 1. orgiam et 5ve pedes. Aedificium, quod pro instituendis per praeceptorem lectionibus destinatum est, quoad longitudinem facit 1 orgiam et 4or pedes, quoad latitudinem 1. orgiam et 5ve pedes. Atrium commune 5ve pedes longum est. Aedificia haec sunt contigua et universim sumta formant triangulum.
Ad 5m Proles possessionis huius sunt maximam partem eius conditionis, ut institutione in maioribus classibus fiunda non egeant, sufficit has scribere legere in ratiocinio, exigua geogpraphiae et patriae historiae cognitione una cum necessariis fundamentis erudire.
2do In possessione Medgyasszo.
Ad 1m Qui actu scholas frequentant[,] numerantur mares 70[,] foeminae 42ae. In concreto autem ductu libri popularis conscriptionis scholas iuxta superius praescriptam methodum frequentandi capacium marium numerus in 143., foeminarum autem in 92. animarum subsistit.
Ad 2m Individua pro erudienda iuventute applicata sunt sequentia.
1o Rector scholae[,] qui una ecclesiae cantorem agit et cui etiam ecclesiastica munia in casu emergentis necessitatis comissa sunt. Hic informat 3 classes, nempe: declinistarum, coniugistarum et grammatistarum, imprimis tamen in capitibus religionis.
2o Praeceptor, qui simul pulsu campanae plebem in templum convocat. Hic minores notitiam litterarum, lecturam, praecationes quotidianas, decalogum et symbolum apostolicum docet.
3[.] Informator puellarum, qui in aede separata longe a schola marium dissita, puellas lecturam et fundamenta religionis cum precibus variis docet.
Ad 3m Solutio rectoris secundum classes procedit.
Grammatistae solvunt annuatim denarios Hungaricos 136. et unam avenae metretam.
Coniugistae denarios 102.
Declinistae denarios 68.
Elementarii denarios 36.
His singuli super addunt unam avenae metretam, et unum pullum gallinaceum.
Praemissis adhuc accedit seminatura vernalis 4or metretarum Posoniensium, e proprio rectoris grano pro parte eiusdem medio localium terminari consveta.
In super idem qua cantor ecclesiae a quolibet hospite iumentis proviso 15 mergites siliginis, a manualistis vero unam siliginis metretam, aut loco eius denarios Hungaricos 51m in renumerationem fatigiorum obtinet.
Praeceptori seu pulsatori solvuntur 9. floreni Rhenenses spontanea praeterea oblatio plebis, in tribus festis diebus faustis appraecationibus domatim salutatae, exsurgit circiter ad florenos Rhenenses 8. quibus super adduntur per communitatem 4 circiter siliginis cubuli.
Informatori puellarum quaelibet persona solvit 2 metretas siliginis et 1am avenae.
Ad 4m Aedificia scholae sunt obsoleta fere ruinam minantia vix praesentes capientia pueros, neque sunt commoditates, quae pro maioribus classibus destinari quirent.
Ad 5m Proles instructione in maioribus classibus capienda non indigent, ante hac quidem tales collegium S[áros] Patakiense adire solebant, ast nun superato aetatis anno 12, quae in lectura, arithmetica et fundamentis religionis exigua caepere incrementa, his terminatis per parentes ad culturam ruralis oeconomiae maxima ex parte applicaroe[!] consveverunt.
In duabus his possiessionibus fine erudiendae iuventutis adhibitorum individuorum solutio, cum eadem partim in parato aere, iuxta crescentis vel decrescentis instituendae iuventutis numerum mox in maiori[!] mox in summa minori subsistens, partim vero naturalibus pro circumstantia temporum diversum pretium recipientibus varias subire possit mutationes, partim denique quia multorum aut ingratitudine, aut impotentia tamdiu differtur, donec stationem suam scholasticam deserere et munus in ecclesia ministrandi amplecti debeant, quidnam illa in concreto ad unam summa reducta efficiat, ne collimative quidem praeinductis ex motivis definiri potest. Signavi in oppido Jolsva, die 26[.] Augusti [1]788.
Josephus Berhelyi inclyti comitatus Zempliniensis iudlium.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Wohlgebohrnen Herrn Normal-Schul Inspecteur des Kaschauer Bezirkes Herrn Franz von Kazinczy V. Kr. W.[?] des Zempliner Comitates[.] Kaschau
[A külzeten a Zemplén vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Domino scholarum inspectori transmittatur. Praesentatum 29[.] Augusti 1788[.] Status scholarum Refomatarum in Meggyasszó et E[rdő] Bénye Zemplin[iensi].


Kazinczy Ferenc – Bártfa város magisztrátusának
Kassa, 1788. augusztus 31.
Es wird hiedurch Herrn Frantz Nespiwatschek, bisheriger National-Schul-lehrer der Königlichen Freyen Stadt Zeben, in die bey der National Schule der Königlichen freyen Stadt Bartfeld leztens erledigte Stelle des gewesenen Lehrers Krahl eingesetzet.
Welches Demselben aus der Absicht und zu dem Zwecke angedeutet wird, damit er sich alsogleich auf den Ort seiner diesfälligen Anstellung verfüge, dem Löblichen Magistrate seine Ernennung vorstelle, und die auf ihn wartende Jugend zum Unterrichte übernehme; wobey er darauf zu sorgen haben wird, daß er die*
Javítva: der-ről.
Gunst des Herrn Lokal Direktors[,] die Freundschaft seiner Mitlehrer und den allgemeinen Beyfall der Eltern, deren Kinder ihm übergegeben werden, erhalte. – Kaschau, den 31ten August 1788.
Franz von Kazinczy mp.
Königlicher Ober Aufseher der National Schulen des Kachauer Litterär Bezirkes.


Simai Kristóf – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. augusztus vége – szeptember eleje
Spectabilis Domine Regie Inspector!
Domine mihi Gratiosissime!
Querelam amplissimo magistratui contra me a coetu murarorium porrectam, debita cum submissione accepi a domino spectabili, et ad eam replico sequentia:
1mo Sex adolescentes ob factum in meis institutionibus profectum, inter quos duo signanter murarii nominati sunt, per decretum complacentiae regiae anno ab hinc altero collaudari meruerunt. Hoc, et mandatum regium benignissimum binis vicibus missum, ne videlicet tyrones in sodalium numerum cooptarentur, nisi testimonium a me de frequentatis delineationis institutionibus, et facto in iis progressu producant, cum incitamento esse debuisset omnibus ad excipiendas meas praelectiones, tantum abest, ut murarios ad meam scholam allexisset, ut per decursum sequentis anni ex murariis praeter duos tyrones, et unum sodalem in schola delineatoria nemo visus sit, et ideo
2do Dominos coetum magistros, imo et nonnullos dominos coetuum commissarios ipsi non semel, verum iteratis vicibus requisivi, ut tyrones ad frequentandam scholam delineationis compellendo regiae intentionis implementum etiam sua ex parte adiuvent; nisi ergo culpae mihi tribuatur, quod eos ego instar satrapae conquisitos ad scholam invitos etiam non compulerim, eorundem in schola mea in frequentia mihi nullatenus potest imputari.
3tio Institutiones meas diligenter excipientibus murariis initia architecturae, quinque ordines columnarum, modum aedificia delineata copiandi, quin et concipiendi, conceptaque delineandi non poenitendo cum fructu a me tradita fuisse irrefragabili testimonio est, quod excelsum Consilium Locumtenentiale Regium elaboratas a meis discipulis delineationes, huiusmodi ternis iam vicibus submissas, cum tande, ac approbatione remiserit. At non certius hoc est aptitudinis, et sedulitatis meae argumentum, quam exiguus, vel etiam nullus paucorum progressus oppositi? praesertim, cum
4to Tyrones murariorum hic loci fatente ipso coetus magistro domino Ludovico Scheitel ita rudes sint, ut non solum arithmeticam, sine qua ne passus quidem in delineatione fieri potest, ignorent, sed nec scribere, nec legere plerique sciant. Denique
5to Vanitas querelae contra me depositae inde quoque perspici potest, quod cum schola delineationis non solis murariis, sed longe pluribus aliis artificibus, velut asciariis, fabris omnis generis, sculptoribus, figulis, girtleriis, laminariis, arculariis, etc. – – destinata sit, qui potest contingere, ut aliis omnibus ad votum satisfaciens, solis displiceam murariis? Interim iam certus sum, quod nec his omnibus displiceam. Accepta enim hac, quam minime expectabam, querela, dominum coetus magistrum Ludovicum Scheitel adii, qui tantum abest, ut huic contra me nomine totius coetus porrecto scripto consensum suum tribuerit, ut audita mea relatione obstupescens conceptis verbis iterum iterumque professus sit in coetu ne verbulo quidem de mea culpa negligentiae facto, id unice actum, et conclusum fuisse, ut amplissimo magistratui nomine caehus supplicetur. Quatenus illos rudes tyrones, in quos aliunde frustra fierent impensae, a schola delineatoria dispensare dignetur, caeteros vero, qui aptiores essent auctoritate sua per professorem architecturae ad diligentius laborandum adstringere.
Ex quibus manifestum fit auctorem querelae, quisquis ille sit, non calumnis solum mihi impactae, verum etiam falsi crimine teneri, cuius tamen poenam non postulo, contentus mea conscientia, et si praesenti responso id consequar, ut labes mihi apud amplissimum magistratum aspersa deleatur, et dominus spectabilis diligentiam meam, hactenus non improbatam, imposterum etiam favore suo contestatus fuerit. Qui in reliquo emorior,
Domini Spectabilis
humillimus et obsequentissimus servus
pater Christophorus Simai
professor artis delin[eationis.]
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] 3378. 1788[.] Respondum 27[.] Septembris 1788[.]


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. szeptember 5.
Hochgebohrner Herr Graf
Königlicher Ober Studien Direktor!
Zu Folge des mir unterm 2. September laufenden Jahres No 4/1[.] ertheilten Auftrages, mich darüber zu äussern, in wie weit ich in dem Geschäft der zu Hejcze einzuführen angedeuteten vermischten Schule gekommen sey? habe die Ehre Folgendes einzuberichten.
1) Daß, nachdem im Monat September 1787. in Ansehung dieser Schule mit den reformirten Einwohnern der vorschriftmäßige Vertrag angestossen, und durch die Hochlöbliche Königliche Statthalterey unterm 11. Oktober 1787. No 35856/2607[.] bestättiget worden ist, nichts mehr verübrige, als, daß der Contract auch mit der katholischen Gemeinde angestossen werde.
2) Dieses trachtete ich nach meinem im Monat März gemachten Berichte zu erledigen; allein die katholische Gemeinde äusserte sich hiezu für unvermögend.
3) Hierauf kam das Intimat vom 3. April laufenden Jahres No 13376/1081. Kraft dessen die Schule von Seiten der Grundobrigkeit zu dotiren ist; Ich theilte diese Verordnung Seiner Exzellenz dem Herrn Bischof von Erlau mit, da ich zugleich Hochdenselben ersuchte, seinen Beamten derlei Verordnungen zu ertheilen, daß er sich zur Dotation des katholischen Lehrers nach dem Sinne des Intimats herbeilasse. – Allein
4) Seine Exzellenz der Herr Bischof forderte von mir, daß ehe von Seiner Seite ein Beitrag geleistet werden sollte, Hochdemselben über das Institut der Vermischung ein hinlängliches Licht ertheilt werde.
5) Auch dieß that ich in einem Schreiben vom 21. Juny laufenden Jahres und glaubte in einem zwey Bögen langen Schreiben alles erschöpft, und das gewünschte Ziel schon erreicht zu haben, indem ich das Intimat von 4. Oktober 1785. No 28427. Hochdenselben mitgethielt habe, als ich wieder,
6) Seine Antwort erhielt, die hierüber ergangene Verordnungen abschriftlich überzuschicken, welches ich auch that, werde ich das Intimat vom 4. Oktober 1785. No 28427. Hochdemselben mitgetheilt habe.
Dies ist alles, was ich Euer Hochgebohrnen in Rücksicht auf den oberwähnten Auftrag einzuberichten, die Ehre habe; wohin ich noch beifügen muß, daß die von Seiten der reformirten dotirte Schule gleich nach der erfolgten Bestättigung des unterm 29ten September 1787. auf die Hochlöbliche Königliche Statthalterey einbegleiteten Vertrags mittlerweilig eröfnet ist, und der Lehrer seit der Zeit den normalmäßigen Unterricht ertheilt, welches er um so freyer thun darf, als er nach dem Sinne des Intimats vom 6. September 1787. No 5454[.] hier nicht nur den Schulunterricht zu ertheilen, sondern zugleich auch die ministeriale Functionen zu verrichten hat. Kaschau den 5. September 1788.
Franz von Kazinczy m. p.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Einstweiliger gehorsamster Bericht, wie weit das zu Folge der hohen Verordnung de dato 7. August laufenden Jahres No 13377/1668[.] aufgetragene Vermischungsgeschäft der Nationalschulen in Hejcze gelanget sey. Kaschau den 9. September 1788.


Rozsnyó város katolikus szenátorai, nemesei és polgárai – Kazinczy Ferencnek
Rozsnyó, 1788. szeptember 7.
Spectabilis, ac Generose Domine Regie Inspector
Domine nobis singular[iter] Colendissime!
Pretiosas praeattactae Dominationis Vestrae literas de inducendo in professorem classis 2dae normalium scholarum Joanne Leibiczer Augustanae confessioni addicto, et Joanne Koleczky ad infinam classem retrudendo, Cassovia sub dato 1ae Septembris anni currentis exaratas debito cum respectu percepimus; sed non hinc gravi animorum nostrorum consternatione: quando quidem alia omnia, quam, quae optareramus, petieramusque respectu scholarum nostrarum nationalium ordinata haberi intellixemus. In Koleczkio nec industriam, nec habilitatem institutione filiorum nostrorum contenti hucdum magnopere (salva praeattactae Dominationis Vestrae censura) requisivimus, et pane per tolleratas apud nos pluribus annis scholasticorum pulverum molestias promerito eundem frustrari nec volumus omnino, nec profecto petiimus. Pro informandis in lectura, scriptura, elementis arithmeticae, ac institutionibus doctrinae Christianae puellulis nostris mitti aliquem Catholicum magistrum oravimus, qui eas a minus ducenti puerorum contubernio, et collegio separatas, maxime compendaria via informet, ac instituat. Ordines itaque, quos praeattacta Dominatio Vestra facere intendit, si quidem in eo systemate filias nostras iterum cum pueris sub Koleczkio literarum formulas internoscere, et syllabisare discere – oporteret, et deinde sequenti anno sub professore Augustanae confessionis lecturam et Christianam doctrinam, cuius percipiendae hoc anno secundo foret tempus, condiscere: iam vero et illarum diversi sexus prolium commixtionem, et collegium periculo non vacare comperimus, nec ab homine diversae religionis proles nostras sanctis orthodoxae religionis nostrae principiis debite inbui postea confidimus, nec omnino volumus. Necessum ita esset classem 2dam institutione Christiana destitui, adeoque proles nostras ea, quae maxime necessaria sunt, condiscere nequire. De benigna mente regia ipsarum scholarum unio, et puerorum utriusque religionis commixtio, mandata fuit: acceptavimus pro homagiali obligamine nostro regiam constitutionem, quam tamen et in p[rae]sentia Spectabilis Dominationis Vestrae, et deinde occasione perlectarum eiusdem Dominationis Vestrae, ad quas respondemus, literarum domini Protestantes, nec si reiteretur, accepturos semet dixerunt. Catholicis pueris – A-Catholicos magistros dari debere hucdum quod sciamus, ordinatum non est, in fundata dominos Protestantium erga nostros homines diffidentia per convulsiones scholarum nostrarum tolli nec potest, nec debet omnino. In systemate commixtarum scholarum per separationem pro audiendis institutionibus Christianis puerorum, et professorum etiam mutationem res salvari potest, in excogitato isthoc et pro nobis proiectato non perinde. Non valet hic ab academiis formata paritas, qua ibi nec testa recens adeo est, nec imbutis semet indubitatis principiis mentibus a depravatione aliqua prudenter metui potest, et deinde principa, et regula seu regnantis, seu eruditae linguae non habent nexum cum principiis religionariis, matthematici[!], philosophi, iuristae ibidem audiuntur, non cathecetae. Quare, nolit Spectabilis Dominatio Vestra erga benignos ordines prompte obsequiosos animos nostros constitutione tali, quae renuentibus ante tempus triumphandi dedit occasionem, inexpectato more consternare, sed dignetur magistro tali, qui puellas nostras supra laudatis institutionibus tam Germanica, quam Hungarica lingua informare possit, ordinato, pro condigno consolari. 100 illi floreni, qui fundationalibus 350. inter supanittium 200tis et Koleczkium 150 contentandos portiendis per nos, resoluti habentur, et visis filiarum nostrarum progressibus, uberiora etiam conferanda commoda magistro puellari pro mercede sufficient. – Postremo, quo in claris simus demisse simul, et cathegorice declarandum adhuc in Catholicis scholis nostris A-Catholico professori cathedram daturi omnino non simus, tum rationibus supra allatis permoti, cum quia in istud consentire absente illustrissimo praesule nostro, quem tamen veluti et terrestrem dominum et ordinarium loci antistitem educendorum puerorum nostrorum cura manet, et cui ea omnino cordi est, prorsus nequeamus. Caeterum pretiosis Dominationis Vestrae Spectabilis favoribus enixe recomendati congruo cum cultu, et veneratione perseveramus.
Eiusdem Spectabilis Dominationis Vestrea
servi humillimi
iudex, senatores, et cives Catholici Rosnavienses
Rosnaviae die 7a Septembris 1788.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. szeptember 8.
Dem Herrn Nationalschulen Inspector.*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 49/15.
In Gemäßheit des hier mitgehenden hohen Auftrags, wird den Herrn Inspector aufgetragen, in Botzdorf die Vermischung der dasigen Schulen baldmöglichst zu bewirken. – Kaschau den 8ten September 1788.
Graf Ludwig Törők mp.*
Az aláírás alatt a másolat hitelességét bizonyító bejegyzés: Praesens copia, cum originali suo collata, eidem coahaeret. Signavi Miskólcz, 5a Martii 1789. Inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragályi mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] B. zur 30. Reise[.]


Kazinczy Ferenc – Bártfa város magisztrátusának
Kassa, 1788. szeptember 9.
Löblicher Magistrat!*
A megszólítás fölött balra a levél egykori iratszáma: 40.
Ehe mir noch das geschätzte Schreiben dieses Löblichen Magistrats von 2ten September laufenden Jahres No 2462. durch Seine Excellence den Herrn Königlichen Commisaire dieses Politischen Bezirkes, wohin es von der Post aus einem Versehen des Expeditors gerieth, zugetheilt worden wäre, so theilte mir schon das Königlichen Ober Studien Direktorat ein an den Hochgebohrnen Herrn Grafen von Török abgetheilte Schreiben vom 26ten August 1788 No 2398. mit. Von den durch die Hohe Landes Stelle begnehmigten Schulverträgen (wie der Schulvertrag dieser Königlichen Freyen Stadt es ist) zuruckgetretten, übersteigt die Gräntzen meiner Activitaet: wäre mir aber die grosse Abneigung gegen die Person des Nespivatsek, die ich jetzt aus den erwähnten zwey Schreiben entnehmen, bekannt gewesen, so versichere ich einem Löblichen Magistrat, daß mich nichts hätte bewegen können ihn Demselben aufzubünden, Theils[!] weil ich weiß wie wenig es einem solchen Menschen glücken kann, denjenigen Fortgang in dem Unterricht der Jugend zu erreichen, den ich von ihm als im allerhöchsten Namen operirende Beamte erwarte; theils auch weil ich patriotisch genug denke, einen Löblichen Magistrat selbst in der Qualitaet eines Königlichen Beamten, als Sohn desjenigen Landes, dessen Gesetzmäßige[!] Stelle Derselbe ausmacht, mit wahrer Achtung und wenn ich es sagen darf, Freundschaft zu betrachten. Ich willige demnach gerne in die Aufnahm[!] des Lehrers Tambora ein, nur bitte ich um allen Mißverständnißen, und leicht erstehlichen Convulsionen vorzukommen, künftighin alle Umstände die obwalten sollten, ohne Rückhaltung oder Verkleinerung in ihrer wahrer Gestalt mir bekannt zu machen. Übrigens verharre ich mit wahrer Hochachtung. – Kaschau den 9ten September 1788.
Eines Löblichen Magistrates
ergebenster Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] An den Löblichen Magistrat der Königlichen Freyen Stadt Bartfeld. Bartfeld ex officio in re scholarum nationalium.*
A címzés felett a külzeten: 2611. [1]788. 1391[.] Exhi[biert] 14[.] September [1]788[.]


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. szeptember 10.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Rücksichtig auf den mir gegebenen Auftrag vom 19. Augustus laufenden Jahres No 1145/988[.] die reformirte Nationalschule zu Beßter der Abaujvarer Gespanschaft zu vermischen, zeige ich gehorsamst an, daß ich die bemeldte Gemeinde, somit ihrem dortigen Prediger (da ich zur Vermeidung alles Mißtrauens, und Verdacht zur Abhandlung dieses Geschäftes einzuberufen, nicht nur für rathsam, sondern auch für vortheilhalft fühlte) von den unschuldigen Absichten der Vermischung so sehr überzeugt habe, daß sie zur Annahme desselben sich willig erwiesen haben.
Da aber die hiesige Römisch, und Griechisch-Katholische Gemeinde, viel zu klein ist als daß sie einen besonderen Lehrer unterhalten könnte, oder auch die Kameral Grundherrschaft einen ex aerario besolden sollte, wohin besonders auch dieß hingerechnet werden muß, daß der grössere Theil der Katholischen Gemeinde, die zur Griechisch-Katholischen Kirche weit hingehört, ihre Kinder in dem nur 300. Schritte entlegenen Ort Zedoba durch ihren Pfrarrer erziehen lassen gesonnen ist, so achtete ich es für den hohen Aufträgen weit angemessener, wenn ich hier aus einer Schule die vermischt hätte werden sollen nach dem Sinne der Vorschrift de dato 31. July laufenden Jahres No 28895/2627[.] nur eine halbvermischte machen werde. Voll der Zuversicht, daß dieser mein Schritt durch Euer Hochgebohrnen bewilliget werden wird, trachtete ich nun die besagte reformirte Gemeinde auch hievon zu belehren, und brachte sie, nachdem ich den allhiesigen Katholischen Notär Ferenczy zum Lokaldirektor dieser bißherigen reformirten Schule bestimmt habe, so weit, daß sie sich in der hier gehorsamst beigelegten Äußerung, zur Umschaffung ihrer reformirten Schule in eine halbvermischte bereit zu seyn declariren.
Nun blieb nichts übrig als[,] daß ich die Schule dotiren lasse, und den eingefordeten Vertrag anstosse; allein, da einer Seits die Grundherrschaft sich noch im Monath Merz zu einem jährlichen Beitrag von 140. Forint herbeigelassen, anderer Seits aber diese Gemeinde zur jährlichen Abreichung 15. Kübeln sich unterm 21. July 1788 verbunden hat, und mich öftere Beispiele gelehrt haben, daß ähnliche Geschäfte mit den Beamten der Königlichen Kaschauer Kameral Administration sehr zögernd erlediget werden, so unterstehe ich mich dies alles Euer Hochgebohrnen mit der gehorsamsten Bitte einzureichen, Hochdieselben wollen das Abgängige durch Deren mächtigere Betreibung ergänzen zu lassen, wobei besonders dahin zu sehen ist, daß nachdem in dem oberwähnten Vertrag der Gehalt des Lehrers dieser Schule von Seiten der Gemeinde in 10. Kübeln Korn, das ist 20. Forint, von Seiten der Grundherrschaft aber in 140. Forint in Summa in 160. Forint defigirt ist, seit der Zeit aber die Gemeinde ihren Betrag auf 15. Kübel Korn, das ist 30. Forint erhöhet hat, um in den neuangestossenden neueren Vertrag die Grundherrschaft nicht mehr in 140. Forint sondern in 130. Forint herbeizutreten braucht. Ich trößte mich mit der Hofnung, daß Euer Hochgebohrnen diesen meinen kühnen Schritt für nichts anders ansehen werden, als was er eingentlich ist, nämlich:
1tens Für eine vorausgesehene Verzögerung des Auftrages, welches jetzt um so mehr befürchtet werden kann, als es zu vermuthen ist, daß das ganze Institut der Halbvermischung dem betreffenden Ka[mer]al Beamten unbekannt seyn wird.
2tens Für den eifersten Wunsch, den so wohl verdienten Lehrer, der seit dem Monath Merz[!] dort 47. Kinder, worunter auch katholische sind, zu meiner vollkommenen Zufriedenheit ohne aller Renumeration unterrichtet, endlich zu helfen. Kaschau, den 10. September 1788.
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Johann Nepomuk von Nimetznek, Ignaz Klausnak, Samuel Kehlernek, Johann Scholznak, Jakob Solkovinak, Gottfried Magnusnak, Samuel (ab Hortis) Augustininek, Johann Gozalgonak, Andreas Fabriciusnak
Kassa, 1788. szeptember 10.
Reverendissimo Domino Joanni Nepom[ucensi] Nimetz etc. etc. etc., Dominis*
Itt egy töredékszó: Rev törölve.
Ign[atio] Claus, Sam[ueli) Kéler, Joh[anni] Scholz, Jac[obo] Szolkovj, Godefr(ido) Magnus, Sam[ueli] Abhortis, Joan[ni] Gozalgó, et Andr(eae) Fabricius intuitu scholarum Catholicarum Poprád, Felka, et Georgenbergen[sis], – Evangelicarum vero Georgenben[sis] pariter, Felken[sis], Mattheoc, Poprád, Müllenbach, Strásen[sis], Zsákóczen[sis], Hunszdorf, Kakas Lomnicz et Ujleßnen[sis].
Visum est Suae Maiestati Sacratissimae clementer decernere, ut de omnibus scholis nationalibus iam dotatis, seu illae mixtae sint, seu non, sine omni cunctatione informatio submittatur, quo die tales effective apertae sint, id est, quo die in talibus instructis pubis publica excordium coeperit?
In consequentiam huius altissimae ordinationis regiae proinde requirendos habeo dominos directores scholarum in adnexa consignatione denotatarum, ut perspecto eo quod in exhibens taliter adursis, omnis cunctatio maximo responsionis oneri subiecta sit, et quod persaepe non praevisas post se trahere possit consequentias, iuxta hic adnexum formulare ad me informationem fide dignare pro cuius realitate nempe, si id exactum fuerit respondere valeant, nupta omni mora intromittere velint.
Cum vero tardius submissae, ne dicam minus fideliter et sine omni concinnatae semestrales relationes me deterreant, futurum ut hoc etiam altissimum mandatum cunctanter expleatur, insinuandum habeo me omnium eorum nomina, qui praedictam informationem mihi usque 24am praesentis mensis non intromiserint, in exculpationem meam informationi per reliquos mihi submissae adnexurum, ut ita me obligationi meae satisfecisse constet, et si haec quam praemetuo cunctatio fatalem aliquam post se traxerit consequentiam, persona mea ab omni ictu secura reddatur. Quo vero hoc per dominos scholarum nationalium directores tanto cum minori fatigio perfici possit, declaro me non pretensurum, ut quod plerique occasione submissarum relationem faciunt, ipsi informationi peculiarem aliquam epistolam testem suae erga me benevolentiae. Cassoviae de dato 10ae Septembris 1788.
Franc[iscus] de Kazinz. mp.


Szirmay László – Kazinczy Ferencnek
Sátoraljaújhely, 1788. szeptember 12.
An den Wohlgebornen Herrn
Franz von Kazintzy
Normalischen Schulen Inspector[.]*
A címzés felett az irat egykorú száma és irattípusának neve: 2307. Note
In den bey den[!] Antrag eine vermischte Schule in Sátor Alja Ujhely und Sáros Nagy Patak zu errichten Eine Hochlöbliche Königlich Ungarische Statthalterey für nöthig befunden, daß die beyden Orts Gemeinde wenigstens zur erforderlichen Unterhaltung eines Lehrers einen Beytrag leisten sollen; weilen laut dem allhier abschriftlich beyliegenden Intimat, die gänzliche Dotierung dieser Hauptschulen weder aus einem, noch andern öffentlichen – Fond geleistet werden kann. So verhoffet man ob Seiten dieses Komitats, diesen Endzweck am füglichsten, durch eine in Euer Wohlgebohrn Gegenwart, nebst Deroselben Mitwirkung deßhalb anzustellenden Concertation zu erreichen.
Zu welchem Ende Dieselben hiemit ersuchet werden, durch möglichst schleinigere Anherokunft, die Vollziehung der hohen Verordnung zu befördern[.] Ujhely den 12ten September 1788.
Sigmund von Major mp.*
Az aláírás alatt a másolat hitelességét igazoló bejegyzés: Praesens par cum originali suo per me collatum, eidem concordat. Signavi Miskólcz 5a Martii 1789. Inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragályi mp.
Ladislaus Szirmay mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] B. zur 29. Reise. 1789[.]


Poprád város evangélikus közössége – Kazinczy Ferencnek
Poprád, [1788. szeptember első fele]
*
A megszólítás felett balra a levél egykori iktatószáma: 4253. 1788.
Wohledelgebohrner Herr Schul Inspector,
hochzuehrender Herr!
So weil sich immer Euer Wohledelgebohrner Mühe mögen gegeben haben, die gemischte Schule allhier in Poprad einzuführen, so glaubet doch hiesige Evangelische Gemeinde hinlängliche Ursache zu haben, solche Zumuthung unterthänigst depreciren. Denn
1o) So haben wir von jeher Evangelischen Schullehrer gehabt, bis endlich Catholische Lehrer uns aufgedrungen wurden, denen die gewestene Administration das Salarium selbst ausgesetzt, und zu unserer größten Beschwerde zu bezahlen vorgeschrieben hat, wie wie denn diese anbefohlene Zahlung noch bis dato in Händen haben.
2o) So haben ehe dem die Catholischen Schullehrer, dem allerhöchsten Königlichen Verbote ohnerachtet, die Evangelischen Kinder in die Katholische Kirche geführt, und zu allerhand Religions widrigen Cerimonien angehalten, welches bei den Evangelischen Aeltern alles Zutrauen gegen die Lehrer zernichtet hat.
3o) Die Evangelischen Aeltern haben auch wenig Zunehmen unter dem Catholischen Lehrer bei ihren Kindern verspürt, welche Klage auch allgemein von den Catholischen gehört wurde.
4o) Die Anzahl der Catholischen Bürger in unserer Stadt belauft sich nur auf 6. welche nicht mehr, als 3. schulfähige Kinder haben. Da hingegen
1o) So ist die ganze übrige Bürgerschaft der evangelischen Religion zugethan, und die Zahl ihrer Kinder, die schon in die Schule gehen, beläuft sich bis auf 117.
2o) Die eingeführte 2. Evangelischen Normal Lehrer werden sine aggravio Catholicorum von der Evangelischen Gemeinde salarisirt.
3o) Das allhier befindliche Schulhaus ex solida materia ist von der Evangelischen Gemeinde erkauft, und zum Unterricht der Jugend ganz bequem eingerichtet worden.
4o) Die Katholischen Kinder werden ohne Entgeld in gedachte Schule aufgenommen, und ihre Aeltern sind höchlich über ihren guten Zunehmen im Lesen, Schreiben, Rechnen, und guten Sitten erfreuet.
Aus diesen Gründen hoffet die Evangelische Gemeinde zuversichtlich, daß ihr keine gemischte Schule mehr wird zugemuthet werden, als um welches wir ganz unterthänigst bitten. Die wie übrigens mit aller Hochachtung verharren Euer Wohl-Edelgebohrnen unterthänigste Diener, Richter, Rath, und sämmtliche Evangelische Gemeinde der Zipser XVI. Stadt Poprad.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1788. szeptember 18.
Löblicher Magistrat!
Es hat mir der Lehrer der Zeichnungs Kunst bey der hiesigen Normal-Schule Herr Profeßor Simay auf die wider ihn von der hiesigen Maurer-Zunft gemachte Beschwerniß, die hier beygeschlossene Äusserung eingereicht.
Ich sah daraus, daß er das, was ich auf das diese Beschwerniß an mich einbegleitete geschätzte Schreiben eines Löblichen Magistrates ehe ich sie ihm noch mitgetheilt hatte, habe antworten wollen, darinnen so sehr erreicht hat, daß mir wenig mehr übrig bleibt, seinem verdächtig gemachten Kenntnißen und Diensteifer Gerechtigkeit wiederfahren zu lassen. Dabey scheint es mir doch nicht überflüssig, über den Gegenstand dieses Beschwernißes folgendes zu errinneren:
Die Kenntniße eines von Hoheren Orten angestellten Lehrers, wie Professor Simay es ist, der bey der Wienner Zeichnungs Schule präparirt, approbirt, und schon dazumahl als er noch den Unterricht empfieng, schon zum Lehr Amte beßinnt war, lassen sich um so weniger bezweifeln, als ich auch dann, wenn ich um auf seine Fähigkeiten, und Kenntniße zu schließen von seinen Arbeiten – einstweilen abstrahiren, ihm das Zeugniß geben muß, daß er mir durch den Direktor Schmutzer in Wien einen Künstler, dessen Namen Rom, London, Paris und Petersburg mit Hochachtung nennet, als ein Mann anempfohlen worden ist, der sich durch Geschicklichkeit, und Verwendung unter allen Ungarischen dazumahl unterrichteten Künstlern herausgezeichnet hat. Um so mehr hat man also Ursach es auch auf fremde Versicherung, da nehmlich eine hierinn vorzunehmende Prüfung zum wenigsten eine theoretische Kenntniß der Sache voraussetzet, zu glauben, daß ein öffentlich angestellten, durch Schmutzer anempfohlene, und in den Arbeiten seiner Schüler durch den prüfenden Beyfall einer Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey belobte Lehrer alles das, was zum Unterricht erfoderlich ist, eigen hat.
Von seiner thätigen Verwendung zeugen die eben berührte zwey Belobungs-Intimate der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey, und – (wenn ich auch die Arbeiten der Militair-Stifts Kinder, und mancher Handwerks Gesellen, deren Hände feiner, und folgsam zum Zeichnen geschickter sind, nicht erwähne) die Zeichnungen der Maurer Gesellen Drinovszky und Kotsis – zwar kann ich nicht umhin es bekennen, daß ich selbst sehr wenig mit dem Fortgang dieser Schule zufrieden bin, und lange schon den Wunsch bey den Lehrern derselben geäußert habe, daß die Schüler anstatt der häufigen Blumenstücken oder maurerischen Verzierungen, die theils planwidrig, theils zu kaum etwas andern dienlich sind, als daß ein junger Mensch der in sich eine Anlage zum Zeichnen fühlt, und etwelche Stunden von seinem zweckmäßigen Geschäfte wegstellen kann, sich zerstreuen, eigentlich in den einfacheren Gründen der Architectur initiirt, und so dann erst zu die Colonaden gebracht werden sollen: wenn ich aber bedencke, daß er keine eigentliche Klasse, keine hiezu vorbereitete Schüler, keine ordentlich besuchte Unterrichts-Stunden hat, sondern vielmehr daß seine Eleven meistens aus jungen Leuten bestehen, die zufrieden sind, wenn sie einige bouquets, oder ein Korinthisches Capital copiren, und das Papier recht bunt roth und grau machen können, so sehe ich es für ganz natürlich an, daß dem Lehrer der Muth sinke, und er den kleinen unordentlichen Zufluß in dem Unterrichte, in was, und in wie weit er unterrichtet werden will, und kann.
Damit es aber klar sey ob die Beschwernißführenden – Recht haben, oder ob der geringe Fortgang vielmehr ihnen selbsten zuzuschreiben sey, als welche nach dem 2ten Punct der beygeschlossenen Declaration durch den Herrn Professor Simay wiederhohltermahlen dazu ersucht worden sind, daß sie die hierüber ergangenen Normativen beobachten, und ihre Lehrlinge und Gesellen zum ordentlichen Besuchungen der Unterrichts-Stunden anhalten möchten: so gebe ich mir die Ehre einen Löblichen Magistrat dienstangelegentlichst zu ersuchen, Derselbe wolle die Verfügung treffen, daß die besagten Beschwernißführende ihre Gesellen und Lehrlinge an den hiezu bestimmten Tägen ordentlich in den Unterricht des angeklagten Herrn Professors schicken, und hiemit den nöthigen Zeichnungs-requisiten versorgen sollen: der Herr Professor dieser Wissenschaft wird seiner Seits nichts untersucht lassen, das zur dienstfälligen Erreichung der allerhöchsten Absichten anwendbar ist, und tröstet sich mit der sichersten Hofnung, mit dem Ausgange des Schul-Jahres einige verweisen zu können, die eben so gut Zeugen des glücklichsten Fortgangs als seiner thätigen Verwendung seyn müßen.
Und dies ist was ich einem Löblichen Magistrate auf das an mich erlassene geschätzte Schreiben von 18ten August laufenden Jahres mit Rückbügung der mir mitgetheilten Klagschrift der Maurer-Zunft, und Beschluß des Berichtes von dem durch mich untersuchungshalber herausgesandten Direktor der Königlichen Normal Schule Herrn Karl Dietenhofer zu erwiedern die Ehre habe. Kaschau den 18ten September 1788.
Eines Löblichen Magistrates
dienstschuldigst ergebenster
Franz von Kazinczy mp.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. szeptember 24.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector.*
A címzés felett a főigazgatósági utasítás száma: 110/33.
Wird die anliegende allerhöchste, und die Vermischung der Belär Hauptnationalschulen betreffende Entschließung mit den Auftrag zugestellt, damit Derselbe sich unterweilt nach Bela verfüge, und allda zur besagten Vermischung ernstlich Hand anlege, worüber herauf einen baldigen Bericht gewärtige. Kaschau den 24ten September 1788.
Graf Török mp.*
Az aláírás alatt az irat hitelességét igazoló bejegyzés: Par praesens cum originali suo collatum eidem cohaeret. Miskolcz 5a Martii 1789. Inclyti comitatus Borsod[iensis] ordinarius iudlium Stephanus Ragályi mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] B. zur 33. Reise.


Kazinczy Ferenc – Bártfa város magisztrátusának
Kassa, 1788. szeptember 25.
Löblicher Magistrat!*
A megszólítás fölött balra a levél egykori iratszáma: 77.
Mit der nächsten Post erhielt ich den Bericht von dem Herrn Pfarrer der Königlichen XVI. Stadt Neudorf als Vorsteher der dasiegen National Schulen, daß Franz Tambora von dem Löblichen Magistrate noch keinen Beruf erhalten, auch sich nicht anders zu dieser Übersetzung entschloßen habe, als wenn ihm zu Bartfeld eben das, was er zu Neudorf hat, versprochen[!] würde.
Da ich nun aus diesem sehe, daß die erledigte Stelle des Krahl noch nicht ersetzet ist; und ich schon durch de Begnehmigung der Aufnahme des Tambora ein hinlängliches Zeichen sowohl meiner Achtung gegen den Löblichen Magistrat, als auch meiner Unpartheilickeit in Rücksicht auf den durch mich hin destinirten Nespivatsek gegeben habe: so glaube ich jetzt Anspruch darauf machen zu dörfen, daß ein Löblicher Magistrat meinem Wunsche, diese Stelle ohne allen Verschub besetzt zu sehen, entgegen-eile, und den Tambora einführe, damit also Nespivatsek, der ohne seinem Verschulden in die unterausgesuchenen Verdrüßlichkeit versetzet ist, zu Neudorf angestellet werden könne. Sollte sich aber Tambora zu einer diesfälligen Übersetzung nicht antschließen, so bitte ich den Löblichen Magistrat den Nespivatsek (und wenn das auch nur für das gegenwärtige Schuljahr seyn sollte) alsogleich in die Stelle des Krahl einzusetzen, und dies um so mehr, als es Theils[!] der durch die hohe dirigirende Landes Stelle begnehmigte Schul-Vertrag, und bis den Beschluß des letzthin verfloßenen Schuljahres beobachtete Gebrauch, theils das Wohl der Jugend, und nun, da Nespivatsek aus der sichersten Hofnung hier angestellt zu werden, seiner Stelle einem andern übergelassen hat, auch sein individuelles Wohl erfodert. Ich mache mir Hofnung, daß der Löbliche Magistrat die Wichtigkeit dieser Gründe einzusehen wollen, und dieses Zeichen einer Freundschaft gegen meine Person nicht enthalten wird. Übrigens verharre ich mit gebührenden Respect. – Kaschau den 25ten September 1788.
Eines Löblichen Magistrates
dienstschuldigst ergebener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten]: An das Löbliche Magistrat der Königlichen Freyen Stadt Bartfeld. Bartfeld. Ex Officio in negotio scholarum nationalium[.]*
A címzés felett a levél ügyirati városi jegyzőkönyvi sorszáma: 2757. [1]788. Alatta a magisztrátus bejegyzése: 1713. Exp[ediert] den 29ten September [1]788.


Kazinczy Ferenc – Szepes vármegye magisztrátusának
Kassa, 1788. szeptember 26.
Löbliche Gespannschaft!*
A megszólítás felett a levél egykorú irattári iktatószáma: 78:1789. 3835[.] 1788[.] Mellette az irat beérkezésének az időpontja: praesentatum 28. Septembris 1788.
Die Ewangelische Gemeinde der Königlichen XVI. Stadt Mattheótz, dieses Löblichen Comitates, ist bey mir um den interimaten Gebrauch des bisherigen Katholischen National-Schulen Gebäudes, bis nehmlich den Aufbauen ihrer eigenen Schule mit den zukommenden Fruhjahre Hand angeleget werden kann, eingekommen.
Da ich nun gewiß weiß, daß in diesem Orte eine so geringe Anzahl von Katholischen Kindern ist, daß ihretwegen kein besonderer Unterricht gehalten werden kann; ja nachdem die Hochlöbliche Königliche Statthalterey aus Mangel an solchen selbst auf die Vermischung der Schule Verzicht gethan, und den mit der besagten Gemeinde eingegangenen Schulvertrag zur Rescission der vorigen Dotation begnehmiget hat; über diesem aber das Beyspiel der gleichfalls Königlichen XVI. Stadt Strása zeugt, daß nach der Anzeige, daß es dort auch nur 3. bis 4. Katholische Kinder giebt, die dasiege[!] Katholische Schule nicht nur zum Gebrauch, sondern sogar zum Eigenthum der zahlreichen Ewangelischen Gemeinde übergegeben worden ist: so entstehe ich mich ein Löbliches Comitat hiedurch gehorsamst zu ersuchen, Dasselbe wolle die gütige Anstalten treffen, daß das besagte Gebäude zum unterschiebbahren Gebrauch der im Unterricht stehenden Ewangelischen Kindern ausgewiesen werde: wobey man aber doch darauf zu sehen haben wird, daß nachdem dieses Gebäude bishero immer unter der Aufsicht des dasiegen[!] Katholischen Pfarrers gestanden ist, um so allen entstehlichen Uneinigkeiten vorzukommen, dieser hievon vorläufig belehret werde. – Kaschau den 26ten September 1788.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten helytartótanács bejegyzése:] Frantz von Kazinczy Normal Shulen Inspector endeckt[!], daß er weder das […?] der Matheotzer 16 Stadt*
Itt kihúzva: nicht
Ewangelischen Gemeinde nicht entgegen zu setzen habe, da das dortige Katholische Schulen Gebäude zum interimal Gebrauch*
Itt törölve: geb
unterlangt hat. de dato 26ten September 1788[.]


Kassa város magisztrátusa – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1788. október 1.
Hochedelgeborner Herr Inspector!*
A megszólítás felett a levél egykorú iktatószáma: 3414.
In Gemäßheit der durch Euer Hochedelgebohrn unterm 12ten Julius dieses Jahres erlassenen Zuschrift womit zur Erfüllung der allerhöchsten Willenßmeinung in den städtischen Dörfern Forró, Kassaujfalu, Miszloka, und Bela als in welchen eine beträchtliche Anzahl von schulunterrichtß fähigen[!] Kindern sich befindet, National Schulen errichtet, und was zur Besoldung der nöthigen Lehrer jeder Ort beitragen will, festgesetzet, auch darüber Kontrakte angestossen werden mögen, haben wir disseitige Deputirte, um diesen Gegenstand gemeinschaftlich mit dem Herrn Director Karl Ditenhofer[!] zu verhandeln außgesandt, welche den hier anverwahrten Bericht erstattet haben. Da nun aus diesem Berichte erhellet, daß die Dorf Insassen, ausser der Belaer Gemeinde, wenn von jeher, auch in Hinkunft dem Lehrer für den jährlichen Unterricht eines Kindes einen Florin zu zahlen, dann einen Wagen Holz zu führen sich erbieten, die gegenwärtig durch überhäufte grosse Außlagen erschöpfte städtische Kasse aber zur Bestreitung auch des denen Dorflehrern zu verabreichenden Gehaltes nicht erkleidet, als sollen Euer Hochedelgebohrn gehorsamst ersuchen, Hochdieselben geruhen gegenwärtig den Unterricht der Dorfjugend in dem bißherigen Stande zu belassen, bei Gelegenheit der zu errichtenden Normal Schule aber zu veranstalten, damit zur Erleichterung der städtischen Kasse sowohl, als auch der Dorf Gemeinden diese Lehrer zugleich die Organisten Stelle vertretten sollen, wie dann auch die zwey Organisten zu Deutschendorf und Kassaujfalu die Normal Methode zu erlehrnen bereitswillig sind, welche in so ferne sie solche erlehrnen[!], und für tüchtig befunden würden, als Lehrer daselbst anzustellen gehorsamst vorzuschlagen. Kaschau den 1ten October 1788.
Euer Hochedelgebohrn
Gehorsamste Richter, Burgermeister Hauptmann und Rath der Königlichen Freyen Stadt Kaschau.


Nahly János – Kazinczy Ferencnek
Homonna, 1788. október 1.
Hochwolhgebohrner Gnädiger Herr Isnpector!
Die Homonnauer haben die löbliche Gewohnheit, daß sie alle ihre Diener exact und accurat zu seyn in allen ihren Obliegenheiten verlangen: so bald aber von jenen jemand seinen schon verdienten Lohn verlanget, sie also gleich so unartig sind, unter dem Vorwand seiner Pflicht nicht genugsam geringe gethan zu haben, die verlangte Zahlung gänzlich abzuschlagen. So haben sie es gemacht dem hiesigen Herrn Orts Pfarrer (der Andreas Glatz heißet) welchen, da Er sie wegen seiner ruckständigen Forderungen erinnerte, sie Ihm davor bei der löblichen Statthalterey einer Nachläßigkeit anklagten: Nach deputierten beschehener Untersuchung aber jener Klage, nachdeme solche unächt und falsch befunden worden, ist schon gedachten Homonnauern durch eine heraus gegebenes Decret befohlen worden den Herrn Pfarrer ohnverzüglich alle seine Forderungen gut zu machen. Auf solche Art und Weiße verfahren sie auch mit mir. Daß ich aber meinen mir obliegenden Pflichten in allen nachlebe bezeiget oft gedachter Herr Pfarrer, welcher, da Er beim letzten Examen meine Schulkinder prüfte mir vor andern bey der Prüfung gewesenen rechtschaffenen Männern das Lob ertheilte Schulkinder gut unterrichtet zu haben, und dies ist die einzige mir bekannte Ursach warum sie mich nicht zahlen wollen.
Meine versprochene jährliche Zahlungsgebühr betragt 100 Forint ich unterrichte ohnausgesetzt die Kinder schon 2 Jahre und 4 Monat, und habe bis dato nach vielfälltigen[!] Bitten keinen Heller erhalten, und muß folglich mein Leben in Kummer Sorgen und Noth durch bringen.
Die Kinder welche zu mir in der Schule kommen sind an der Zahl 25.
Die Schule ist in dem elendigsten Umstande, diese bin bewußt in dem durch mich bewohnten kleinen Zimmer zu unterrichten, in welchem, da keine Bänke sind, die Schüler auf der Erde sietzen[!] müssen: Der schon oft gedachte Herr Pfarrer hat zwar wiederholten Maßen genugsam deßentwegen gedrungen und den Homonnauern befohlen Bänke anzuschaffen, es ist aber bis dato noch nichts geschehen.
Nebst der Schule verrichte ich auch die Dienste eines Organisten Laut allerhöchsten publizierten Kayserlich Königlichen Befehl, vermög welchen die Normalschullehrer zu gleich Organisten seyn müssen, und dieses ist was ich Euer Gnaden unterthänigst auf den mir gegebenen Befehl zu berichten habe.
Mein eifrigster Wunsch wäre, wenn Euer Gnaden die Güte haben mächten[!] hieher nach Homonnau zu kommen, welches auch der Hochgebohrne Titulierte Herr Graf Heinrich Wandernath sehnlichst verlanget, und auch Euer Gnaden dieser Ursache wegen zu schreiben mir gnädigst versprochen. Ich habe die Ehre mich zu fernern Gnaden und Hulde zu empfehlen und in tiefster Ehrfurcht zu verharren
Euer Gnaden
unterthänigster Diener
Johann Nahly[.]
Homonnau den 1sten Weinmonat 1788.


Kazinczy Ferenc – Boros Sándornak
Kassa, 1788. október 8.
Hochedelgebohrner Herr!
In Ansehung der mir gütigst angedeuteten erledigten Lehr-Stelle bey der National Schule zu Félegyháza, habe ich die Verfügung getroffen, daß Herr Joseph Schmied von Sáros-Patak im Zempliner Comitat dahin ehestens sich verfüge.
Ich hoffe, daß diese meine Anstalt sowohl Euer Hochedelgebohrnen, als auch den betreffenden Eltern um so erwünschter seyn wird, als das benannte Individuum, sowohl der Ungarischen, als auch Deutschen Sprache vollkommen mächtig ist; wenn er auch beim Anfang seines Unterrichtes, indem er nur dieses Jahr die Normal Methode erlernet hat, die erfoderte Fertigkeit nicht haben sollte.
Ich verharre mit wahrer Hochachtung – Kaschau den 8ten Oktober 1788.
Euer Hochedelgebohrnen
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] Spectabili ac Perillustri Domino Alexandro Boros Inclyti Districtus Jazygum et Cumanorum Capitaneo. Domino singulariter colendissimo. Jászberény[.] Ex officio in negotio scholarum nationalium.
[A külzeten a címzés felett a Jászkun Kerület Kapitányságának bejegyzése:] 2900. praesentatum die 16a Octobris 1788.


Kazinczy Ferenc – Kiskunfélegyháza mezőváros magisztrátusának
Kassa, 1788. október 8.
Bizodalmas Uraim!*
A megszólítás felett a levél egykorú iktatószáma: 117. 1788.
Meg-értvén az ezen Oskolánál tőrténtt Változást, hogy tudni illik Fitzek István innen Majsára ment által, azt a’ Rendelést tettem Schmied Jósef nevezetű Praeparandusomnál, hogy eddig való lakó helyét, Sáros Patakot, hadja-el, és minél hamarább Félegyházára mennyen-által, hogy az ott való Ifjúságot keze alá vevén, az Oskolai Tanítást a’ parantsoltt mód szerint folytathassa.
Reménylem, hogy ezen Rendelésem ezen Tanátsnak annál kedvessebb lesz, minthogy az emlitett Tanító mind a’ Hazai Anya nyelvet, mind a’ Németet tőkélletesen érti, és szóllja, ’s kővetkezésképpen a’ helybeli Nevendékség igaz elö-mentele körűl hasznosan munkálkodhatik. – Kassán, Octob[er]nek 8dikán [1]788[.]
kész kőteles szolgája
Kazinczy Fer[encz].


Kazinczy Ferenc – A Szomolnoki Császári és Királyi Bánya-Főfelügyelőségnek
Kassa, 1788. október 12.
Löbliches Königliches Ober Inspectorat Amt!
Es ist bey mir die Ewangelische Gemeinde der Berg-Stadt Stooß mit der wiederhohlten Bitte eingekommen, den, bey der dasiegen vermischten National-Schule von ihrer Seite angestellten Lehrer, in eben diejenigen Vortheile einzusetzen, in welchem die bey eben derselben Schule angestellte zwey Katholische es sind.
Da ich nun aus dieser Bittschrift nichts anders annehmen kann, als daß die hohe Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey von 23ten May laufenden Jahres No 20606/1619. zufolge welcher auch der Protestantische Lehrer dotirt werden soll, noch nicht erlediget werden ist: so nehme ich mir die Ehre Ein Löbliches Königliches Ober Inspectorat hiedurch um den wirksamen Beytritt umsomehr[!] zu ersuchen, als ich aus dem bemeldten Intimate ersehe, daß Dasselbe diesetwegen bereits eine höhere Anweisung erhalten habe; ja auch von dem Löblichen Ober Studien Direktorate dieses Litterär Bezirkes unterm 27ten May No 882/397. angegangen worden sey. Kaschau den 12. October 1788.
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Szirmay Lászlónak
Kassa, 1788. október 17.
Spectabilis ac Magnifice Domine Consiliarie,
et Ordinarie Vice-Comes!
Domine singulariter colendissime!
Ut primum mihi ex litteris Spectabilis ac Magnificae Dominationis Vestrae ad me sub dato 29ae Augusti anni labentis dimissis innotuit, oppidanos Homonnenses cum servitio paedagogi eiatis Joannis Nahli non contentari, cum ob alias occupationes muneris mei eorsum excurrere nec potuerim, nec possim, feci dispositiones ut dictus paedagogus me de omnibus circumstantiis subversantibus informet. Accludo in origine eius exculpationem; ex qua Magnifica Dominatio Vestra interpositas apud me contra oppidanos eius querelas intelligere uberius dignabitur. Si subalterni mei sub actu candidatonis existentes iam denominati forent, subsidio illorum nunc uti possem: sed ita cogor recursum meum ad Magnificam Dominationem Vestram sumere, dignetur investigationem querelarum ex utraque parte interpositarum, imo casum in eum si dictum paedagogum mercede sua frustratum esse verificari contingeret, incassationem etiam exhaerentis solutionis uni ex dominis magistratualibus ad Homonna alioquin transituris committere, et me de compertis edocere. Ego in investigatione domini exmittendi iudlium conquiescam, ex satisfactionem oppidanis non denegabo; id tamen ut scholae idem individuum praesit, quod servitia ecclesiae praestat, ordinationibus normativis non tantum non contrariatur, sed cum in compendium et favorem oppidanorum faciat, tanto magis tolerandum arbitror, cum id in plurimis scholis normalibus usu veniat.
Caeterum commendo me expertis gratiis et debita cum veneratione persisto.
Spectabilis ac Magnificae Dominationis Vestrae
Cassoviae die 17a Octobris 1788.
Franciscus Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] Spectabili ac Magnifico Domino Ladislao Szirmay de Eadem Sacratissimae Caesareae et Regiae Apostolicae Maiestatis Consiliario et Inclyti Comitatus Zempliniensis Ordinario Comiti Domino singulariter Colendissimo. Sátor Alja Ujhely ex officio in negotio scholarum nationalium.
[A külzeten a Zemplén vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Processualis iudlium investiget et referat ordine 2585. den 20ten Oktober 1788[.]


Ternyey Antal – Kazinczy Ferencnek
[Szomolnok], 1788. október 21.
Dem Herrn Nationalschul-Inspector Franz von Kazinczy.*
A címzés felett a levél egykorú iktatószáma: 1825.
Euer Hochedelgebohrn kann es nicht unbekannt seyn, was wir in Betref des Stößer evangelischen Schullehrers untern[!] 12ten Hornung, und No 215. in diesem Jahre zu überschreiben die Ehre hatten, wobei man auch nach ferner zu verharren entschlossen ist, mithin sind wir ausser Stand, auf die den 12ten dies hieher erlassene Zuschrift etwas weiteres zu eröfnen.
Nur so viel können wir erinnern: daß das Intimat einer Hochlöblichen Königlichen Statthalterei vom 23ten May sub No 20606./1619[.] zu diesseitigen Handen gelanget ist, worauf von uns mit 6ten des verwichenen Monates August jene Rückäusserung erfolgte, die gleichförmigen Inhalt mit dem oben unter No 215. angezogenen Schreiben hat. Hierauf ergieng von Seite hochgedachter Stelle nichts weiter mehr, welches wir als ein Zeichen ansehen, daß die in Anregung gebrachte Dotierung bei Seite geleget werden seyn müsse. Den 21ten Oktober 1788.
Anton Ternyey mp.


Kazinczy Ferenc – Szalay Sámuelnek
Stósz, 1788. november 9.
Fő Tisztelendő Superintendens Úr,
különös bízodalmú Drága Nagy Jó Uram!
A’ Harsányi és Zsértzi Contractusaimat a’ Felséges Helytartó Királyi Tanács hellybe hagyta egyébaránt, hanem tsak azt a’ változtatást kívánnya, hogy a’ Normativum szerint azt ne külön Instrumentumba tégyem, hanem a’ Catholicus Felekezetekkel tejendő Tractatusom Instrumentumába belé iktassam, hogy így a’ Harsányi közös Oskolának mind a’ Catholicus, mind a’ Reformatus Tanító fizetése eránt ugyan azon eggy árkuson írott Contractusa légyen.
Melly rendelés mivel nem magát a’ dolog essentiáját*
Itt egy szó: illeti törölve.
, hanem tsak a’ formalitást, még pedig egyedűl a Contractus*
Javítva: Contractusnak-ról.
le-irásának formalitását illeti, bátorkodom alázatosan kérni az Urat, Fő Tisztelendő Superintendens Urat, méltóztasson a’ Harsányiaknak és Zsértzieknek Contractusok hellyben hagyását tudtókra*
Javítva: tudtomra-ról.
adni, és őket arra bírni, hogy valamelly németül alkalmasint értő Individuumot a’ Normalis Methodus meg-tanúlása végett Kassára kúldjenek[!] bé, a’ ki minekutánna az exament ki-állja és általam approbáltatik, azonnal el-kezdheti a’ szólgálatot; az azt nem hátráltathatván, hogy a’ közös Oskola fel nem állott, még a’ Catholicus Felekezettel végezni parantsoltt Tractatus el nem készülvén; mert az Héjtzén se állott még fel, és Kupai még is tanít, még pedig a’ Felséges Helytartó Királyi Tanácsnak tudtával.
Professor Vályi András Uram eggy Magyar Munkán dólgozik. Azt adja ki benne, hogy miből áll a’ Normalis Methodus; ez a’ könyv igen hasznos munka lessz: kívált midőn de dato 11ae Septembris 1788 ki adódott az a’ Parantsolat hogy ad Sacrum Ministerium senki se eresztessen, ha elébb a’ Norma tudása felől Testimoniálist nem mutat. Ő külömben is eggy hasznos Tagja a’ Társaságnak.
Én Decemberbe a’ Kis Kunságra mengyek[!], akkor Harsányon Zsértzen és Miskólczon olly véggel fordulok meg, hogy mindent tökélletességre vigyek.
Ezen Levelemet eggy alkalmatlan vendég fogadóba el-fázva, és sietve írom. Méltóztasson az Ur Fő Tisztelendő Superintendens Uram excusálni rendetlenségét. A’ ki egyébaránt a’ leghívebb tisztelettel maradok
Stoosz Szepes Vármegyében, die 9a Novembris 1788.
Az Urnak
Fő Tisztelendő Superintendens Urnak
alázatos szolgája
Kazinczy Fer[entz.]
[A levél címzése a külzeten:] Reverendissimo Domino Samueli Szalay, Ecclesiarum Helveticae Confessionis Evangelicarum Districtus Cis Tibiscani Superitendenti. Domino singulariter colendissimo. Miskóltz. Ex officio in re scholarum nationalium.
[A levél külzetén feltehetően Szalay Sámuel megjegyzése:] Kazinczy Ferentz Úr Levele. de dato 9. Novembris 1788.*
A levélboríték jobb alsó szélén későbbi, valószínűleg levéltári bejegyzés: Missiles Spectabilis Domini Francisci Kazintzy Studiorum Regii Inspectoris ad Reverendissimum Superintendentem Dominum Sam[uelem] Szalay, – intuitu Contractus sci[licet] Harsanyiensis et Zsértziensis, quoad Scholas Normales per Excelsum Consilium ratihabiti. – Anno 1788 die 9 Novembris.


Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Majorka, 1788. november 14.
Tekintetes Consiliarius ’s Ordinarius ViceIspány Úr!*
A megszólítás felett a levél egykori irattári iktatószáma: 4396. 1788[.] Mellette az irat beérkezésének az időpontja: praesentatum 17. Novembris 1788[.]
Gőlnitz felé vévén útamat Szepes Vármegyébe, hogy annál hamarább végezzem Parantsolataimat Botzdorf és Felka felé tértem; ’s onnan abban a’ vélekedésben lévén hogy Bélai[,] Ruszkinoczi, Majerkai, Kis Lomnizi és Gyürszkei munkáimra a’ Tekintetes Vármegye részéről a’ mint az Urtól Consiliarius ’s Ordinarius ViceIspány Úrtól értettem az Ur Horváth Márk és Tőke assessor Urak vannak ki-kűldve[,] magam szeredán Nyérére mentem által hogy az Urat Horváth Márk Urat ki-kérjem, eggy úttal[!] pedig az Urnak[!] Consiliarius ’s Ordinarius ViceIspány Úr[na]k írtam hogy assessor Tőke Urat ki küldeni méltóztasson. Nem lévén oda haza az Ur Consiliarius Ur ViceIspány Gundelfinger Ur Töke assessor Urat ki-küldötte, kivel én Riszdorfon öszve jövén, Evangelikus assessor nélkül a’ munkához hozzá fogtam mivel az időt haszontalan töltenem nem lehetett. Innen ma Kis Lomnitzra mengyek, ’s reggeli 10. óra tájban holnap*
Itt egy töredékszó: Stráz törölve.
Bélán munkához akarok fogni. de tartván attól hogy Evangelikus Assessor nem léte miatt a’ dolog el-akad, kérem alázatosan az Urat Consiliarius Urat, méltóztasson minden haladék nélkül valakinek parantsolni hogy hólnapig Bélára jelenjen-meg. Nékem semmi kifogásom nem lesz, se Horváth Márk Ur ellen, se Badanyi ellen, se más ellen senki ellen; mert én semmit se kezdek a’ mi a’ parantsolat szavain túl terjedjen. Tsak azt kérem az Urtól Consiliarius Urtól hogy a’ Bélai parantsolat párját oda meg-küldeni méltóztasson. Költ az a’ Consiliumnál 14a Augusti 1788. No 30545./2976.
Felkán hírül adtam az Evangélikus Oskola által nyerte Királyi hellybe hagyást. Botzdorfon írva vettem fel az okokat miért nem hozattathatik ott bé a’ közös oskola. Ajánlom magamat tapasztaltt gratziáiban ’s mar[adok]. Majerhofen 14. November 1788.
Az Úr[na]k Consiliarius Ordinarius ViceIsp[ány] Úr[na]k
alázatos szolgája
Kazinczy Ferentz.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Herr Franz von Kazinczy, Normal Schul*
Itt kihúzva: Director.
Inspector bittet, um den vorhandenen Gegenstand ungehindert ausliefern zu können, von der Evangelischen Seite einen Herrn Beisitzer auf Bela unversäumt auszuschicken, und das Belaër[!] herabgelangte hohe Intimat von 14ten August 1788. No 30545/2976[.] dahin in Abschrift zu übersenden. de dato 14ae Novembris 1788.


Horváth Stansith Imre – Kazinczy Ferencnek
Lőcse, 1788. november 18.
Bízodalmas kedves Uram Eotsem!
Mingyart Kassan midön szerentsém volt Kapi László*
Itt az alábbiak kihúzva: Úr Ass[essor] C.
Kameralis Assessor Úr hazanal Eotsem Uramal szembe lenni*
Itt törölve: banta hogy
és néhany szot ejteni bantam hogy bövebben nem szolhattam Eotsém Urammal, de remenylettem hogy ha az utan, tehat bizonyosan itten Szepességen, leszen szerentsém Eotsém Uramhoz, de ezen ohajtassámba *
Itt egy töredékszó: toss kihúzva.
sem boldogulhattam;*
Itt törölve: mivel
midőn se én Eotsém Uramot*
Itt kihúzva: senki
nem talalhattam se nem Eotsém Uram nem akadhatott. Még az is ellenünk volt, hogy*
Itt törölve: a mel
hozzam bocsajtott Levelire, Balaira,*
Javítva: Balaival-ról.
Deputatust rendelvén; ezen levelet is az ohajtas ejtvessen*
Itt kihúzva: ne
mint*
Itt törölve: Eotsém Urat
Battya Horváth Urnak Hejébe nem gyühetett,*
Itt kihúzva: is
annak ideiben ugy hogy ebbe is hatra maradas lehetett jovendore […?]*
Itt törölve: fog
Eotsém Uramat valamennyiszer Szepességre gyün és lészen varmegyebéli tagra szüksége, annyiszor*
Itt kihúzva: a hatra maradasok
a […?] rend tartasra valo nézve, Lútzire tessék meg alazni magat hogy tudtara adhassam ki és mi véget s Lora vagyon rendelve. Mivel a hijával, nem tsak Eotsé[m] Ur[am] operatioi,*
Itt törölve: szenvedn
valamennyire szenvednek, de én sem tehetek szukséges relatiokat a felyebb valo hellyeken, a honann parantsoltatnak. Mostan alkalmatossagal*
Itt kihúzva: ug
nagy tapasztalom hogy hanem tehetett az objectum mellyet kellet volna elö vennűnk és végeznűnk. Elso Batiszfalussy és Felkai Augustana Confession valo oskolák[nak] Catholica Oskolaval ugyanott egyesűlesse,*
Itt törölve: mellyek irant
a Batisz falussy ugyan*
Itt a lap szélén bejegyezve: No Comitatus 9611. 9609.
31. July 1788[.] et No 29858/2741. emanalt parantsolat szerint, a*
Itt egy szó: kaphatja áthúzva.
Felkai oskola pedig 31. July 1788[.] No 28897/2628[.] hassonlo parantsolat ezzel mihez képest [… ?] mint Eotsém Ur[am] hozam irt levelebül latom, mint Battyam relatiojabul is olvasom, hogy sem egy hellyutt sem mas hellyütt nem lett meg az Commixtio. Sőt*
Itt kihúzva: tapasztaltam kesso
Eotsém Uramtul halottam hogy Felka erant meg*
Itt törölve: kaphatja
[…?] jütt rendelő parantsolat gyűtt volna, amelyet is vellem kőzleni ne terheltessék Uram Eotsém, hogy tudhassam*
Itt kihúzva: se ne fél más teökeletessegek szerint alig juthassak mind pedig
tett passussának okat relatiot tehessek a Felséges helly Tarto Tanátsnak, mire való nézve, semmi sem let az oskolak egyessülessébül.
Masodik*
Itt áthúzva: 2dik
A’ Bélai Oskolának Egyesűlése ez iránt van parantsolat 14[.] Novembris 1788 et No 30643[.],*
A lap szélén bejegyezve: No Comitatus 9608.
ugy hogy tsak azt szűkség be tellyesiteni. Ennek mássat Levelembe az Exmissióval zártam vólt, de mivel utanna a’ grossz Majerkay Ember, kőtelességebe hiven el nem járt, az alkalmatos Időre nem érkezhetett, és az Urak Bélán öszve ne jöhettek; azomba hallottam másoktól mintha Eőtsém Uramnak a’ Bélai Oskola eránt uly kérdései*
Javítva: kérdéseit-ről.
érkeztek volna, mellyek által az Előbbeni Rendelés, meg másoltatott vólna. Igen szeretném hogyha, a’ mit, ez eránt kapott vólna Eötsém Uram azt velem kőzlené; Egyéb eránt pedig nekem meg írná mit*
Itt kihúzva: tett
nem haladott Bélán, Töke Tamas Ass[essor]tul ki Deputatioba ment nem tudhatom.
Harmadik*
Itt áthúzva: 3dik
Az Ruszkinótczy, Majorkay, Jurszkay, Kis Lomnitzai, Oskolák[na]k Commixtióját, és az Mestereknek Füzetését illette[,] Más rész ről[!] pedig a’ Hollo Lomniczay, Malduri, Rokuszy és Forbergi Lutheranus Oskola Mestereket hivatallyokba hagyta, ennek*
Itt törölve: Eff
Be tellyesítésére a’ Szólga Bírákat kikűldőttem vólt, a’ mint is minden hellyen a’ Parantsolatot a’ Kőzségekkel kőzlőtték; Fel nem tehetem hogy Eőtsém Uram azon állapotba fog dolgozni.*
Itt kihúzva: Az
azomba kivánságához képpest ki kűldése subst[itutus] ViceIspány Uram Teőke Tamás Uram fog tenni az Operatumról Relatziót, azomba kedvessen venném ha Eőtsem Uram is tudósitana mi karba tétettettek ezen Commitásoknak[!] Dólgai, hogy a mennyire kelletik némellyeket véghez vinni, azok irant tehessek rendelésseket, ki volt midnem[!] minden reszrűl panaszokkal hozam jarnak, es mindenik mast kivan tölem, en pedig egyebet nem tehetek tsak a mi parantsoltatik. Ezek utan*
Itt kihúzva: al
valaszat ohajtom varva,*
Itt törölve: mondok
tisztelettel maradok*
Itt kihúzva: Meltoss.
hüséges szólgája
Lutsen 18. November 1788.


Szirmay László – Kazinczy Ferencnek
Sátoraljaújhely, 1788. november 18.
Wohlgebohrner Herr!*
A megszólítás felett balra a levél egykorú iktatószáma: 2735. den 18ten 9br. 1788. Alatta: Domino Scholarum Inspectori transmittatur[.] den 18ten November 1788[.] Egészen lent: 1805.
Die aus Anlaß eines freundlichen von Euer Wohlgebohrn anhero den 12ten July 1788. erlassenen Ersuches Uns zugemittelte Untersuchung über die Erdő Bényer, und Megyaszoer Reformirten Schule erfolget in der Nebenlaage. Ujhely den 18ten Novembris 1788.
Ladislaus Szirmay.
Michael Gergely mp.*
A levél alján jobbra lent: Dem Herrn Franz Kazinczy. ad 36.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Wohlgebohrnen Herrn Normal-Schul Inspecteur des Kaschauer Bezirks HErrn Franz von Kazintzy[.] O[rdinarius] ViceComes des Zempliner Comitats Kaschau[.] Status scholarum Reformatarum in Megyaszó et E[rdő] Bénye Zempl[ini].*
A levél hátlapján: praesentatum 29. Augusti 1788[.]


Kazinczy Ferenc – Szalay Sámuelnek
Kassa, 1788. november 19.
Fő Tisztelendő Superintendens Ur,
nékem nagy tiszteletű Uram!
Szepes Vármegyei útamban (honnan éppen tsak ma érkeztem meg) eggy Levelemet botsátottam az Urhoz Fö Tisztelendő Superintendens Urhoz: de mivel az a’ levelem, a’ mellyet ugyan akkor tettem Postára, ide el nem érkezett még ekkoráig is, kétségeskedem rajta, ha az útnak eredett é, vagy nem; ’s következésképpen tanátsosnak tartottam újjabban jelenteni; hogy a’ Felséges Helytartó Királyi Tanács a’ Zsértzi és Harsányi Augustusi Tractatusomat hellyben hagyta, ’s eránta semmi egyéb változtatást nem parantsol, hanem hogy ugyan ez a’ Contractus, a’ Catholicusokkal kötetendő Contractussal ugyan azon eggy Instrumentumba írattasson. A’ Zsértziek és Harsányiak tehát gondolkozhatnának valamelly Individuum felől, a’ ki a’ Normát minél hamarább meg-tanúlná, ’s itt approbáltatván, közzéjek kikűldettethetne: az semmit sem hátráltathatván az bé-hozatásokat, hogy még a’ Catholicus Tanitó se eggyik, se másik hellyen dotálva nincsen; mert ugyan az a’ Circumstantia van Héjtzén is, és még is tanít s Predikátori hivatalt visel Kupay Uram.
Betűim formájok mutatja minő sietéssel írtam ezen Levelemet, ’s mentségűl lesz fogyatkozásai miatt.
Ajánlom magamat sokszor tapasztaltt grátziáiba ’s mar[adok] egész tisztelettel
Az Úrnak
Fö Tisztelendő Superintendens Urnak
alázatos szólgája
Kazinczy mp.
Kassán 19. Novembris 1788.
[A levél címzése a külzeten:] Reverendissimo Domino Samueli Szalay, Ecclesiarum Helveticae Confessionis Evangelicarum Districtus Cis Tibiscani Superintendenti. Miskóltz ex officio in re scholarum nationalium.


Kazinczy Ferenc – Szepes vármegye magisztrátusának
Kassa, 1788. november 19.
Löbliches Comitat!*
A megszólítás felett az irat egykori iktatószáma és beérkezésének az időpontja: 4483[.] 1788[.] praesentatum 23a Novembris 1788[.]
Nachdem ich den 10ten dieses Monats zufolge einer Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 31ten July laufenden Jahres No 29858 um die Vermischung der Schulen zu Batiszfalva Versuche angestellt habe, ist mir durch den Titulierten Herrn Beysitzer dieses Löblichen Comitates Marcus Horváth Stansith zu wissen gegeben, daß hierum auch das Löbliche Comitat einen hohen Auftrag erhalten, und zufolge dessen Ihn Herrn Beysitzer sammt den Herrn Assessor von Tőke ausgesandt habe.
Diesemnach gebe ich mir dann die Ehre einem Löblichen Comitate die Acten meiner diesfälligen Verrichtungen zur Wissenschaft mitzutheilen, zugleich aber dienstangelegentlichst zu ersuchen, Dasselbe wolle die ausgesandte Herren Beysitzer wiederberufen. Zugleich schließe ich auch die Abschrift des mir zugekommenen Intimates, um zu zeigen, daß ich darinn – zum Einverständiße des Löblichen Comitates angewiesen nicht sey. – Kaschau den 19ten November 1788.
Franz von Kazinczy mp.




Kazinczy Ferenc – A Kassai Tanulmányi Kerület Főigazgatóságának
Hejce, 1788. november 22.
Héjtzén Abaúj vármegyében az Uraság Tisztje házán, és Parochián kívűl találtatik a’ fel-számlálás tökélletesen valóságós Calculusa szerint 105. az az százöt Familia az az házasságos életben élő Lakos; ellenben Kálvinista egy Lutheranus Lakossal együtt hatvan hat. No 66.
Egyéb aránt a’ Catholica Felekezet declarálja hogy a’ félig közös Oskolát a’ szerint kész el-fogadni, hogy minthogy a’ Catholica felekezet 39. Familiával számosabb a” Protestans Felekezetnél, az itt fel-állítandó félig közös Oskolába egy Catholicus Tanító állítasson. Ellenben
A’ Protestánsok azt el-fogadni tellyességgel nem akarják, hanem az előbbeni parantsolatokhoz képest közös Oskolát kívánnak, következő okokból: 1ör) Mert részekről már a’ Tanítójok dotálva van. – 2or) Mert ö nékiek az 1787beli Február 6dik[án] ki-adott Helytartó Tanáts parantsolatja olly Tanítót engedett, a’ ki ne tsak gyermekeket tanítson, hanem a’ Praedikatori hívatalnak részeit is tellyesíthesse. Héjtzén 22a November 1788.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Von dem Herrn Nationalschulen Inspector wird bedeutet: in wie weit dessen Verwendung zur Erledigung des, die Halbvermischung der Hejtzer Nationalschulen verordneten hohen Erlaßes de dato October dieses Jahres No 40301/3850[.] gediehen sey. Kaschau den 7ten December 1788. Vidit Martinus Heinzeli Pro-Director.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. november 23.
Den 8ten November kam ich in Stooß an, und trachtete den hohen Auftrag der Hochlöblichen Königlichen Statthalterey vom 4ten September laufenden Jahres No 34266/3338 in die anbefohlene Erledigung zu bringen.
Die Umstände des vorgenommenen Geschäftes sind folgende:
Die protestantische Gemeinde zu Stooß nahm die Vermischung der Schulen unter dem Bedingniß, daß der, von ihrer Seite angestellte Lehrer Joseph Antoni mit den zwey andern katholischer Seits angestellten Lehrern in gleiche Vortheile, und Ansehen eingesetzt werden soll, an. Er wurde zur Erlernung der Normalmethode nach Kaschau geschickt, dort approbirt, und den 1ten September 1787. zum öffentlichen Unterrichte angestellt. Nach Verlauf etwelcher Monaten klagte die protestantische Gemeinde darüber, daß der ewangelische Lehrer nichts mehr als 100. Forint zieht, da doch die anderen 160. florint genießen, und da sich die Orts Gemeinde zu einer reicheren Dotation für unvermögend ausgab, so ersuchte ich das Königliche Schmölnitzer Ober-Inspectoralamt, es wolle Anstallten[!] treffen, daß von Seiten der Grundherrschaft zur Dotation der Schule jemand ausgesandt werde.
Dies wurde mir abgeschlagen, und ich fand mich genöthiget die Sache dem Hochgebohrnen Herrn Grafen Königlichen Ober Studien Direktor anzusagen.
Darauf kam eine hohe Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Statthalterey vom 23ten May laufenden Jahres No 20660/1619. nachdem vorhero die glaubwürdige Anzeige von den katholischen, und protestantischen schulfähigen Kindern hinausgeschickt wurde, daß man den, ewangelischer Seits angestellten Lehrer dotiren, bis endlich wieder unterm 4ten September dieses Jahres No 34266/3338 das Intimat herabgediehen ist, daß der ewangelische Lehrer bereits den nämlichen Gehalt genieße, den die zwey Katholischen ziehen; nur müste[!] darüber der vorschriftmäßige Contract angestossen werden.
Nun ließ ich also die Vorsteher der Gemeinde, katholischer, und protestantischer Seits einberuffen, und es erhellte sich:
1o) Daß in Ansehung der hierorts bestehenden Nationalschule kein schriftlicher Vertrag zwischen den Nationalschulen Inspector Herrn von Ladomirszky[!] angestossen sey.
2do) Daß die zwey katholischen Lehrer einen jährlichen Gehalt von 160. Forint ziehen, wovon 100. Forint die Stadt-Casse, die rückständigen 60. Forint aber die Grundherrschaft abreicht. Doch verrichten die zwey katholischen Lehrer zugleich auch die Kirchendienste. Da hingegen
3tio) der protestantische Lehrer 100. Forint zwar auch aus der Gemeinen Casse, aus dem Grundherrschaftlichen aber, so wie auch von den protestantischen Einwohnern, keine Beilage zieht, und also jährlich nichts mehr, als 100. Forint an Gehalt hat.
Hier hielt ich nun die ewangelische Gemeinde zur schriftlichen Verbindung der 60. Forint die sie nach der in dem Intimate vom 4ten September laufenden Jahres No 34260/3338[.] angeführten Anzeige des Schmölnitzer Ober-Inspectorats dem von ihrer Seite angestellten Lehrer verabreicht, an: allein sie wollte sich dazu keinesweges verbinden, so wie sie es durch Zeugnisse erwieß, daß sie die 60. Forint ihm nie abgereicht hat.
Zwar wurde es durch den Herrn Pfarrer declarirt, daß sie sich bei einer Comitats-deputation zur Verabreichung eines Gehalts von 60. Forint für ihren Kirchendiener verbunden haben, allein sie geben zur Antwort, daß sie dies nicht auf den Fall der Vermischung, sondern unter der Hofnung eine besondere Schule zu erhalten versprochen haben.
Folgende mit einander stehende Rücksichte machten mich endlich ganz unentschlossen hierinn etwas vorzunehmen, ehe ich darüber höhern Aufträge, und Entschließungen erhälte.
1o) Weil die Protestanten sich selbst durch ernste Versuche nicht bewogen ließen, die 60. Forint zu verabreichen.
2do) Weil, nachdem da kein schriftliche[!] Schulenvertrag vorhanden ist, es eingentlich nicht bestimmt werden kann, daß 100. Forint für den Unterricht, 60. aber für den Kirchendienst ausgemessen seyn.
3tio) Weil der ewangelische Lehrer zu Schwädler seinen aus 160. Forint bestehenden Gehalt für den Unterricht der Schuljugend ganz, und ohne Abbruch zieht. Hingegen ist es wieder klar, daß
4to) wenn der ewangelische Lehrer von seiner Gemeinde 60. Forint und aus der Grundherrschaft, und Orts Casse wieder 160. Forint ziehen sollte, so würde er mit 60. Forint reicher, als die Katholischen besoldet werden.
Diese Rücksichte bewogen mich endlich, die Sache bis zur höheren Entscheidung um so mehr in ihrem vorigen Zustande zu lassen, als hier nach der allgemeinen Aussage, daß die Schule durch keinen schriftlichen Vertrag dotirt ist, mit Beitritt eines von Seiten der Grundherrschaft auszusendenden Bevollmächtigten dotirt werden muß. – Kaschau den 23. November.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Ämtlicher Bericht des Herrn Nationalschulen Inspectors über den in Gemäßheit der hohen Verordnung de dato 4ten September dieses Jahres No 34266/3338[.] zu Stoß des dritten protestantischen Lehrers wegen anzustossenden Schulvertrag, Kaschau den 7ten December 1788. Vidit Martinus Heinzeli Pro-Director[.] Wird ad numerum 49160/4602[.] erlediget[.] Ex Consilio Regio Locumtenentiali Hungarico[.] Ofen den 24ten Dezember 1788. Andreas Galy mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. november 23.
Dann gieng ich nach Bela hinüber, um dort die Vermischung der Schulen zu Folge der hohen Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Statthalterey vom 14. August laufenden Jahres No 30545/2976. ins Werk zu setzen.
Hier wartete ich auf die Ankunft des, von dem Zipser Comitate neuerdings erbetenen ewangelischen Beisitzer einen halben Tag, da ich aber sah, daß er ausbleibt, und ich wegen zwey Clauseln das bei Händen gehabte Intimat der Hochlöblichen Königlichen Statthalterey der betreffenden, und von ihrer tumultuarischen Art bezeichneten ewangelischen Einwohnern vorzuzeige Bedenken trug, so gieng ich hinüber nach Nyére, um zu vernehmen, ob Herr von Horváth diesetwegen eine exmission erhalten habe, oder nicht? Da er mich aber versicherte, daß er werde vorhero, noch auf mein an den Herrn Consiliaire Ordentlichen ViceGespann darum von Poprád, Ruszquinotz, und Mayerhöfen wiederholtermahlen erlassene Schreiben, diesen Auftrag erhalten habe: so achtete ich es den hohen Aufträgen für weit entsprechender, wenn ich dieses Geschäft etwas verschieben, als durch eine nicht von allen Seiten gesicherte Behandlung in neuere Unruhe bringen würde, wozu mich besonders die Betrachtung, daß ich wegen andern Geschäften bald wieder in dieses Comitat reisen muß, und dazumal diesen Auftrag ohnbefehlbar glücklicher werde ausführen können, nicht wenig ermunterte. – Kaschau den 23ten November 1788.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:]*
Itt töröve a főigazgatósági utasítás száma: 385/127.
Der Herr Nationalschulen Inspector macht zu wissen, welche Fürschnitte derselbe in Bezug auf die hohe, und die Nationalschulvermischung zu Bela in Zipsen verwendende Verfügung de dato 14. Augusti laufenden Jahres No 30545/2976[.] gethan habe. Kaschau den 7ten Dezember 1788. Vidit Martinus Heinzeli. Pro-Director mp. Dient zur einstweiligen Nachricht. Aus dem Rathe der Königlichen Statthalterey. Ofen den 24ten Dezember 1788. Andreas Galy mp.
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. november 23.
Zu Kiss-Lomnitz stellten sich die protestantischen Einwohner des Orts mit der angetragenen Vermischung zu frieden[!], nur wollten es die Katholicken, daß der ihrem Schulmeister auch durch die Ewangelisten entrichtete Gehalt ohne Abbruch in den anzustossenden Contract eingetragen werde; allein niemand war der es glaubwürdig hätte vorzeigen können, was eigentlich der katholische Lehrer jährlich bekommen habe. Sie nahm es also über sich, von dem vormaligen Schulmeister, der seit der Zeit, als die Protestanten solchen den ehemaligen Gehalt verweigern, seinen Wohnort verändert hat, ein authentisches Verzeichniß überzunehmen, und mir nachzuschicken. Auf diese Art begnügte ich mich diese Leute von der Unschädlichkeit des gemeinschaftlichen Unterrichts zu überführen, und die so weit zu bringen, daß sie die Einführung der vermischten Schulen (die wegen den engen Raum des Schulzimmers ohnehin auf länger verschoben wäre) beruhigt entgegen sahen. Kaschau den 23ten November 1788.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] *
Itt kihúzva a főigazgatósági utasítás száma: 385/126.
Des Herrn Nationalschulen Inspectors Anzeige, die, in Folge der hohen Verfügung dato 28ten August laufenden Jahres No 33375/3328. zu unternehmende Schulen-Vermischung zu Kiss-Lomnitz in der Zipser Gespanschaft belangend. Kaschau den 7ten Dezember 1788. damit zur einstweiligen Wissenschaft. Aus dem Rathe der Königlichen Statthaltarey. Ofen den 24ten Dezember 1788. Andreas Galy mp. Vidit Martinus Heinzeli Pro-Director mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. november 23.
Von Majerhöfen gieng ich nach Gyurszke hinüber, in Rücksicht dessen das Intimat vom 28ten August laufenden Jahres 33375/3228[.] die Vermischung der Schulen einzuführen angeordnet hat.
Es befinden sich in diesem Orte 6. Römisch, und 14. Griechisch unirte Katholicken, und 25. protestantische Einwohner, die Griechisch unirten Katholicken schicken ihre Kinder in die 1787 auch durch sie dotirte, nahe liegende griechisch-katholische Nationalschule zu Hundertmark, und bleiben dabei auch auf den Fall wenn hier eine vermischte Schule eingeführt werden sollte, wo man darinn nicht einen griechisch unirten Lehrmeister anstellt, aus der Ursach, weil sie ihre Kinder nicht so sehr wegen profane Lehrgegenstände, als wegen den Religionsunterricht in die Schule zu schicken gewohnt sind. So sehr aber dies billig ist, daß man dahin einen ihrer Religion zugethanenen Lehrer hinstelle: so wenig scheint dieses mir ausführbar.
1o) Weil man keinen griechisch-katholischen Praeparanden finden wird, der die deutsche Sprache zu verstehen, und zu sprechen im Stande sey, da doch dies die, nur deutsch verstehende protestantischen Kinder des Ortes unumgänglich von ihren Lehrer fordern.
2do) Weil die Praeparanden dieser Religion von so sehr eingeschränckten Kenntnissen sind, daß man sie ohne unangenehme Folgen zu befürchten in vermischte Schulen einzusetzen nicht wagen darf.
3tio) Weil die, durch die hiesige griechisch-katholischen Einwohner gemeinschaftlich dotirte Hundertmarkische griechisch-katholische National schule auf den Fall, wenn hier ein griechisch-katholischer Lehrer angestellt würde, wegen Mangel an Unterhaltung des Schulmannes zu Grunde gehen müßte.
Meine unmaßgebliche Meynung wäre also diesem Orte, nachdem die griechisch-Katholicken schon mit einer nahe liegenden, und durch sie dotirten Schule versehen sind, die römisch-katholische Gemeinde aber nur aus 6. Einwohnern bestehet, und folgsam weit geringer ist, als daß sie einen eigenen Lehrer unterhalten könnte, einen Protest[anten], aber unter der Aufsicht eines römisch-katholischen Lokaldirektors stehenden, Lehrer und also eine halbvermischte Schule zu ertheilen, aus folgenden Ursachen:
1o. Weil die ewangelische Gemeinde, die aus 25. Einwohnern bestehet, hier selbst die zusammengenommene zwey katholischen Gemeinden an Zahl übertrifft, und also sowohl die Unterhaltung des Lehrers am leichtesten ertragen, als auch wegen ihr[!] größeren Anzahl eine Schule am geschicktesten zu verdienen scheinet.
2do. Weil so für die römisch, ja auch griechisch-katholischen Kinder, (wenn nämlich die Eltern ihre Kinder lieber her, als nach Hundertmark zum Unterrichte schicken wollten) gesorgt würde.
3tio. Weil die römisch-katholische, und protestantische Gemeinde zwey Lehrer zu unterhalten unvermögend ist, und sich hier, da der Ort sehr verschiedenen Grundherren zugehört, auf keine grundherrschaftliche Beiträge Aussichten darstellen. Und so erachtete ich nach Erwägung dieser Umständen für schlechterdings nothwendig, von der Betreibung der Comixtion bis zum höheren Entscheid zurückzutretten. – Kaschau den 23ten November 1788.
Franz von Kazinczy m. p.
[A külzeten tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Unterthänigste Erklärung des Herrn Nationalschulen Inspectors, die, vermög des hohen Intimats de dato 28ten August laufenden Jahres No 33375/3228 verfügte Schulenvermischung zu Gyurszke in der Zipser Gespanschaft, betreffend. Kaschau den 7ten Dezember 1788. Vidit Martinus Heinzeli Pro-Director mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. november 23.
Den 11ten November kam ich zu Botzdorf an, ließ die Orts-Gemeinde zusammenruffen, nahm die Zahl der Katholischen und ewangelischen Familien, und schulfähigen Kinder, dann auch den Gehalt Stand ihrer Schullehrern ut sub A. ab, und trug die Vermischung der Schulen an; allein mit fehlgeschlagenem Erfolge; denn die ewangelische Gemeinde gründete sich auf den den langen Zeiten her fortlaufenden Besitz ihrer Schulen, und Articularität des Ortes, und berief sich auf ihre Armuth, und Unhinlänglichkeit zween Lehrer zu unterhalten, wie ihre darüber mir eingereichte Äußerung sub B dies erweist. – Kaschau den 23ten November.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] *
Itt kihúzva a főigazgatósági utasítás száma: 382/123.
Des Herrn Nationalschulen Inspectors Äußerung über die von Einer Hochlöblichen Königlichen Statthalterey de dato 2ten Oktober dieses Jahres No 29858/2741. in der Zipser Gespanschaft. Kaschau den 7ten Dezember 1788. Vidit Martinus Heinzeli Pro-Director mp. Dient zur Nachricht. Aus dem Rathe der Königlichen Statthalterei[.] Ofen den 24ten Dezember 1788. Andreas Galy mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. november 25.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!*
A megszólítás felett a főigazgatósági utasítás száma: 298[.]
Zu Folge des mir unterm 18ten November laufenden Jahres No 329/100[.] mitgeschickten hohen Intimats vom 16. October laufenden Jahres No 40301/3850[.], in welchem die Hochlöbliche Königliche Statthalterey angedeutet hat, daß zu Hejtze im Abaujvarer Comitat, da die dasigen katholischen und reformirten Einwohner zur Unterhaltung von zween Lehrern unvermögend zu seyn scheinen, anstatt einer eigentlichen vermischten, nur eine halbvermischte Nationalschule eingeführt werden solle, habe ich die Ehre gehorsamst einzuberichten:
Daß ist den 22ten November nachdem ich nämlich vermuthet habe, daß das Abaujvarer Comitat wenn es diesetwegen von einer Hochlöblichen Königlichen Statthalterey einen Auftrag erhalten hat, solchen den betreffenden prozessual Stuhlrichter Herrn von Krainyik schon hinausgeschickt haben wird, zu den[!] ebenbesagten Herrn Stuhlrichter meiner diesfälligen excursion angezeigt, auch ihn zu Mitwirkung ersucht habe: allein er entschuldigte sich damit, daß ihm von seiner Behörde diesetwegen nichts zugeschickt werden sey. Auf diese Weise gieng ich dann, da ich es nämlich wußte mit welcher Gewärtigung Eine Hochlöbliche Königliche Statthalterey diesem seit den 6ten Februar 1787[.] betriebenen, und noch immer unerledigt gebliebenen Geschäfte entgegensieht, nach Hejtze ganz allein hinüber, ließ die Einwohner des Ortes in der Gegenwart des herrschaftlichen Beamten doch mit Ausschluß des Herrn Pfarrers, und reformirten Predigers zusammenruffen, und trug ihnen den hohen Auftrag der Hochlöblichen Königlichen Statthalterey ernstlich durch eine getreue Übersetzung, dann aber durch die weitere Auslegung von der Unschädlichkeit des Instituts der halbvermischten Schulen, vor, und fand
1o) Die katholische Einwohner hiezu gänzlich bereit, doch so, daß, nachdem sie in Besitz der Schulen sind, und die Zahl der dasigen Reformirten Einwohner übertreffen, auf den Fall der Halbvermischung der katholischen Lehrer behalten werden solle.
2do) Die Reformirten wollten sich aber hiezu keinesweges bereden lassen, theils weil sie die Dotation ihres Schullehrers durch das Intimat von 11ten October 1787[.] No 35856/2067[.] schon für begnehmigt hielten, theils aber, und hauptsächlich darum, weil das, die Vermischung der hiesigen Schulen unterm 6ten Februar 1787. No 5454. herabgediehene Intimat ihnen zwar einen Normalschullehrer, aber mit der besondern Freyheit, daß solcher ihnen vorbeten, vorpredigen, und ministeriale Funcktionen verrichten dürfe, zugestanden hat; sollte nun hier eine nur halbvermischte Schule eingeführt, und bei derselben nur ein katholischen Lehrer angestellt werden, so würden sie davon, warum sie allerhöchsten Orts geflehet, und was sie zu erhalten glücklich waren, wieder zurückfallen.
Ihre diesfällige Declaration nahm ich sodann von ihnen in Gegenwart des besagten herrschaftlichen Beamten unter der Unterschrift etwelcher Einwohner, und des Notarius, der auch selbst katholisch ist, ab, und schließe sie hier sub A. gehorsamst bei[.]
Uibrigens wäre mein unvorgreifliches Gutachten: daß
1o) Nachdem in loco der reformirte Schullehrer schon hinlänglich dotirt, und der diesetwegen angestossene Vertrag in dem Intimate vom 17ten October 1787. No 35856/9607[.] schon begnehmiget, ja zu Folge dieses der Lehrer effective angestellt ist
2do) nachdem weiter das Intimat vom 6ten Februar 1787. No 5454. der reformirten Gemeinde einen Normallehrer, der vorbeten, vorpredigern, und ministeriale Functionen verrichten könne, zugestanden hat,
3tio) der katholische Schullehrer von Seite Seiner Exzellenz des Herrn Bischofs von Erlau als Grundherrn in dem Betrag einer halben colonicalen session dotirt ist auch weiter,
4to) durch die katholische Einwohner die 105. Familien ausmachen, eben so gut, ja noch leichter dotirt werden kann, als der reformirte Lehrer, durch die nur 66. Familien starke reformirte Gemeinde dotiret ist.
5to) Die katholische Gemeinde ein fertig stehendes Schulgebäude hat: die reformirte aber für ihren Lehrer eine Wohnung, und Schulzimmer selbst auf den Fall der Vermischung, und also zu gemeinschaftlichen Gebrauch zu errichten, sich darbietet.
Daß, sage ich, hier nichts mehr verübrige, als daß es die Dotation des katholischen Lehrers der katholischen, aus 105. Familien bestehenden, und folgsam zur Verabreichung eines jährlichen Betrages von ohngefähr – eben so viel Forint hinlänglichen Gemeinde ohne weiters auferlegt werde. Kaschau den 25ten November 1788.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Dem Königlichen Herrn Ober Schulen und Studien Direktor des Kaschauer Berzirkes. Vermög Hofdekrets de dato 1ten Octobris dieses Jahres No 13286/980[.] wird aufgetragen, zur Einführung der vermischten Schule in Rosenau neue Versuche angzustellen. Der Herr Studiren Oberdirektor hat also zu diesem Ende den Inspector Kazinczy nochmals dahin abzuschicken, und über den Erfolg den Bericht zu erstatten. Gegeben von der Königlichen Hungarischen Statthalterey. Ofen den 18. December 1788.


Kazinczy Ferenc – Szepes vármegye magisztrátusának
Alsóregmec, 1788. november 27.
Löbliches Comitat!*
A megszólítás felett a főigazgatósági utasítás száma, és a levél egykorú irattári iktatószáma, valamint az irat beérkezésének a dátuma.: 295. 4670. 1788. praesentatum 9a Decembris 1788.
Der Lehrer der Katholischen National-Schule bey der XVI. Stadt Ruszkinótz – Martin Hauser hat mir kläglich vorgestellet, daß die gleichfalls XVI. Stadt Strása, bey welcher er im vergangenen Jahre als Lehrer in Diensten gestanden ist, der ihm für vierthalbe Monathe zufallen sollenden Betrag von 40. Forint 50. Kreuzer selbst nach wiederholte[!] Foderungen zu verabfolgen sich weigern, wie dies, seine hier beygeschloßenen Nota ausweiset.
Da nun seine Gerechtsame aus dem Beyspiel das den rückständigen Gehalt der Ruszkinotzer, Durander, Majerhöfner[!], Gyurszker, und Kis Lomnitzer Katholischen Schullehrern zu incassiren anordnenden Intimats von 28ten August 1788. No 33315/3228. klar sind: so gebe ich mir die Ehre ein Löbliches Comitat dienstangelegentlichst zu ersuchen, Dasselbe wolle die gütige Anstallten treffen, damit der Beschwernißfahrende durch die Gemeinde der benannten XVI. Stadt Strása ehestens befindigt werde. – Alsó Regmetz den 27ten November 1788.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a Szepes vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Franz von Kazinczy ersuchet Ein Löbliches Comitat, daß dasselbe solche Anstalten treffen wolle, womit dem bey ihm kläglich eingekommenen Rußkinoczer Catholischen Schul Lehrer die 16 Stadt Strasa für seine ihr durch vierthalb Monathe geleistete Dienste den zufallen sollenden Betrag auszahlen möchte. de dato 27. November 1788.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. december 6.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!*
A megszólítás felett a főigazgatósági utasítás száma: 300[.]
In Rücksicht auf die unterm 28ten October dieses Jahres No 257/70[.] mitgegebenen Verordnung von 18ten September dieses Jahres No 36118/3507[.] habe gehorsamst vorzustellen, daß die protestantische Schule zu Felka im Zipser Comitat bereits eröfnet sey. Kaschau den 6ten Dezember 1788.
Franz von Kazinczy m. p.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Der Herr Nationalschulen Inspector meldet mitbezügig auf die hohe Verordnung de dato 18. September dieses Jahres No. 36118/3507[.], daß zu Felka in der Zipser Gespanschaft die protestantische Nationalschule bereits sich eröfnet bestimmt. Kaschau den 7ten Dezember 1788. Vidit Martinus Heinzeli Pro-Director.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1788. december 6.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!*
A megszólítás felett a főigazgatósági utasítás száma: 301[.]
In Rücksicht auf das hohe Intimat dato 11ten September laufenden Jahres No 35702/3441., welches über die Dotation der National Haupt- und Zeichenschule zu Erlau mit Zuziehung Seiner Excellenz des Hochwürdigen Herrn Bischofs, und des dasigen Kapitels vorschriftmäßige Verträge anzustossen anbefahl, habe ich gehorsamst vorzustellen: daß ich diesen Auftrag theils wegen meiner jüngst beschlossenen, und Morgen neuerdings anzutrettenden Zipser Reise, theils aber auch wegen der mir bewußten Unpäßlichkeit Seiner Excellenz des Herrn Bischofs (die meine Hinreise fruchtlos gemacht haben würde) noch bißchen zu erledigen außer Stand war. Ich werde es aber mir angelegen seyn lassen, sobald es meine Amtsgeschäfte, und die Reise ins Ungvarer, und Beregher Comitat zulassen wird, denselben um so mehr zu erfüllen als bei meiner Hinreise auch die Aufträge wegen Zsércs, und Harsány zu erledigen seyn werde. Kaschau den 6ten Dezember 1788.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Der Herr Nationalschulen Inspector giebt zu erkennen, welche Hindernisse bisher die Befolgung des, die Erlauer National- und Zeichnungschule vorschriftmäßig zu gründen befehlenden, hohen Intimats de dato 11. September laufenden Jahres No 35702/3441. verzögern. Kaschau den 7ten Dezember 1788. zur einstweiligen Nachricht. Aus dem Rathe der Königlichen Statthalterey[.] Ofen den 24ten Dezember 1788. Andreas Gali mp. Vidit Martinus Heinczeli Pro-Director.


Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Kassa, 1788. december 28.
Tekintetes Consiliarius és Ordinarius ViceIspány Úr!
Drága Nagy Jó Uram!*
A megszólítás felett a levél egykorú irattári iktatószáma: 54[.] 1789. Mellette a levél beérkezésének az időpontja: praesentatum 4a Ianuarii 1789.
Ha talán hamarább várta vólna a’ Tekintetes Ur az ide zártt Parantsolatoknak mássait, méltóztasson annak tulajdonítani hogy útamat tsak az Innep második napján végzettem el. – Szepesen mind az el-késődés miatt, mind kívált azért hogy Kánonok Mólnár Ur a’ Püspöknek másnapra készűlésével el-rettentett, ’s rész szerint[!] azért is hogy az irtóztató hideg miatt hirtelenében másként nem öltözhettem, udvarlásomat egyebkorra halasztottam, és így a Mattheozi Oskola dólgát tsak Kánonok Mólnárra bíztam, hogy ö N[agy]ságá[na]k magyarázza meg. Ajánlom magamat grátziáiba, ’s az új eszt[en]döt idvezlvén, maradok egész tisztelettel. Kassán 28. Decembris 1788.
A’ Tekintetes Úr[na]k alázatos szólgája
Kazinczy Ferentz.
[A levél címzése a külzeten:] Spectabili ac Magnifico Domino, Domino Emerico Horváth Stansitth de Grádetz Sacratissimae Caesareae Regiae Apostolicae Maiestatis Consiliario et Inclyti Comitatus Scepusiensis Ordinario Vice Comiti. Domino humill[ime] colendissimo. Leutsoviae ex officio in re scholarum nationalium.
[A külzeten a Szepes vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Frantz von Kazyntzy[!]*
Itt törölve: Kas
National Schulen Inspector theilet dem Comitate die Verordnungen von 14ten August verflossenen Jahres No 30545./2946. in Betreff derer zu Bela einzuführenden Vermischten National Schule dem der von 18ten September verflossenen Jahres No 36118[/]3507[.] wegen*
Itt kihúzva: Voraussehung der.
der zu Felka einzuführenden Protestantischen Schule. de dato 28a Dezember 1788.


Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Kassa, 1789. január 2.
Spectabilis ac Magnifice Domine Consiliarie etc. Ordinarie Vice Comes,
Domine humilli[me] colendissime!*
A megszólítás felett a levél beérkezésének a dátuma: praesentatum 4ta Ianuarii 1789[.]
Litteras meas 27a vel 28a praeteriti mensis ad Dominationem Vestram Magnificam cum paribus intimatorum desideratorum dimissas, iam redditas credo, ut ut ex litteris eiusdem Magnificae Dominationis Vestrae illas Leutsoviam non dum pertigisse intelligam. Quod proiectatum concernit declaro me sincere nil me magis optare, quam ut cum eo seu nunc statim, seu cum fluxu temporis conservire possim; nosco enim et cor et praeclaras animi dotes; sed in me nihil situm est, ita ut nec intercessionem in me assumere possim[.] Dignetur Dominatio Vestra Magnifica se directe ad illustrissimum dominum comitem convertere, et patrocinium eiusdem implorare. Candidati nondum altioribus instantiis propositi, tanto minus denominati sunt. Sed quid obstat ut praeter candidandos plurium etiam instantiae submittantur; ut plures etiam concurrant? Id nec illustrissimo domino comiti ingratum esse potest, nec excellentissimo domino baroni Swieten aut illustrissimo domino referendario Pászthory, in cuius voto plur[imum] consistit.
Obligationes visitatorum erunt: 1) in designanda statione habitare, quod tamen cum gravo sumendum est, nil enim impedie ut is ex qu[ibus] qui Leutsoviam denominantibus alicubi in vicinia habitet, tantummodo servire per hoc non pariatus. 2.) excursiones, quas nunc ego facio, peragere, qualis profectus fiat inspicere, segnes magistros scholae alacriores reddere, defectus corrigere, investigationes instituere, scholas miscere, et ea quae per ordinationes demandata fuerint effectuare relationes praestare, magistros non sufficiens praeparato, meliora edocere[.] Salarium habebit florenos 600. titulo viatia 150. et designatum peculiariter charactere ordinarii iudlium comitatensis.
Litteras adnexas peto humillime domino Osterlamo transmitti. Obiectum illarum progressum publ[icum] respicit, Dominationis Vestrae Magnificae indubie notum.
Caeterum commendo me expertis gratiis et persisto solita cum veneratione. Cassoviae, die 2a Ianuarii 1789.
Magnificae Dominationis Vestrae
servus humillimus
Fr[anciscus] Kazinczy.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1789. január 3.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Euer Hochgebohrn haben eine unt[erm] 2ten laufenden Monats und J[ahres] No 451/150[.] aufgetragen, einen Gutachten darüber zu eröffnen, ob zu Kondó in dem Borsoder Komitate ein reformirter Schulmeister, der zugleich ministeriale Functionen verrichten soll, eingeführet werden dürfte? ob nicht da vielmehr eine ganz oder nur halbvermischte Nationalschule einzuführen sey?
Diesem Auftrage zu Folge stelle ich Euer Hochgebohrnen folgende unmaßgebliche Meinung gehorsamst vor:
Aus dem Berichte der diesetwegen Untersuchungs halber hinausgeschickten Herrn Stuhlrichtern des Borsoder Comitats ist es ersehbar, daß weder dort, noch in dem benachbarten Ort Radistyán eine katholische Schule existiere, welcher zum Nachtheil hier eine neuere eingeführt würde.
2do Daß die eine Nationalschule verlangende Gemeinde um die Unterhaltung des, dabei anzustellenden Lehrers sorgen will, und dies:
3tio Auch ohne ihrer Entkräftung thun könne, indem sie das portionale Quantum gänzlich erlegt hat, und also mit keinen Schulen beladen ist.
Alle diese Umstände begünstigen das Verlangen der bittstellenden Gemeinde so sehr, daß man kein Bedenken tragen könne, ihren Wunsch, welcher die Verbreitung des Nationalschuleninstitutes zum Zwecke hat, zu gewähren.
Nur entstehet jetzt die Frage, ob hier eine protestantische ganz, oder halbvermischte Schule einzuführen sey.
Eben der angeführte Bericht erweiset es, daß in dem Orte nur 43. Kinder vorfindig sind, dies zeigt mit erstem Anblick an, daß der Ort zu klein sey, daß er für die Unterhaltung von zween Lehrern*
Itt egy szó: nicht kihúzva.
sorgen könne, und daß hier also der Antrag auf eine ganz vermischte Schule aufhören müsse. Es bleibt also nichts übrig, als daß hier die Einwohner sich zu einer halbvermischten Schule bequemmen[!], bei welcher ich da der protestantische Theil ungleich stärker ist, und sie in der Person ihres Lehrers zugleich auch einen vicarianten Prediger anverlangt, einen reformirter Religion zugethanenen Lehrer anzustellen um so mehr für billig erachte, als der zu Hejtze im Abaujvarer Comitat bei einer vermischten Schule angestellt erfaren[!] Lehrer die ministeriale Functionen, Kraft des Intimats der Hochlöblichen Königlichen Statthalterey vom 6ten Februar 1787. No 5454. gleichfalls verrichten darf, und wirklich verrichtet.
Und da ich aus der beigeschlossenen Bittschrift sehe, mit welcher Sehnsucht diese Gemeinde der baldigen Einführung dieser Schule entgegensieht; so wage ich Euer Hochgebohrnen gehorsamst zu bitten, Hochdieselbe wollen dem Löblichen Borsoder Comitat das beigebogene Formulare des anzustossenden Contracts mit dem Ansuchen zusenden, damit Es*
Itt egy szó: durch törölve.
diesem durch die betreffende Gemeinde, und einen von denen Herrn Magistratualen in triplo ausfertigen lassen, und sie belehren wolle, daß sie sich um ein Individuum, welches sich in der Normalmethode unterrichten, und prüfen lassen will, umsehe, vornach es ihr frey stehen soll, die Schule ohne Aufschub zu eröffnen. Kaschau den 3ten Jänner 1789.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] ad numerum 102. No 4to erga remissionem.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1789. január 3.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Rücksichtig auf den mir 2ten Januar laufenden Monats No 450/149[.] ertheilten Auftrag meine gutächtliche Meinung über den Gegenstand der hier rückgeschlossenen Malyer Ackten zu äußern, habe ich die Ehre Euer Hochgebohrnen folgendes gehorsamst zu erwiedern:
Das Verlangen der reformirten Gemeinde zu Mályi im Borsoder Comitat ist, ihr einen reformirten Schullehrer zu gestatten, der auch katholische Kinder unterrichten, über dies aber auch ministeriale Functionen verrichten dürfe.
Die Umstände dieses Ortes sind noch dem Berichte des Herrn Stuhlrichters von Ragályi folgende:
1o Es ist bishero da weder eine katholische noch eine protestantische Schule vorfindig gewesen.
2do Reformirte schulfähige Kinder hat der Ort von beiden Geschlechten 49. Katholische 41. griechische-Katholische 13.
3tio Diese wären bishero durch den Notari[!] des Orts alle insgesammt unterrichtet.
4to Daß für die Unterhaltung des Lehrers die reformirte Gemeinde sorgen will.
Alle diese Umstände zeigen, daß der Ort geeignet sey, eine Schule einzuführen, nur entstehet die Frage, ob diese Schule nicht vielmehr vermischt, oder auch nur halbvermischt werden soll.
Da nun das nicht anders entschieden werden kann, als wenn man die Äußerung der Katholicken entnimmt, ob sie zufrieden seyn wollen, daß ihre Kinder den Unterricht des reformirten Lehrers besuchen sollen (auf welchen Fall aber nach der bestehenden Normativen Verordnung vom 24. July 1788. No 28328/2371[.] sie zur Unterhaltung des reformirten Lehrers auch beitragen müssen) oder ob nicht sie etwa lieber einen besonderen katholischen Lehrer zu haben wünschen? so wäre mein untergreifliches Gutachten, daß man die besagte Äußerung von ihren durch den Weg des Borsoder Comitats schriftlich erheben sollte, wobei sie sich, es sey auf dem ersten, oder leztern Fall zu dem, was sie jährlich dem Schullehrer erlegen wollten, in Gegenwart, und unter der authentisirenden Subscription des auszusendenden Herrn Stuhlrichters zu verbinden haben werden.
Nur wunschte ich dabei vor Augen gehabt zu haben, daß die Katholicken, wenn sie die Halbvermischung bei der Anstellung eines reformirten Lehrers annehmen, weit weniger, als die Protestanten zahlen sollen: weil die Protestanten den Lehrer auch als Prediger unterhalten, dafür aber die Katholicken nicht belastet werden können: da hingegen, wenn hier eine ganz vermischte Schule errichtet wird, und also 2. Lehrer unterhalten werden sollen, der katholische mit dem reformirten einerlei besoldet werden kann.
Kaschau den 3ten Jänner 1789.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] praesentatum 20a Ianuarii [1]789. ad numerum 102. 1789. erga remissionem[.]


Horváth Stansith Imre – Kazinczy Ferencnek
Lőcse, 1789. január 7.
Spectabilis ac Generose Domine
mihi singulariter colendissime!
Antequam dominus Matthias Bodonyi passus aliquos faciat illud maxime scire cuperet, visitatoris officium quale premium complexurum est, ut inde iudicare posset, an illius domesticae circumstantiae admiterent[!], ut officio hoc simul defungi posset, de quo tamen in litteris titulatae Dominationis Vestrae quas rite et gratiarum cum actione percepi, nihil occurit. Habitatio etiam ipsius non deberet esset civitati Leitsoviensi[!] alligata. Proinde scio eum in his adhaesurum esse, quare peto in primis de priori me edocere ne gravetur. Illustrissimo domino comiti Török scripturus sum et pro Bodonio patrocinium petam, forte aliquid exoperari potuero. An apud episcopum dominum Molnar aliquid egerit advertere necdum potui, nec nocebit, cum sua illustritate innotescere, qui demum inveteratis ut esse solent relationibus non tam facile credat. Matthei, Vallensis[!] parochus in defensione scholaris aedificii pro catholico ludi-magistro longam dedit dedicationem, quam titulatae Dominationis Vestrae ex officio per extractum communicabo, movebit spero bilem, dum indigne introsumantur et critisentur facta titulatae Dominationis Vestrae necesse erit dissipare nebulas, ne authoritas patiatur. Bellensis[!] ac Felkensis resolutionis pro opibus gratias ago, habiturus sum usu et has archivo induci curabo. Caeterum pretiosis favoribus comendatus[!] esse persevero titulatae Dominationis Vestrae
servus obligatissimus
Emericus Horvath Stansith de Gradecz
Leutsoviae 7. Ianuarii 1789.
[A levél címzése a külzeten:] Perillustri ac generoso domino Francisco Kazinczy de eadem, scholarum nationalium inspectori, domino mihi singulariter colendissimo. Leutschoviae. Ex officio inclyti comitatus.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Alsóregmec, 1789. január 16.
Hochgebohrner Herr etc.*
A megszólítás felett a főigazgatósági utasítás száma: 362:789.
Zween Monathe sind eben vergangen, als ich Euer Hochgebohrnen unterm 2ten Novembris des letzthin verflossenen Jahres ergangenen Auftrag in dem Zipser Comitat von der Leutschauer Post den 14. November erhielt, zufolge dessen ich über die hier gehorsamst rückgeschlossene Ausarbeitung der zur National Schulen Visitator Stelle vorbereiteten 5 Individuen mein Gutachten ohne Aufschub zu eröfnen gehabt habe: allein meine seit dem Anfange des Monats November bis den[!] 26ten Dezember fast unausgesetzte ämtliche excursionen hinderten mich in der Erledigung dieses Auftrages so sehr, dass ich dazu nicht eher als jetzt (nachdem ich nehmlich mit der Beantwortung jener Correspondenzen, die während meiner Reise sich angehäuft haben, fertig geworden bin) die Feder habe ansetzen können. Nun gebe ich mir aber die Ehre das von mir abgeforderte Gutachten ohne weitern Verschub so gewissenhaft, wie das Amt das ich zu bekleiden das Glück habe – die Verbreitung des National Schulen Institutes – das damit vereinbare Wohl der Vorzuschlagenden, und Euer Hochgebohren Erwartung fodert, gehorsamst vorzustellen:
Die 1. unter den 5. Ausarbeitungen war
I.) Die Ausarbeitung des Lehrers bey der Königlichen National Schule zu Kaschau, Andreas Vályi. Diese ist meinem Urtheile nach (ohngeachtet dessen, dass manche wahre Anmerkungen hat, und die aufgeworfene Frage auflöst) in Rücksicht des Conceptes und in Rücksicht der Schreibart schlecht; so schlecht, dass ich sie nie hätte für seinen Aufsatz anerkannt, wenn ich dabey seinen Namen und Handschrift nicht hätte gesehen. Er sagt, er habe Anlasse gehabt zu glauben, dass er damit eilen müsse, und so habe er sich übereilt. Ich nehme diese Entschuldigung für ungiltig an, denn der Aufsatz ist weniger als übereilt, und wenn ich ja selbst etwas, den unangenehmen Eindruck den dieser bey allen Lesern von Geschmack nach sich lassen wird zu benehmen herbeyführen müsste, so würde ich bey seinen mir sonst bekannten anempfehlenden Kenntnissen und Fähigkeiten sagen, er habe aus Verlangen ihn gut zu machen, alles vereitelt, das oft das Schicksal derjenigen ist, die sich bey einer Prüfung auszeichnen wollen.
II. Die 2te war die Ausarbeitung des N. N. Janusek. Dieser Aufsatz zeugt davon, daß der Vorszustellende die in Rücksicht der National Schulen ergangene Verordnungen der hohen dirig[irenden] Landes Stelle fleissig studiret und daraus in Bezug auf die zweckmässige Verwaltung des Amtes erforderte Kenntnisse gesamlet hat. Ausser den letzten hat er die gröste[!] Fertigkeit ämtliche Aufsätze zu machen.
III. Die 3te war des Johan Pracchary, ersten Lehrers bei der Hungarischen National Schule zu Leutschau. Sein Aufsatz ist voll von paedagogischen Einsichten, die alle meine Erwartungen übertroffen haben, obwohl ich diesen vortreflichen Menschen auch sonst für den ersten aller National Schulen Lehrer dieses Bezirkes gehalten habe. Gewiss zeigt sein Aufsatz, dass er ein denkender Mensch sey, und sein Amt mit Eifer und Klugheit geführet habe. Seine Bemerkungen sind practisch, nicht aus Erziehungs Büchern herausgeschrieben, und ganz geschickt den allerhöchsten Erwartungen zu entsprechen.
IV. Die 4te war des Herrn Jos[eph] von Kiss. Hat auch wahre Bemerkungen: die sich aber in der Masse der schwülstigen Einkleidung verlieren.
V. Die 5te ist der Aufsatz des Jos[eph] Schmidt, voll von Merkmalen, dass ihm die Werke der grössten Paedagogen Deutschlands bekannt sind, von seinem geschmakvollen Styl von der Art klar zu denken, und von Aufklärung.
Dies sind meine Meynungen über die gehorsamst rückgesch[ickten] Aufsätze, und ich würde hier sonst schon schliessen, wofern ich es zu Euer Hochgebohrnen Güte nicht hoffen dürfte, dass Hochdieselbe dasjenige, was ich hier noch sagen zu müssen glaube gütigst entschuldigen und keinesweges für Ausdehnung über die Schranken meines Wirkungskreises ansehen werden. – Ich bin überzeugt dass denen allerhöchsten Erwartungen durch nichts mehr entsprochen wird, – dass Wissenschaft[,] Cultur und echte Aufklärung durch keinen Weg mehr verbreitet werden können, als wenn man in die besetzende Visitator Stellen mit sorgsamer Wahl gewählte Subjecte einsetzt, und wage also hier die dreye von denen Vorzuschlagenden die bishero in National Schulen Dienste dieses Bezirkes, und also unter meiner Aufsicht, gestanden sind, in Rücksicht auf ihre Religion, Alter, Kenntnissen, Empfänglichkeit, Sprache, Activitaet, Sitten und Aufklärung gewissenhaft zu schildern. – Diese sind:
1. Andreas Vályi, Lehrer bei der Königlichen National Schule z[u] Kaschau Reformirter Religion – hat seine Studien ordentlich geendiget, und besitzt beträchtliche Kenntnisse die er nach seiner nichts weniger als bornirten Empfänglichkeit durch das fleissig fortgesetzte Studium der besten Schriftstellern täglich verbreitet; spricht Ungrisch, Lateinisch[,] Deutsch und Schlow[akisch] – liest auch etwas franz[ösisch] und italiänisch; wobei ich aber anzeigen muss dass ihm der Geschäftsstyl im Deutschen (bey alle dem dass er diese Sprache grammatisch so vollkommen kennt, als ein Ungar, der sie nicht mehr in den Jahren der Kindheit erlernet hat, kennen kann) jetzt noch gebricht, und er also dazu eine Übung braucht; – ist äusserst activ, nie ohne Beschäftigung, unternehmend, und in der Ausführung seines Vorhabens meistens glücklich. Die Liebe und Achtung die er sich bey der Königlichen Normal Schule zu Kaschau, bey den Eltern seiner eleven, und dem Officier Aufseher der Militair Stiftskinder erworben hat, zeigt hievon auf das klareste; seine Sitten sind von dem Flecken aller Laster eben so gänzlich frey, wie sein Kopf von religiosen Vorurtheilen es ist. Ein junger Mann, zur subordination gewohnt, ruhig und sanft.
II. Johann Praccháry, Erster Lehrer der Hungarischen National Schule zu Leutschau. Katholischer Religion. Hat seine Studien zu Kaschau vorschriftsmässig geendiget, ist dann auf Patvarien [gegangen] und hat als Juratus bey der Königlichen Justiz Tafel zu Pesth practisirt, wo er sich in der Manipulation von öffentlichen Geschäften erfordernen Kenntnisse die ihm jetzt in der Verwaltung des bevorstehenden Amtes dienlich seyn werden, gesammlet hat. Von seinen Kenntnissen, Empfängl[ichkeit] und Activitaet spricht sein recensirter Aufsatz und die allgemeine Achtung die ihm von allen Schul Aufsehern und Schullehrern der Gegend in welcher er wohnt erwiesen wird. – Der Comitats und Stadt Magistrat, die Dommherrn[!] und der Clerus des Zipser Kirchsprengels, so wie anderer Seits das Zutrauen der Protestanten und die Eintracht in welcher er mit ihnen lebt, sind unbezweifelbare Zeugnisse seiner Verdiensten, seiner Klugheit, Sanftmuth und Aufklärung. So sehr es kühn ist alle übr[ige] National Schulen Lehrer dieses Bezirks ihm nachzusetzen, so sehe ich mich doch gedrungen ihm das Zeugniss zu geben, dass die übrigen ihm weder an Einsichten, noch an Art, vielweniger aber an der Geschicklichkeit ihrer eingenen Person und dem ganzen Normal National Schulen Institute, das noch immer verkannt wird, Achtung zu verschaffen, gleichen. Er ist ein Mann von ohngefehr 35. Jahren; in seinem Amte ruhig, activ, von aller Seligpartheilichkeit entfernt, allenthalben geliebt, geschätzt, in seinem Character fest, und spricht alle zu Lande üblichen Sprachen wohl.
III. Jos[eph] von Kiss Local Director der National Schulen zu Miskólcz, Katholischer Religion. – Spricht Ungarisch und Lateinisch, versteht auch das Deutsche, doch ohne dass er schriftliche Aufsätze zu machen im Stande sey, worinn aber ein aus seinem eigenen Beutel besoldender Cancellist ihm zum Ersatz seyn könnte – ist in seinem Amte seit dem ich ihn kenne stets eifrig gewesen sowohl in Rücksicht der Schulaufsicht, als der schleunigsten Beantwortung der an ihn ergangenen ämtlichen Schreiben, und hat sich dadurch dass er bey Gelegenheit der repar[atur] des Schulgebäudes der Cameral und Orts cassa zur Schonung manch Material, namentlich auch eine Glocke hergeleistet hat, ausgezeichnet. Auch hat er die zu Stande gebrachte Vermischung der Schule durch sein eifriges Bestreben das Zutrauen der Protestanten zu gewinnen, betreiben getrachtet. Seine Sitten sind ungetadelt; hat aber bey allen zur Verwaltung des angesuchten Dienstes erfoderten Fähigkeiten, auszeichnende sonstige Litterarische Kenntnisse nicht. Er ist in einem Alter von ohngefehr 42. Jahren.
Über die zween übrige Candidaten, das ist der N. N. Janusek und Jos[eph] Schmidt bin ich nicht im Stande gleiche Schilderungen zu machen, indem ich den letzten einmals sah, den erstern aber wenig kenne. In Ansehung dieser wünsche ich nichts, als ein ruhiges Gemüth, und eine nicht nachgeahnte, sondern ihnen ganz eigene Aufklärung weil ich versichert bin, dass eine Aufklärung die vielleicht aus Neben Absichten, und wenn diese noch so unschuldig sind, – nicht aber aus Grundsatz adoptirt wird, der Cultur des Landes und wenn ich es sagen darf, der Philosophie weit gefährlicher ist, als der mit der ächten Aufklärung streitende sectarische Geist, der sich in seiner wahren Gestalt darstellt, und Gewaltthätigkeiten durch Drang und List ausübt.
Dies ist das, was ich über diesen Gegenstand Euer Hochgebohrnen auf den mir gegebenen Auftrag mit aller Entschlossenheit eines seine Pflichten heilig zu erfüllen trachtenden Beamten, der in der Güte seines Vorgesetzten ein gränzenloses Vertrauen setzt, vorzustellen mich unterfangen habe.
Regmetz, den 16. Januar 1789.
Franz von Kazinczy mp.*
A levél utolsó oldalán alul a főigazgatósági utasítás száma és időpontja, valamint Kazinczy jegyzete: 362. 1789. 16. Ianuarii[.] Recensio conceptus visitatorum.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1789. február 3.
Dem Königlichen Herrn National Schulen Inspector.*
A címzés felett a főigazgatósági utasítás száma: 537/183.
Da ich aus der mir unterm 16. Jänner dieses Jahres No 362. zugemittelten Äusserung des Herrn National Schulen Inspectors nicht klahr genug abnehmen kann, wie derselbe eigentlich in Rücksicht des zum National Schulen Visitatorsamte in Vorschlag seyenden Joseph von Kiss gesinnt sey, und die in der erstberürhten Rückäusserung enthaltenen Worte des Herrn National Schuleninspectors nicht undeutlich zu erkennen geben, daß die Sitten des obgedachten Herrn Joseph von Kiss zwahr ungetadelt sind, er aber dennoch bey allen zur Verwaltung des Visitatorsdientes erforderten Fähigkeiten keine sonstige Literarische Kenntnisse habe; so wird dem Herrn National Schulen Inspector hiemit aufgetragen, sich in dieser an sich selbst wichtigen Sache klahr und bestimmt zu äussern. Kaschau den 3ten Hornung 1789.
Graf Török mp.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Königlichen Herrn National Schulen Inspector Franz von Kazinczy. Ex officio[.] In Schulensachen. Kaschau.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
[Kassa], [1789. február 3. után]
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober-Studien Director!*
A megszólítás felett a főigazgatósági utasítás száma: 416:789.
In dem unterm 3ten dieses Monats und Jahres No 537./183. an mich erlaßenen Auftrage beliebte es Euer Hochgebohrnen, von mir eine bestimmtere Äußerung abzufodern, was ich in meiner an Hochdenselben unterm 16. Januar No. 362. gemachten Anzeige darunter verstanden habe, als ich bey Gelegenheit der recensirten Ausarbeitung von dem Herrn Joseph von Kiss, folgendes sagte: Seine Sitten sind ungetadelt; er hat aber bey allen zur Verwaltung des angesuchten Dienstes erfoderten Fähigkeiten auszeichnende sonstige Litterarische Kenntnisse nicht.
Zur Befolgung dieses Auftrages habe ich nun die Ehre mich vor Euer Hochgebohrnen folgendermassen zu äußern:
Der Gegenstand meiner bezeichneten Zeilen ist
1.) sein moralischer Character, von welchem ich ihm, in so weit ich ihn kenne das Zeugniss geben muß, dass er ungetadelt sey.
2.) Die zur Verwaltung des angesuchten Dienstes strenger erfoderte Fähigkeiten. Auch die gestehe ich mich nach der Grade der Bekanntschaft, den mir die ämtliche Manipulation seit 2. Jahren gewährt hat, zu.
3.) Auszeichnende sonstige Litterarische Kenntniße. In diese Klasse rechne ich dasjenige was meistens durch das Studium der neuen Schriftstellern Deutschlandes und Frankreichs (ich nenne das letztere um so mehr, weil bekanntermaßen die besten Englische Schriftsteller in das Französische übersetzt werden) erhalten werden kann. Solche sind näher die paedagogische Schriften von denen kein anderes als das Basedovische in der Lateinischen Sprache zu lesen ist. Aber auch ausser diesen müßte ein bey dem Fache der Litteratur angestellte Beamte es fühlen lassen dass er in den Werken der neuern oder ältern Philosophen, Redner und Dichter, den periodischen Schriften bewandert sey, theils darum weil Aufklärung und Geschmack so vortheilhafter ausgebreitet werden können, das doch ein hauptsächlicher Endzweck der Normal Schulen ist, theils aber weil dies in die manipulation dieses Amtes einen wohlthätigen oft kaum spürbaren, und um so mehr erwünschtern Einfluss hat. – Nun fehlt aber dem Herrn von Kiss die dahinreichende Kenntnis der Deutschen Sprache, dass er Schriften, die in dieser Sprache geschrieben sind, gewöhnlich lese, und seine Correspondenzen zeigen zwar von seiner Eifrigkeit, Unpartheylichkeit, aber gewiss auch von seiner Mangel an Geschmack und Ausbildung.*
Az aláírás és keltezés nélküli levélfogalmazványhoz csatolt üres félív alján Kazinczy ceruzával írott alábbi bejegyzése olvasható: Igló. Egy további üres féllapon: 36.) tökélletesen el van végezve! 37.) deest Docum[ent] No 2. de Héthárs. 234[.] 38.) tökélletes. 39.) tökéll[etes.] 40.) tökéll[etes.] 41. tökéll[etes.] de le kell írni. 42.) tökéll. 43.) tökéll[etes.] Ez alattt az egyes hivatalos utakon kiadott költségek feltüntetése:


Kazinczy Ferenc – Eszterházy Károlynak
Eger, 1789. február 22.
Fő Méltóságú Nagyságos, és fő Tisztelendő Gróff,
Egri Pűspők és fő Ispány Úr!
Kegyelmes Uram!*
A megszólítás felett balra főigazgatósági utasítás száma: 437:[1]789.
Eö Felségének oda lévén fűggesztve uralkodó gondoskodása, hogy Tudománybéli Megyénknek ezen Vidékére nézve az itt található Gymnasium tőkélletes lábra állítasson, és az minden Oskolai esztendő kezdetével szapora számú új tagokat kaphasson, á[!] Felséges Helytartó Királyi Tanátsnak minden igyekezetét arra kelle intézni, hogy az Egri Nemzeti fő Oskola tőkélletes virágzasra léphessen. Melly igyekezet mellett leg-első vala az, a’ min a’ most nevezett Felséges Helytartó Királyi Tanáts fel-akada, hogy az ezen Nemzeti Fő Oskolába bé-állítatott három Tanítók számára olly kevésből alló fizetést rendelt-ki a’ Város, a’ melly mellett hívataljokat azzal a’ szorgalommal, mellyet a’ Felséges Rendelések, és a’ nevendék Ifjúság java meg-kíván, nem vihették: parantsolá tehát, hogy annak rendes bővítését a’ Város Tanátsánál sűrgessem.
Más rendbéli parantsolatja a’ fellyebb említett Felséges Helytartó Királyi Tanátsnak ismét az vala, hogy a’ kézi Mesterségeknek tőkélletesebb lábra hozása végett, az Egri Nemzeti Oskolába egy rajzoló Mester is állítassék, és annak fenn tartására azon aprólékos és lassanként tejendő kőltségeken kívűl mellyeket némely rajzolatok, és eszkőzők kívánnak, a’ Város esztendőnként 300. Rhénes forintot nyújtson.
Ezen Felséges Rendeléshez képest én Eger Városának Tanátsát meg-szóllítottam, ’s elejébe terjesztvén azokat a’ hasznokat, mellyeket a’ Város a’ Gyermekeknek e’ szerint lejendő oktattásokból bizonyosan várhat, a’ parantsolatnak tellyesítésére serkengettem, de sikeretlen igyekezettel: mert az ezen Felséges Rendelésnek hasznosságát, és szűkséges vóltait meg-esmérte ugyan: de magát az ezzel eggyűtt járó tehernek el viselésére elégtelennek lenni állította.
Illyetén környűl állások mellett, ezen kettős tzélnak el-érésére a’ Felséges Helytartó Tanáts a’ leg-kőzelébb el-múltt esztendőnek September Hava 11dikén sub No 35702/ 3441. ő Felségének Julius Hava 30dikán 10422/130. szeglet szám alatt ki-adott parantsolatjához képest azt a’ Rendelést tette, hogy én Excellentiádnál az egynehányszor említett Egri Nemzeti Oskola három Tanítóinak rendes dotátiója eránt (a’ mellyről szólló Normativumot sub A. alázatosan ide rekesztem) olly móddal esedezzek, hogy a’ Város Excellentiádnak kegyelmessége, és a’ Méltóságos Káptalannak adakozása által a’ Nemzeti Oskolának három Tanítói tartásokban nevezetesen meg-kőnnyebbedvén a’ Rajzolást tanító Mestert a’ Tudománybeli Fundusnak mérséklett segedelmével el-tarthassa.
Ez pedig úgy mehet leg-rendesebben a’ hitett végre, hogy az eggyik Tanítónak fizetése eránt Excellentiád méltóztatik kegyesen rendeléseket tenni; a’ másikának el-tartását ellenben a’ Méltóságos Káptalan vállalná-fel; a’ harmadik eránt pedig a’ Város gondoskodik; melly el-osztást az hasonló alázatossággal sub B. ide zártt Pataki és Ujhelyi Nemzeti Oskolák eránt leg-kőzelebb érkezett Rendelés igazolni fog[.]
A fellyebb jelentett Felséges Rendelés mellett esedezem tehát Excellentiád előtt alázatosan, méltóztasson azt a’ kegyelmességét, mellyel a’ Tudományoknak előbb vitele eránt tsak nem minden hazai példát felyűl múlva viseltetik, és a’ mellynek egy részét ez a’ kis Oskola már is érzi, olly mértékben éreztetni, a’ millyet a’ Felséges Helytartó Királyi Tanátsnak emlétett Rendelése Excellentiádnak kegyességétől nem tsupán óhajtott, hanem reményleni is világosan látszik. Ennek meg-nyerése fogja vetni ezen Oskolám virágzásra jutásának talpkövét, melly mivel hogy veteményes kertje a’ Gymnasiumnak hová ennek el-készűltt tagjai által-menni fognak, az ezzel kőzlőtt kegyesség nem határoztatik-meg magában, hanem fellyebb hat a’ meg-nevezett Deák és Rajzoló Oskolára is, úgy mint a’ mellynek utóbbikja egyedűl e’ szerint reménylheti fel-állhatását.
Olly reménység alatt, hogy Excellentiád a’ Felséges Helytartó Királyi Tanátsnak parantsolatjából tenni mérészlett alázatos esedezésémet kegyesen fogadni méltóztatik, ’s magamat hatalmas kegyelmeibe ajánlván a’ leg hivebb tisztelettel maradok. Eger die 22a Februarii 1789.
Excellentiádnak
Leg alázatosabb Szólgája.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Franz von Kazinczky[!] Studien Direktor des Cassauer[!] Bezirks übermachte in Abschrift jenes Schreiben, welches er in Ansehen des bestimmenden Gehaltes der Erlauer National Schullehrern, dem Erlauer Bischoffe eingesendet hatte, mit dem Beysatze, daß sobald er hierüber bei dem gedachten Bischoffe den*
Javítva: die-ről.
Ruckantwort erhalten wird, wird Derselbe nicht ermangelen auch solches diesem Löblichen Komitat zu dem Ende zuzusenden, damit hireinfalls Seiner Excellenz dem wirkenden Obergespann der verläßliche Bericht aufgesendet werden könne.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1789. március 4.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector.*
A címzés felett a főigazgatósági utasítás száma: 608/203.
In Gemässheit der, hier abschriftlich mitgehenden, hohen Verfügung wird dem Herrn Inspector hiemit aufgetragen, nicht nur in Betref der Schulenvermischung in Neudorf einen Versuch anzustellen, sondern auch über die, in dieser vorkommende Anfrage: ob nämlich das Neudorfer Rathaus zu den zu vermischenden Schulen füglicher, als das dermalige Schulhaus, verwendet werden könnte, sein Gutachten vestimmt zu äußern. Kaschau den 4ten März 1789.
Graf Török mp.*
Az aláírás alatt a másolat hitelességét igazoló bejegyzés: Collatum et recognitum per me inclyti comitatus Abaújvár[iensis] tabulae iudiciariae assessorem, et viceiudlium Fran[ciscum] de Bárcza.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] No 4o ad iter 37um Neudorf, alias Igló. in comitatu Scepusien[si].


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Miskolc, 1789. március 4.
*
A címzés felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 443.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Die mir unterm 28ten October vorigen Jahres No 258/71[.] mitgegebene Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Hungarischen Statthalterey vom 18ten September 1788. No 36131/3156. foderte von mir, daß ich mit der Römisch-Katholischen Gemeinde zu Harsány im Borsoder Komitat in Rücksicht der daselbst durch die Reformirte Gemeinde im Monat August 1788[.] angenommenen vermischten Schule einen vorschriftsmäßigen Vertrag eingehe, und also den übrigens allerhöchsten Ortes ratihabirten Contract der dasigen Reformirten berichten.
Zu Folge dieses Auftrages gieng ich den 1ten dieses Monats nach Harsány hinüber, versammlete die dasige Ortsgemeinde von beiden Religionen, stellte ihr den Sinn dieser hohen Verordnung vor, und trachtete die Römisch-Katholische Parthey von der Unschädlichkeit dieses Instituts der vermischten Schulen nach der Erläuterung der, hierinnen ergangenen, allerhöchsten Normativen überzuführen, und dahin zu bewegen, daß solche sich der Einführung der vermischten Schule nicht entgegen stellen mögen, allein meine Versuche blieben fruchtlos, indem sie sich declarirten, daß sie keine andere Schule haben will, als diejenige, die sie bereits hat, wovon ihre Äußerung, die ich hier sub A gehorsamst beifüge, klar spricht.
Alle Umstände zeigen mir, daß die Einwohner dieses Ortes zur Hemmung der untergenommenen, und durch die Reformirte Gemeinde schon angenommenen, Vermischung vorbereitet sind, und daß dieses Geschäft selbst nach wiederholten Verordnungen ein anders zum Zwecke geführet wird, als wenn die Widerspenstige durch den hohen Machtspruch der dirigirenden hohen Landesstelle dazu angehalten werde, daß dieser Ort aber zur Vermischung der Schule geeignet sey, das zeigen folgende Umstände:
1tens Weil die Reformirte Gemeinde hiezu sich in dem, unterm 5ten August 1788[.] mit mir gemachten Vertrag schon entschlossen, und ihrer Seits die Schule hinlänglich dotirt hat.
2t[ens] Weil auch der jetzt bei der Römisch-Katholischen Schule angestellte Römisch-Katholische Lehrer schon theils durch die Grundherrschaft, theils aber durch die Römisch-Katholischen Einwohner dotirt ist, so wie dies das Acclusum sub B. erweist.
3t[ens] Weil hier nichts anders erübriget, als daß die Protestanten für den ihrer Seits anzustellenden Lehrer die nöthige Wohnung, und das Schulzimmer aufführen sollen, wozu sie Hand anzulegen bereits entschlossen sind, so bald durch die Grundherrschaft der dazu dienende Platz ausgewiesen seyn wird.
Schlüsslich habe ich gehorsamst vorzustellen, daß ich in Ermangelung eines Reformirten Präparanden, der hier angestellt werden könnte, der dasiegen Protestantischen Gemeinde aufgetragen habe, sich um ein Individuum ihrer Religion umzusehen, das die Normalmethode erlernen, sich darinn prüfen lassen, und sodann den Unterricht der Kinder anbeginne. Miskolcz den 4ten März 1789.
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Fáy Bertalan Jánosnak
Göncruszka, 1789. március 11.
Tekintetes Consiliarius ’s Ordinarius Vice Ispány Úr!
nagy tiszteletű Uram!*
A megszólítás felett balra a főigazgatói utasítás száma: 465.
Közlöm itten alázatosan a’ Tekintetes Úrral azon Levelemnek mássát, mellyet a’ Tekintetes Úrnak el-késérésében Ő Excellentiájának a’ Fő Méltóságú Egri Pűspöknek az Egri Nemzeti Fő Oskola mellett szólgáló Tanítók’ fizettetések eránt bé-nyújtottam; ígérvén azt, hogy mihelyt a’ reá vártt Válaszokat vehetem, azokat is bé-kűldeni fogom, hogy e’ szerint a’ Tekintetes Úr Fö Méltóságú Királyi Commissárius Úrnak tökélletes tudósítást tehessen. Egyéb eránt hív tisztelettel maradok, Göntz-Ruszkán, Abaújban, Martiusnak 11dikén 1789.
Tekintetes Consiliarus ’s Ordinarius Vice Ispány Urnak
alázatos szolgája
Kazinczy Ferentz mp.
[A levél címzése a külzeten:] Magnifico Domino Bartholomaeo de Fáy Sacratissimae Caesareo et Regio Apostolicae Maiestatis Consiliario et Inclytorum Comitatuum Heves et Szolnok Externus. Ordinario Vice Comiti Agriae. Ex officio in re scholarum nationalium.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1789. március 16.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Director!
Um den, mir unterm 24. October 1788[.] No 243/67. gegebenen Auftrag wegen der besseren Dotirung der Lehrer, der Hauptnationalschule zu Erlau, wie auch die Gründung einer Zeichnungs Schule bei Seiner Excellence den Herrn Bischof von Erlau, und dem dasigen Domkapitel mit der Assistenz des Heveser Komitats Versuche anzustellen, (dessen Erledigung ich theils wegen unverschiebbare andere Reise, als die nach dem Zipser Komitate im Monath November und Dezember 1788[.] es war, theils aber wegen der Krankheit Seiner Excellence des Herrn Bischofs bis itzt aufschieben mußte) reisete ich endlich gegen Ende des lezthin verflossenen Monates nach Erlau, und machte den mir anbefohlenen Versuch sowohl bei seiner Excellence, als auch bei dem Hochwürdigen Herrn Bischof, und Domprobsten von Miklóssy in Begleitung, und Mitwirkung des Königlichen Raths, und Heveser Komitats Ordinarius ViceGespann von Fay, durch die Einreichung des an dieselben gleichlautend verfaßten ämtlichen Erlaßes, den ich Euer Hochgebohrnen hier sub A. gehorsamst vorzustellen, die Ehre habe.
Bald darauf erhielt ich von Seiner Excellence den Herrn Bischof im Namen auch des Domkapitels, da seine Excellence mit demselben in diesem Punkte auf das erste verknüpfet ist, die Antwort sub B. woraus ich ersah, daß ich von Seiner, und als Domkapitels Milde von diesmal, bis nämlich die obwaltende Sache ablauft, nichts anzuhoffen habe.
Ich stelle diesemnach dieses Geschäft Euer Hochgebohrnen zu meiner Belehrung, wie ich nun weiter vorzuschreiben habe, in Ehrfurcht vor. Kaschau den 16[.] März 1789[.]
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] 647/219. Ämtlicher Bericht des königlichen Herrn National Schulen Inspectors die, von ihren in Folge der Verordnung de dato 11ten September 1788. No 35702/3441[.], und de dato 13ten November eodem angetragen Gehalts Vermehrung der Erlauer National Lehrer, wie auch allda zu gründende Zeichnungs Schule belangend. Kaschau den 16ten März 1789. Vidit Graf Török mp.


Kazinczy Ferenc – Fáy Bertalan Jánosnak
Kassa, 1789. március 17.
Tekintetes Consiliarius ’s Ordinarius Vice Ispány Úr,
nagy tiszteletű Uram!
Kőzlőm itten alázatosan azon Válaszát Ő Excellentiájának a’ Fő Méltóságú Egri Pűspőknek, mellyet az Egri Nemzeti Oskolák Tanítóinak bővebb fizetések eránt az elmúltt hónapnak vége felé a’ Tekintetes Úrnak segítő késérésében bé-nyújtott hívatalbeli Levelemre, a’ Méltóságos Egri Káptalannak képében is, adott, hogy így a’ Tekintetes Úr minapi Levelemnek vétele után a’ dolognak folyamatja felől tőkélletesebben értekezhessen, és ő Excellentiájának a’ Fő Méltóságú Fő Ispánynak rólla világosabb tudósítást adhasson. Mellyek után hív tisztelettel maradok. Kassán, Martiusnak 17dikén 1789.
A’ Tekintetes Úrnak
alázatos Szólgája
Kazinczy Ferentz mp.
[A levél címzése az Eszterházy Károlyhoz írott levélmásolaton:] Magnifico Domino Bartholomaeo de Fái Sacratissimae Caesareo et Regio Apostolicae Maiestatis Consiliario et Inclytorum Comitatuum Heves et Szolnok exterioris articulariter unitorum Ordinario Vice Comiti. Agriae. Ex officio in negotio scholarum nationalium.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Franz von Kazinczky[!] National Studien Aufseher des Kassauer[!] Bezirks übermachet zum bewusten Gebrauch jenes Ruckschreiben, welches der Erlauer Bischof und Domkapitl[!] in Ansuchen des erhöhenden Gehalts der National Schullehrer, dem Cassauer Ober Studien Directorat auf jenseitiges Ansuchen ertheilet haben.


Kazinczy Ferenc – Vitkovits Péternek és az egri szerb és görög ortodoxközösség elöljáróinak
Kassa, 1789. március 18.
Tisztelendő Plébánus Ur!
’s egész betsűletre méltó Egri Görög Ecclésiának Előljárói!
Örömmel láttam ugyan utolsó Egerben-létem alkalmatosságával, hogy Tisztelendő Plébánus Ur és ezen Ecclésiának Előljárói ő Felségének a’ Helytartó Királyi Magyar Tanáts által az eránt kiadott, és párban ide is zártt parantsolatját, hogy ez ezen Felekezetű nevendék Ifjúság a’ Normális Oskolákban bé-vett mód szerint taníttasson, serényen telllyesíteni kívánják, ugy mint a’ kik ezen végből Lazarovich Uramat Zomborról magok közzé is hivatták, és már az Oskolai Tanítást véle el is kezdették.
De mivel hogy a’ Felséges Rendelések szerint minden illyen Normális Oskola fel-állításában a’ leg első az, hogy a’ Tanítónak fizettése, ’s szállásának ki-mutattása, továbba pedig az Oskolai tanításra szükséges képpen meg kívántatott alkalmatos szobának akár építése, ’s minden esetekben elő fordúlható reparatiója, akár ki-bérlése, annak fűttetése, székekkel, táblákkal, krétával, és papirossal lejendő providealtatása eránt, az illyen Communitásoknak vélem, mint az ezen Kassai Tudománybeli Megye Nemzeti Oskoláinak Királyi Igazgatójokkal Contractusra kelleti lépni, mellyet én osztán három egymáshoz mindenekben hasonlatos exemplarokban expediáltatván, egy concernens Vármegye-béli Tiszt Coramisatiója mellett a’ Felsséges Helytartó Királyi Magyar Tanátsnak pro ratificatione bé-mutatok, honnan, eggyikét a’ most nevezett Felséges Helytartó tanáts maga Archivumába tétetvén, a’ kettejét olly véggel küldi-le, hogy az itt Kassán a’ Tudománybeli Igazgatásnál, másika pedig a’ velem Contractusra lépet Communitásnál tartassék meg: ezek pedig Egri Görög Ecclesiának Tagjai által még nem tellyesétettek: hívatalom szerint kérem mind a Tisztelendő Plébánus Urat, mind pedig ezen Felekezetnek érdemes Előljáróit, hogy az ide rekesztett Contractust három exemplárban expediálják, és azt nékem Tekintetes Heves Vármegye által minél elébb kűldjék-meg.
E’ szerént tőkélletes tellyesítésre fog menni Felséges Királyunknak meg-nevezett Rendelése, ’s ez az Oskola a’ több Királyi Igazgatás alatt lévő Nemzeti Oskoláknak számok közzé vétetik, ugy mind az által hogy a’ mellett
1. Mindenkor tulajdon az az Görög Religiójú lesz a’ Professor, és az Hitnek tanításában sem én magam és Succsessoraim, sem semminémű köz hívatalban lévő, annyival inkább particuláris személyek leg-kissebbet is nem avatkoznak; sőt inkább azt akár maga a’ Világi Tudományokat Tanító Professor, akár pedig Plébánus Úr vagy Káplánja olly tökélletes szabadsággal fogja tanítani, mint, ha ez az Oskola Natinalis Normalis Oskola sem vólna.
2. Lesz ezen Religiójú Felekezetből egy Localis Director, de minden fizetés nélkűl, a’ ki a’ Tantónak serénységére, tanítása módjára, erköltseire, ’s a’ Tanúlók’ igyekezetire fog vigyázni; ezen Oskola eránt velem egyenesen Correspondentiában lesz, és ha panasz támadna a’ Tanító ellen, azt nékem elég tétel eránt bé-jelenti.
3. A’ Tanítót maga a’ Communitás fogja valasztani, és nékem praesentálja melly egyedűl arra való lesz, hogy én láthassam, ha a’ Tanításra alkalmatosan el-készűlt é.
4. Tanítani fogja ez a’ Német nyelven kívűl azokat a’ Nyelveket is, a’ mellyekre a’ Görög Religiójú Gyermekeknek szűkségük van, példának okáért, a’ Görög és Rátz Nyelveket.
Ezek mind olly ártatlan sőt idvességes Rendelések, hogy nem kételkedhetem a’ felől, hogy ezen Communitás ezt két kézzel ne fogadja-el; holott ellenben az ide zártt parantsolatnak értelme szerint én kéntelen vólnék arra szorítani, hogy a’ Gyermekek a’ már Egerben fenn álló R[ómai] Catholica Oskolába járjanak, és a’ szűlék az abban lévő három Professorok fizetésére contribuáljanak.
Egész betsűlettel maradok Kassán Martiusnak 18kán 1789.
Tisztelendő Plébánus és Előljáró Uraiméknak
Kész köteles szólgája
Kazinczy Ferentz.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1789. március 23.
Hochgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Director!*
A megszólítás felett balra a jelentés egykorú iktatószáma: 503:[1]789. A jelentéshez csatolt két üres lap harmadik oldalán valószínűleg Kazinczy bejegyzése: Excursiones officiosae.
Nach der Vorschrift der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 9ten October 1788. No. 39249/3766. habe ich hier die Ehre Euer Hochgebohrnen die Liquidationen über alle meine in meiner Zeit von 21. Monathen gemachte und noch nicht bonificirte Reisen, einzureichen. Die Ursache warum ich sie zu meinem eigenen Nachtheil so auf einander gehäuft und so spät zur allergnädigst verhiessenen Vergütung eingebe, liegt daran, dass ich die Assignation über meine 6. erstere Reisen nur im Monath November verflossenen Jahres erhielt, und seit dieser Zeit fast unaufhörlich in ämtlichen excursionen verwickelt gewesen bin.
Übrigens stelle ich noch Euer Hochgebohrnen zur Erläuterung der Umständen die solche Reisen veranlasset haben folgendes gehorsamst vor:
1.) Die 7te Reise, (womit diese Liquidationen anbeginnen) machte ich ut sub B. zufolge des Ober Studien Directoral Auftrages vom 29. May 1787. No 444. nach Patak, im Zempliner Comitat, um die Schule zu Sátor Allja Ujhely durch die Grundherrschaft und die Einwohner dotiren zu lassen.
2.) Die 8te machte ich nach Nagy-Ida, zufolge der Verord[nung] vom 10. April 1787. No. 13149. wegen der Vermischung der dasigen Katholischen und Protestantischen Schule.
3.) Die 9te nach Erlau, Zsértz und Jászberény wegen Dotirung der Zeichen Schule zu Erlau, und der Vermischung der Schulen zu Zsértz und Jászberény.
4.) Die 10te nach Sáros Patak zufolge des Ober Studien Directoral Auftrages vom 12. Juny 1787. No. 474.
5.) Die 11te nach Pazdits, auf die Einladung des Localdirectors der dasigen National Schule vom 27. Juny 1787.
6.) Die 12te nach Eperjes auf die durch Euer Hochgebohrnen mir übergegebene Bittschrift der Lehrer der National Schule zu Eperjes vom 12. Juny 1787.
7.) Die 13te nach Héjtze und Miskólcz zur Vermischung der Schulen; auf den erstern Ort zufolge der Verordneten von 6. Februar 1787. No 5454. auf den letztern unter der Hofnung dass der Versuch mir glücken wird. Der Erfolg zeigte dass Héjtze und Miskólcz sie annahm.
8.) Die 14te nach Torna, auf die mündliche Klagen des Lehrers wider den Pfarrer, der den gewünschten Fortgang des Unterrichtes stöhrte. Der Local-Director der Schule, das ist der Inspector der Güter des Grafen Keglevits säumte mit der Einsendung der Semestral Relation so lang dass ich ihn darauf erinnern musste. Ich erhielt keine Antwort. Darauf schrieb ich an den Lehrer selbsten, der nach Kaschau kam um die Quelle der Misshelligkeiten, die zwischen den Local Aufseher und den Pfarrer obwalteten mir anzudeuten, weil er solche dem Papier nicht anvertrauen wollte. Ich gieng nach Torna, besah alles, sprach mit dem Local Aufseher und dem Pfarrer, und brachte alles in Richtigkeit. Bald darauf starb der Pfarrer, und so wurde alles behoben.
9.) Die 15te nach Josz zufolge des Ober Studien Directoral Auftrages vom 8ten Juny 1787. No 458.
10. Die 16te nach Mochnya und Kajata im Sároser Comitat, nach der Verordnung vom 2. August 1787. No 27678/1791., um dort National Schulen zu gründen.
11.) Die 17te nach Ujhely nach der Verordnung vom 30. August 1787. No 15065./604. und Mád dem Ober Studien directoral Auftrag vom 12. November 1786.
12.) Die 18te nach Beszter, nach der Verordnung vom 4. October 1787. No 35226/2579. zur Gründung einer vermischten Schule.
13.) Die 19te nach Ujhely nach der Verordnung vom 30. August 1787. No 1506/604. und Hejtze vom 11. October 1787. No. 35856/2607. Bey der Rückreise war der Weg schon so sehr verschlimmert, daß ich Umwege machen, und oft 6 Ochsen, ja auch in einem Ort 10 Pferde einspannen lassen musste.
14.) Die 20te nach Miskóltz wegen der Anstossung des Contractes über die im Monath September 1787. schon angenommene vermischte Schule, in Gemässheit des Ober Studien Directors Auftrages vom 2ten October 1787. No. 107/28. dann Tállya und Ujhely wegen Gründung der vermischten Schulen. – Auch diese Reise machte ich mit einigen Umwegen, und musste fast überall 8, manchmal auch 10. Pferde vorspannen lassen.
15.) Die 21te Reise machte ich nach Torna und Schwaedler, zur Ersparnuss der Zeit und Unkosten unter einem. Das Schreiben des Kronhüters Grafen von Keglevits, stellt die Ursach meiner Reise nach Torna klar vor; nur sehe ich mich hier genöthiget den Extract des sehr langen Schreibens von dem Ewangelischen Prediger zu Schwaedler zu erläutern. Die dasige Katholische Schule wurde den 1. September 1787. durch die dazu gesetzte 3te Lehr Stelle, die ich einem Ewangelischen Lehrer, Johann Leibitzer ertheilte, zur Vermischten gemacht. Die Ewangelische Gemeinde wurde durch seine Aufführung beleidigt, und foderte seine Entsetzung und Satisfaction: wo hingegen die Katholische Gemeinde mit ihm sowohl in Rücksicht seines Lebenswandels, als besonders auch seiner Kenntnissen sehr zufrieden war. Da ich traurige Folgen befürchtete, so gieng ich hin, untersuchte alles, und übersetzte den zum Anstoss gewordenen Ewangelischen Lehrer nach Kirchdrauf.
16.) Die 22te Reise machte ich nach Menhárd in Zipser Comitat zufolge der Verordnung vom 7. Februar 1788. No 42479/3158. wegen der zu Werke gebrachten Vermischung der Schule.
17.) Die 23te Reise nach Sáros Patak wegen Anstossung des Vertrages über die vermischte Schule daselbst, nach dem Intimat von 30. August 1787. No 15060/604.
18.) Die 24te Reise nach Rosenau zufolge der Verordnung vom 5. Juny 1788. No 21822/1729.
19.) Die 25te nach Beszter zufolge des Ober Studien Directoral Auftrages vom 2. July 1788. No 910/321.
20.) Die 26te nach Varanno zufolge des Auftrages vom 1. April 1788. No 620/209. wegen Dotirung der Schule.
21.) Die 27te nach Jászberény und Zsértz zuf[olge] des Intimates vom 5. Juny 1788. No 21807/1726. Die Protestanten zu Jászberény erwiesen sich misstrauisch gegen die Vermischung, obwohl sie solche den 31. October 1787. angenommen hatten. Ich gieng hin, übergab ihnen den durch Euer Hochgebohrnen Unterschrift corroborirten Vertrag, bestellte alles in meiner Gegenwart, so dass die Vermischung glücklich vor sich gegangen ist.
22.) Die 28te nach Beszter zufolge des Auftrages vom 19ten August 1788. No 114/388.
23.) Die 29te nach Ujhely auf die Einladung des Zempliner Comitats vom 12ten September 1788. No 2307. wegen der Dotation der Ujhelyer und Pataker Schulen.
24.) Die 30te nach Botzdorf, Majerka[,] Ruszkinotz und Durand in das Zipser Comitat nach dem Sinne der Verordnung vom 28. August 1788. No 33375/3228. und dem Auftrage vom 8. September No 43/15.
25.) Die 31te nach Beszter zufolge des Intimats vom 9. October 1788.
26.) Die 32te nach Héjtze zufolge des Intimats vom 16. October 1788. No 40301./3850.
27.) Die 33te nach Bela zufolge des Auftrages vom 24. September 1788. No 110/33.[,] Leibitz und Georgenberg zufolge des Intimates vom 6ten November 1788. No 17528/ 1391. wegen der glücklich bewerckstelligten Vermischung.
28.) Die 34te nach Sáros Patak wegen der Anstossung des Vertrages zufolge der Verordnung vom 23. October 1788 No. 41454/3923.
29.) Die 35te nach Tállya, Miskóltz, Harsány, Erlau wegen der Dotation der Schulen daselbst. Bey dieser Reise gieng ich zugleich nach Szántó und Mályi, um allda vermischte Schulen einzuführen. In dem letztern lief der Versuch glücklich ab; in Szántó machte der Ort Vorstellungen aus Rücksicht der Armuth. Auch bey dieser Reise wurde der Weg durch das Aufgehen des Schnees so sehr verschlimmert dass ich den grössten Theil dieser excursion die Stationen mit 6 Pferden machen musste.
Alle diese Veranlassungen erprobe ich durch die glaubwürdig vidimirte Abschriften der Intimate der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey, und Euer Hochgebohrnen Aufträgen, oder auch Erlässen der Local Aufseher, die zu die[!] Reisen, wohin sie eigentlich hingehören, beygebogen sind.
Die Stationen Entfernungen sind gleichfalls alle durch in öffentlichen Bedienstungen stehenden authentisirt; so dass hiedurch alles glaubwürdig vorgestellt und nichts anders unerprobet gelassen ist, als das Trink und Schmier, Wagen und Aetzungs Geld, das in dem erwähnten Intimate vom 9ten October 1788. No 39249/3766. wiewohl mit dem Nachtheile meines Beutels das Trink und Schmier Geld von 4 Forint auf 1. Station per 12 Kreuzer[,] das Wagengeld täglich auf 30 Kreuzer[,] die Aetzung aber in 3 Forint. ausgemessen ist. – Schliesslich setze ich noch den ganzen Betrag dieser Auslagen sub duplici bey.
Auf welche Weise ich nun Euer Hochgebohrnen gehorsamst bitte, Hochdieselben[!] wollen mich zur baldigsten Auszahlung dieser meiner Auslagen gütigst behelfen wollen. Kaschau den 23ten März 1789.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1789. március 31.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector.*
A címzés felett balra a főigazgatói utasítás száma: 249.
Diese billige, und bereits durch die hohe Landesstelle selbst betriebene Aufforderung dann in Vollzug zu setzen, wird dem Herrn Inspector aufgetragen, sich ehebaldigst und zwar noch vor der Mitte des Monat Aprils; weit obbericheter Herr Kommissär um die angezeigte Zeitfrist zur Bereisung seines Bezirkes abzugehen, nach Ungvár verfügen, um allda sich vorläufig mit den betreffenden Politico einvermachen, und hernach diesen wichtigen Gegenstand desto wirksamer in die Erledigung bringen zu können. Kaschau den 31ten März 1789.
Graf Tőrők p.*
Az aláírás alatt az irat hitelességét bizonyító bejegyzés: Collatum et recognitum per me inclyti comitatus Abaujvar[iensis] tabulae iudiciariae assessorem et v[ice]iudlium Franciscum de Bárcza mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] No 11mo ad iter 40mum.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1789. március 31.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector.*
A megszólítás felett balra a főigazgatói utasítás száma. Az irat hátlapján: Unghvár Bereg.
Es hat Seine Excellence der Königliche Herr Komissär des Munkatser Bezirkes bei Einschickung der, hier in der Nebenlage befindlichen, Haupttabelle über den Stand der Erziehungsanstalten des erst benannten Bezirkes, zugleich, auf die geringe Anzahl der einen Unterricht geniessenden, und in ihrer unsprünglichen Roheit ohne aller Bildung aufwachsenden Jugend ernstlichen Bedacht nehmend, sich dahin zu äusseren beliebet, dass derselbe es sehnlich wünschte, daß nach wiederholten dienstfreundschaftlichen Ansinnen endlich zur Errichtung zweckmässiger Volksschulen Hand angelegt würde.
Diese billige und bereits durch die hohe dirigirende Landesstelle selbst betriebene Aufforderung dann in Vollzug zu setzen, wird dem Herrn Inspector aufgetragen, sich ehebaldigst und zwar noch vor der Mitte des Monat Aprils[!]; weil obberührter Herr Kommissär um die angezeigte Zeitfrist zur Bereisung seines Bezirkes abzugehen gedenket, nach Unghvár verfügen, um allda sich vorläufig mit dem betreffenden Politico einvernehmen, und hernach diesen wichtigen Gegenstand desto wirksamer in die Erledigung bringen zu können. Kaschau den 31ten März 1789.
Graf Török mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1789. május 6.
Hochwolhgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Director!
In Rücksicht des Schulwesens in der Königlichen Zipser XVI Stadt Felka seh ich mich genöthiget, folgende Umstände vorzustellen.
So wie es in fast allen übrigen unterkarpatischen Ortschaften vor, und bei Einführung der Normal-Nationalschulen gebräuchlich war, so hatte auch die Königliche XVI Stadt Felka (obwohl ihre Bürger bis auf etwelche Insassen, deren Zahl 20. bis 30. seyn könnte, der Augsburgischen Confession zugethan sind), eine Trivialschule mit katholischen Lehrern besetzt. Es wurde der Vertrag zwischen der Stadt, und meinem Vorgänger in Rücksicht der einzuführenden Nationalschule angestossen, und in demselben wurde bestimmt, daß der Schulunterricht katholische Lehrer ertheilen sollen.
Anno 1786. da nach der weiteren Beförderung des Königlichen Ober Studien Direktors Herrn Gabriel von Péchy, und Königlichen Nationalschulen Inspectors Herrn Stephan von Ladomérszky beide Ämter unbesetzt waren, standen die Protestanten durch das Intimat de dato 24. Januar 1786. No 3157[.] von den katholischen Nationalschullehrern ab, verweigerten ihm den Gehalt, und eröffneten eine besondere ewangelische Schule so, daß die vorherige katholische kaum mehr als 5. bis 8. Kinder zählten, und fuhren mit dem Unterricht fort, bis ich Anno 1787. im Monat Januar dahin kam, die ewangelischen Einwohner zur Annahme der vermischten Schule zu bewegen trachtete, endlich aber da dies fehlschlug, in Ansehung der hier errichteten ewangelischen Nationalschule den vorgeschriebenen Vertrag abschloß, und die schon dort angestossenen ewangelischen Lehrer bis zur weiteren Verordnung der hohen dirigirenden Landesstelle in ihrer Activität ließ.
Hierüber machte ich meinen Bericht sub 20a Februarii 1787. sezte den angestossenen Vertrag in triplo, und das glaubwürdige Verzeichniß der Einwohner, und Unterrichtsfähigen Kinder bei der Religion bei; und dann erfolgte die Verordnung von 24ten April 1787. No 14524/554. daß der Contract in Rücksicht der Conservation des Schulgebäudes rectificiert werde.
Da dies, und nicht dasjenige, was die katholische Parthei vermuthete, erfolgte; so hielt die ewangelische Gemeinde ihren Schritt gebilliget, ich selbst verschob die rectification des Contractes bis in Monat Juni 1788. also bis auf fast 18. Monate aus der Absicht, und unter der Hoffnung, daß unterdessen vielleicht die ewangelischen vortheilhafteren Begriffe von dem Vermischungsinstitut bekommen werden, wiederholte den Versuch, da er mir aber neuerdings fehlschlug, so ließ ich mir ihre Gründe, warum sie die Vermischung nicht haben wollen? schriftlich hergeben, die ich Euer Hochgebohrnen im Monat September 1788. eingereicht habe.
Diese ihre Declaration war vermögend Eine Hochlöbliche Königliche Statthalterey dahin zu bewegen, daß Hochdieselbe in einem Intimate vom 18ten September 1788. No 36118/3507[.] die Etablirung der ewangelischen Nationalschule begnehmigte, und die ewangelische Gemeinde also von der nicht freyen Annahme der vermischten Schule lossprach.
Diese hohe Ratihabition hat außer der Lossprechung von der unwillkührlichen Vermischung zugleich die weitere Existenz der katholischen Nationalschule, und Salarisirung des katholischen Lehrers aus dem Beutel der Ewangelischen Einwohner zum Zwecke. In diesem Sinne nehme ich, in diesem Sinne nehmen die ewangelischen Einwohner das Intimat. Allein der Herr Katholischer Pfarrer nimmt es anders.
Er glaubt daß obwohl die Hochlöbliche Königliche Statthalterey die neueingeführte ewangelische Nationalschule begnehmigt hat, die vorige katholische Nationalschule dennoch bestehen müsse[.]
Da hierüber ich mit dem besagten Herrn Pfarrer verschieden denke, so stelle ich diese ganze Sache Euer Hochgebohrnen zur Entscheidung vor. Zwischen uns ist keine Dissension mit Bitterkeit, und meine Absicht hiebei ist nichts anders, als daß der katholische Lehrer, der jezt keinen Gehalt genießt, aber doch mit der Hoffnung gelabt wird, daß solcher ihm auch Magistratuali auctoritate wird incassirt werden, nicht deludirt werde, und daß diese Sache auf eine, oder andere Art ins Klare komme, und so alle Unruhen aufhören mögen.
Zum Behuf dieser Absicht sezte ich noch das Verzeichniß der katholischen Kinder, das mir im Monat Februar eingesandt worden ist, in originali bey. Meines Erachtens verdienen 13. Kinder nicht, daß man für sie eine besondere Schule aufrechterhalte, welches ich um so freyer zu sagen mich erkühne, weil Eine Hochlöbliche Königliche Statthalterey in Rücksicht der Schulen zu Forberg, Rox, und Hollólomnitz ein gleiches vor Augen gehabt zu haben scheinet, und die 13. Kinder nach den bestehenden Normativen profane Gegenstände auch in der ewangelischen Schule lernen können. Zu welcher Consideration noch die kommt, daß es höchst unbillig mir scheine, daß ewangelische Einwohner dem katholischen Lehrer für den Unterricht katholischer Kinder jährlich einen Gehalt von 160. forint erlegen solle, welche Last sie doch gänzlich bleiben muß, da die Stadt kaum 13. katholische Familien haben wird. Kaschau den 6ten May 1789.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Die Inspectoral Meynung über die nicht zu bestehen habende katholische Felker Nationalschule zur Entscheidung eingereicht. Kaschau den 23ten May 1789. Ist von dem dießfalls untern von der Ober Studien Direktion abgeforderten Berichte abzuwarten. Aus dem Rathe von 10. Juny Karl Döry.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1789. május 16.
Wohlgebohrner Herr Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
Um den, mir unterm 24. Oktober 1788[.] No 343/38[.] gelegenen Auftrag wegen der besseren Dotirung der Lehrer der Hauptnational-Schule zu Erlau, wie auch die Gründung einer Zeichnungsschule bei Seiner Excellence den Herrn Bischof von Erlau, und dem dasigen Domkapitel mit der Assistenz des Heveser Komitats Versuche anzustellen, so dessen Erledigung ich theils wegen unverschiebbare andere Reise, als die nach dem Zipser Komitate im Monat November und Dezember 1788 es war, theils aber wegen der Krankheit Seiner Excellence des Herrn Bischofs bis jetzt aufschiben mußte, reisete ich endlich gegen Ende des letzhin verflossenen Monates nach Erlau, und machte den mir anbefohlenen Versuch sowohl bei Seiner Excellence, als auch bei dem Hochwürdigen Herrn Bischof, und Domprobsten von Miklóssy in Begleitung und Mitwirkung des königlichen Raths, und Heveser Komitats Ordinarien ViceGespann von Fay, durch die Einreichung des an dieselben durchlautend verfaßten ämtlichen Erlaßes, den ich Euer Hochgebohrnen hier sub A. gehorsamst vorzustellen, die Ehre habe.
Bald darauf erhielt ich im Namen auch des Domkapitels, da seine Excellence mit demselben in diesem Punkte auf das erste verknüpfet ist, die Antwort sub B. voraus ich ersah, daß ich von Seiner, und des Domkapitels Milde vor diesmal, bis nämlich die obwaltende Sache ablauft, nichts anzuhoffen habe. Ich stellte diesemnach dieses Geschäft Euer Hochgebohrnen zu meiner Belohnung wie ich nun weiter vorzuschreiten habe, in Ehrfurcht vor. Kaschau den 16. May 1789.
Franz von Kazinczy
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Amtlicher Bericht des königlichen Herrn National Schule Insepctors die, von ihm im Folge der Verordnung de dato 11ten September 1788. No 39702/3441[.], und de dato 13ten November 1788[.] No eodem angetragene Gehalts Verordnung der Erlauer National Lehrer, wie auch allda zu gründendende Zeichnungsschule belangend. Kaschau 16. May 1789. Vidit Graf Török mp.


Horváth Stansith Imre – Kazinczy Ferencnek
Lőcse, 1789. május 27.
Perillustris ac Generose Domine
Normalium Regie Inspector mihi Colendissime!
Instantia Districtus Sub Carpatensis Catholicorum ludi-rectorum[!], die 11a Martii 1789. data, et per illustrissimum dominum comitem Ludovicum Törrök[!] pro danda informatione tradita, mecum communicata, copiosa continet lamenta, ita artificiose contexta, ut partim intolerantiae, ac persecutionis Augustanae Confessionis homines, per quos ultra solvi cuperent, arguat; partim vice-comitem, diversis praetextibus, et durissimis subsumptionibus impetat; partim operantes in investigatione quaerimoniarum exmissos comitatus deputatos adgrediatur, et plane unum eorum, cum magna iniuria proscindat; partim denique tela sua contra altiores ordinationes, usum non canonisantes, dirigat, taceo querelarum expositarum irrealitatem, interest omnino, ut ad hanc respondeatur, ac quae subversatur, vera rei indoles describatur, in primis, si quam attentionem eadem instantia causare posset; peto itaque, ne prius circa hanc quidpiam repraesentetur, in subversante merito, donec ad contenta respondeatur. Et quia nihil agi possit, donec constet, quinam sunt illi ludi-magistri, qui instantiam exhibuerunt, ideo iidem resciri debent, ut singulo responderi valeat; instantibus detectis responsum elaborabitur, et contrariis sibi oppositis veritas depraehendi poterit. Haec ab aequanimitate praestolaturus, praetiosis favoribus commendatus esse persevero.
Titulatae Dominationis Vestrae
servus obligatus
Emericus Horvath Stansith de Gradecz vice comes
Leutsoviae 27 Maii 1789.
[A levél címzése a külzeten:] Perillustri ac Generoso Domino Francisco Kazinczy de Eadem Scholarum Nationalium Inspectori. Titulato domino mihi singulariter colendissimo. Leutschoviae. Ex officio inclyti comitatus[.] Sub Carp[athenses] instantiae[.]


Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Lőcse, 1789. május 28.
Hochedelgebohrner Herr!*
A megszólítás felett balra a levél egykorú iktatószáma: 687. Mellette: vármegyei hivatalnoki bejegyzés a levél beérkezéséről: präsentiert 4ten Juny 1789.
Auf das an mich in Betref der von mir mitgetheilten Bittschrift der Katholischen Schullehrern des Untercarpatischen Bezirkes unterm 27. May laufenden Jahres erlassene Schreiben gebe ich mir die Ehre zu erwiedern, daß ich unter einem an den Hochgebohrenen Herrn Grafen von Török, Königlichen Ober Studien Director dieses Litterär Bezirkes eine Vorstellung ergehen ließ, in welchem*
A levél fogalmazványában: in welchen.
ich hochdenselben*
A fogalmazványban: Hochdemselben
die Umstände, die die Erledigung dieses Geschäftes auf einige Zeit verschieben, untergebreitet habe; und versichere also Euer Hochedelgebohrnen, die von mir gewärtigte Äusserung solang zu verschieben, bis ich durch die von Euer Hochedelgebohrnen anversprochene Information zu erhalten glücklich seyn werde. Nur wäre mein Wunsch*
Itt a fogalmazványban kihúzva: und zugleich gehorsamste Bitte,
dass Euer Hochedelgebohrnen bey den Betreffenden Herrn Stuhl-Richtern*
A fogalmazványban: StuhlRichtern
veranstalten wollen, damit solche von jedem Orte,*
A fogalmazványban: Orte
den diese Klage zum Zwecke hat, ein glaubwürdiges summarische Verzeichniß aller Katholischer und Ewangelischer Einnwohner,*
A fogalmazványban: Innwohnern
und Schulfähigen Kindern beydes Geschlechtes abnehmen und mir dann über schicke;*
A fogalmazványban: ihren Berichten beylegen wollen
damit so die hohe dirigierende LandesStelle von allen hiezu*
A fogalmazványban: dazu
von allen dazu gehörigen Umständen informirt werden, und so über diesen engen Zwist endlich seinen Auspruch fällen könne.
Gleichwohl sehe ich mich endlich aus Pflicht für meine eigene Person und das Ansehen meines Amtes genöthiget Euer Hochedelgebohrnen zu ersuchen, daß Dieselben die in Zukunft an mich erlassende Schreiben deutsch oder ungrisch verfassen lassen wollen. Ich zwinge Euer Hochedelgebohrnen keine titulaturen ab:*
A fogalmazványban kihúzva: Ich zwinge Euer Hochgebohrnen die Courtoisie Spectabilis nicht ab.
allein da mich selbst mein immediater Oberer und Vorgesetzte,*
A fogalmazványban: Oberer, selbst Bischöfe
selbst Bischöfe nicht mit der Courtoisie tractiren, die Euer Hochedelgebohrnen in dem letzten Schreiben gebrauchen; da mein Character Untergeordnete in den Rang eines Ordinari[en] Stuhl Richters gesetzte Untergeordnete hat*
A fogalmazványban: eines Ober Stulhrichters hat
so glaube ich Euer Hochedelgebohrnen nicht zu beleidigen, wenn ich mich hinführo zu verschonen bitte. Euer Hochedelgebohrnen werden dies um so weniger einem Mangel an Bescheidenheit oder einer Anmaßung auf Ungebühre zuzuschreiben,*
A fogalamzványan: zuschreiben
da ich selbst von Euer Hochedelgebohrnen, ja auch von andern OberViceGespännen und Consiliarien Briefe anderst verfasst vorweisen kann, und Dieselben es selbst für eine Art von Bassesse ansehn[!] würden, wenn ich den Abfall von Ansehn[!], das mein Vorgänger, ich selbst, und meine jetzige Mit-Inspectoren genoßen haben und genießen, gleichgültig zusehen könnte.
Übrigens verharre ich mit aller Ehrerbietung. Leutschau, den 28. Maji 1789[.]
Euer Hochedelgebornen
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy.
[A levél címzése a külzeten:] An Den Hochedelgebohrnen Herrn Emrich[!] Horvath Stansith von Grádecz, Kaiserlichen Königlichen Rath und erstem[!] ViceGespann des Zipser Comitates. Leutschau[.] ex officio in re scholarum.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Lőcse, 1789. május 28.
Hochgebohrner Graf, Königlicher Ober Studien Director!*
A megszólítás felett balra ceruzával írott bejegyzés: May 1789 684.
Noch unterm 4ten Merz, laufenden Jahres No 608/203. haben Euer Hochgebohrner mir in Gemässheit der Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey von 22. Januar 1789. No 2265/242. aufzutragen beliebet, dass ich in Betreff der Schulen Vermischung in der Königlichen Zipser XVI. Stadt Igló einen Versuch anstelle, hiebey aber den Bericht ablege, ob das dortige Rathhaus zu dem Gebrauch der Schulen füglicher als das dermalige Schulhaus verwendet werden könne.
In Bezug auf diesen Auftrag, stelle ich nun gehorsamst vor:
1.) daß ich den 26ten dieses Monathes die Protestantische Einwohner dieser Königlichen XVI. Stadt auf das Rathhaus einberufen ließ, und solche von der Unschädlichkeit dieses Institutes, ja von den Vortheilen desselben, sowohl in Rücksicht der aus den öffentlichen Stadtfond anzuschaffenden Besoldung der ihrerseits anzustellenden Lehrer, als auch von der besseren der Lehrer anzuhoffen wäre, zu überführen getrachtet habe: allein alle meine Versuche waren vergebens; die Sache war schon in ihren particularen Convent abgehandelt, und darüber beschlossen, daß die Annahme der Vermischung glatt ausgeschlagen werden solle, so wie hierüber ihre Äußerung spricht. Da sie auf diese Weise allen meinen Capacitacionen mit einem schon vorhin gefaßten Entschluß die Vermischung nicht anzunehmen begegnet sind und mir nicht die mindeste Hofnung solche jetzt zu erreichen übrig blieb, so sah ich mich genöthiget von weitern Versuchen abzustehen, und empfahl ihr, ihre Lehrer in der Normal Methode hinlänglich bilden zu lassen, damit also die Normativ Verordnung von*
Itt Kazinczy üresen hagyta a helyet a helytartótanácsi rendeletnek, amelyet később szándékozott beírni.
in die gewärtigte Erledigung gebracht werde; welches sie auch zu thun versprachen.
2. In Bezug auf das dermalige Schulgebäude und das Rathhaus, das zur Schule umgeschaffen werden soll, habe ich die Ehre zu berichten, dass das dermalige Schulhaus, finster, nass, eng und am beynahe nicht herzustellen sey. Dies verursacht, dass viele Eltern ihre Kinder von der Schule zurückhalten, denn sonst sind solche der Gefahr zu erkranken ausgesetzt. Die Stiegen sind steil, eng und so finster, dass man daran die Schritte fast blindlings machen muss. Hingegen ist das Rathhaus ein geräumiges, bequemes, lichtes Gebäud[!], wo Schul Classen, und Wohnungen für die Lehrer ausgewiesen werden können. Auch kömmt noch die Consideration dazu, daß dieses Gebäud[!] nur gegen 100 Schritte sowohl von der Römisch Katholischen Kirche, als auch dem Evangelischen Bethaus steht, und folgsam auf den Fall wenn die Vermischung mit der Zeit hier Platz greifen würde, dieses Gebäude bequemsten zum öffentlichen Schulhause dienen könnte. Ich erachte es also nicht nur für thunlich, sondern den allerhöchsten Absichten ganz gemäß und für die bessere Aufnahme des Schulwesens zu Igló gänzlich erwünscht, dass dieses Gebäude für die Schule eingeräumt, und selbst um ein beträchtliche Summe nicht veräussert werde: das doch allenfalls angehoft werden könnte, da die Protestanten, die dabey ihr Bethaus errichten wollen, solches vielleicht abkaufen und zu ihrem Zwecke verwenden wünschten. – Leutschau, den 28ten May 1789.
Franz von Kazinczy.*
Az aláírás alatt bejegyzés: Igló.


Jolsva mezőváros bírája és magisztrátusa – Kazinczy Ferencnek
Jolsva, 1789. június 12.
Spectabilis ac Perillustris Domine, Domine
nobis singulariter Colendissime!*
A megszólítás felett balra fent a másolatra utaló egykorú bejegyzés: Copia.
Iuxta conclusum nostrum sub hodierna sessione cum selecta communitate oppidi Jolsva factum, officiose ac penes humillime infimamus: oppidum, iuxta transactionem de dato 23ae Aprilis 1786. huiates scholarum nationalium rectores utriusque religionis, ex communi oppidi cassa amplius solvere non posse, ex rationibus, potissimum vero illa: quod deficiente regalium beneficiorum proventu, quo praeattacta transactio inseretur, praesertim ex braxa, crema, mola, macello et alia, modernus proventus, pro quotidianis circa publica servitia regia occurrentibus inevitabilibus necessiatatibus[!] non sufficiat, adeo, ut oppidum sua etiam capitalia eo convertere cogatur.
In futurum tamen, ubi feliciora affulserint tempora, communitatem a solvendis ex communi proventu, durante transactionis conditione (iuxta quam solutionem ex communi cassa tamdiu appromisit ac exsolvit, donec in usu regalium beneficiorum existet) utriusque religionis praeceptoribus iuxta benignas ordinationes regias, alienam non futuram, qui gra[ti]osis favoribus humillime commendante, debito ven[erati]onis cum cultu manemus.
Datum Jolsvae sub sessione n[ost]ra die 12[.] Iunii 1789[.] in praeattacta celebrata[.]
Eiusdem Spectabilis a[c] Perillustris Dominationis Vestrae
humillimi servi
N. N. iudex et senatus cum selecta communitate Prio[…?] Mont[ani] oppidi Jolsva.


Melczer László – Kazinczy Ferencnek
[Miskolc], 1789. június 30.
Nota.
1920. An den*
Itt egy rövidített szó: Herrn törölve.
National Schulen Inspector Herrn Franz von Kazinczy[.]
In Erledigung der Zuschrift von 11ten Juny vorigen Jahres wegen Beantwortung einiger puncten ob Seite derjenigen Reformirten Ortschaften dieses Comitats, in welchen vermög der allzugeringen Anzahl der catholischen Innsassen in Betreff der Vermischung der Schulen kein Versuch zu machen, sondern blos wegen Einführung der normal-Lehr-Art in der bereits vorhandenen Reformirter Schulen zu thun ist, werden hier in der Beylage die diesfälligen Berichte der angehenden Processual Stuhlrichter in Bezug auf die Gemeinden Csath, Mezó-Keresztes, Gelej, Nagy-Mihály, Cseresfalu, Noszvaj, Aszaló, Vámos, Szentpéter, und Kazincz, zum nöthigen Gebrauch zugesendet. Gegeben etc. den 30ten Juny 1789.
Ord[inarius] Notarius mp. *
Az irat bal oldalán lent későbbi bejegyzések: exped[iert] E[.] T[.] Kessner mp[.] expediatur ordinarius vicecomes


Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Kassa, 1789. július 8.
Tekintetes Consiliarius ’s Ordinarius Vice-Ispány Úr!
Én é idegenséget? Mibe mutathattam vólna én azt? Söt inkább mondhatom, hogy miólta hivatalomba jövén, szerentsém vala az Urat, Consiliarius Uramat közelebbröl esmerni; mind születése, mind tekintete, mind tudománya, mind patriotismusa iránt tartozó színetlen tisztelettel viseltettem. Ha néha hivatalbéli dolgaimban, gondolkozásom és rendeléseim az Urnak Consiliarius Uramnak gondolkozásával és rendeléseivel öszve-ütköztek is, azt nem lehet nevezni személlyes idegenségnek; mert minden jó lelki-isméretű Tisztteletes kötelességeinek részeit a’ szerént tellyesíti, a’ mint az legjobbnak gondolja, félre tévén minden attól való tartalékot, hogy talám valakit annak tellyesítésével meg-bánt.
Ne látom tehát egyéb forrását ezen gyanúságnak, hanem, hogy talám az Úr Consiliarius Uram utolsó levelemet veszi annak jeléül. Okaimat abban eléggé elő hordottam, és azok ollyanok, hogy tellyes reménységet nyújtok magamnak az eránt, hogy az Ur Consiliarius Uram tselekedetemet minden kevélységtől menttnek fogja tartani. Világos alatsonyság az, ha valaki hivataljának külsö tekintetit alább szállani hideg vérrel nézheti. Én magam fiatal esztendőben az Ur Consiliarius Uram hozzám botsátott Lötsei levelében élt elhordhatnám: de más részről abban az hivatalban vagyok, a’ mellyben ősz hajjal sem fogok szégyenleni lenni; ’s azt tartottam, hogy jobb lesz egyenesen ’s egész bizodalommal elibe terjeszteni az Úr Consiliarius Uramnak ez aránt való érzésemet, mint sem újabb meg újabb leveleknek a’ szerént írt Constoisiájok által magamat bosszantassam; holott más részről Udvari és Locumtenentialis Consiliariusoktól, Püspököktől, sőt Királyi*
Itt egy töredékszó: Consili törölve.
Commissariustól is másképpen tractáltatom. Ha érzi az Úr Consiliarius Uram, hogy talám az adott alkalmatosságot a’ gyanított idegenségbe, méltoztasson a’ Perillustris és ugyan annyit tevő WohlEdelgebohrner nevezetektől meg-kémélleni, ’s eleit veszi annak, a’ mit most fájlalni látszatik. Tiszteletemben és mindennémű szolgálatbéli készségemben az Urnak Consiliarius Uramnak ne legyen semmi kétsége, mert én ugyan azon leszek, hogy annak minden alkalmatosságokban világos jeleit adhassam.
Négy Szepes Vármegyei Lutheranus Praeparandusok tegnap examináltattak; hihető, hogy*
Itt egy szó: ezet kihúzva.
ezek azok, kiket az Ur Consiliarius Uram nékem ajánlani méltóztatott. Én az Examenen jelen nem lehettem, mert a’ rothasztó hagymászból, melly Juniusnak 7ik napjá*
Javítva: napjától-ról.
ólta szinte 23dikig élet és halál között forgatott, tsak most kezdek lábbadozni; ez is az egyenes oka, hogy az Úr Consiliarius Urnak levele itten tanúló két ötséim által el-vétettetvén, ’s fel-gyógyulásomig több levelem mellé tétettetvén, illy sokáig várakozott a’ válasz után. Ajánlom magamat az Ur Consiliarius Uram tapasztaltt Uri gratiajaba, ’s maradok
Az Úr Consiliarius Vice-Ispany Uramnak
alázatos szolgája
Kazinczy Ferencz mp.
Kassán 8dik July 1789.
[A levél címzése a külzeten:] Spectabili ac Magnifico Domino, Domino Emerico Horváth Stansits de Gradecz S[acratissimae] C[aesariae] et R[egiae] Ap[osto]licae Maiestatis Consiliario, et Inclyti Comitatus Scepus[iensis] Vice Comiti Titulato Domino mihi singulariter colendissimo. Leutschoviae ex officio in negotio scolarum nationalium.


Kazinczy Ferenc – Andreas Fabriciusnak
Kassa, 1789. július 9.
Hochwürdiger Herr!
Ich theile Euer Hochwürden hier ein neu angekommenes Intimat, das die evangelische Schule zu Poprad in halb vermischte umgestelltet[!] haben will, mit; machen sich Euer Hochwürden keine Bedenklichkeiten darüber. Die Statthalterey hat’s nicht gewußt, daß zu Poprad 2. Ewangelische Lehrer sind; es ist also zu die zwey Lehrer ein katholischer Mitgehilf, der nichts anders als bey gewissen Stunden seinen Religionsgenossen*
Javítva: Religionsmaeßigen-ről.
den Katechismus lehren wird, anzustellen. Für seinen Gehalt mögen nun die katholische Eltern sorgen, der freylich sehr gering seyn wird, indem er seinem Dienste angemessen werden muß. Die hier mitgehende Tabelle seze ich zu dem zween bey, damit hinführo die Semestral Relationen darnach gerichtet werden sollen. Beyde Lehrer kommen auf eine Tabelle, und die Kinder werden nicht nahmentlich eingetragen, sondern summarisch ausgesetzt.
Ich verbleibe mit aller Hochachtung,
Euer Hochwürden
gehorsamer Diener
Franz von Kazinczy.
Kaschau den 9. July 1789.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1789. július 14.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector.*
A címzés felett balra az irat egykorú iktatószáma: 1128./383.
Um mich zu der von dem Herrn Nationalschulen Inspector eingerathenen Verordnung an die hierortige Kameral Administration in Betref der in Olsva, Ratka, und Trautzon-Falva einzuführenden Nationalschulen herbeizulassen, finde ich es nöthig, daß Derselbe noch bevor mit den belagenden Gemeinden einen Versuch mache, und über dessen Erfolg mich verständige. Kaschau den 14. July 1789.
Expediert Török.*
Az aláírás alatt az iratmásolat hitelességt igazoló bejegyzés: Collatum, et recognitum per me F[ranciscum] Svajczer Inclyti Regii Cassov[iensis] Super[ioris] Stud[iorum] Direct[oratus] actuarium mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] No 6. ad iter 38vum.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Alsóregmec, 1789. július 22.
Hochgebohrner Graf, Königlicher Ober Studien Direktor!
Das letztemal erhobene Praeparanden-Unterstützungs-Geld bestand laut dem verehrten Erlasse von Euer Hochgebohrnen vom 26ten April 1788. No 694/237. in 165 Forint 33 Kreutzer. – Davon habe ich mit dem Schlusse des vorigen Schul-Jahres, aus Gründen die ich dazumal angezeigt, und unterm 25ten October 1788. verantwortet habe, nichts mehr als 68 Florint ausgetheilet; und da es Einer Hochlöblichen Königlichen Statthalterey darüber nichts zurückzuanworten gefallen hat, so scheint es dass Hochdieselbe diese Gründe für wichtig ansah. Nun habe ich schon bei Händen Quittungen von 64. Florint Betrag; woraus es folgt dass nachdem ich in zwey verschiedenenmalen 132. Florint aus getheilet habe, bei mir nichts mehr ist, als 33. Forint 33. Kreutzer.*
Kazinczy itt az alábbi szöveget kihúzta leveléből, illetve újrafogalmazta mondanivalóját: In Rücksicht dieses Geldes machte ich da ich von Kaschau hinausgieng die Anstalt dass es alsogleich ausgetheilt werde, habe aber die Sache dem Herrn Director Dietenhofer, oder gänzlich vergessen zu sagen, dass mir doch nicht zu seyn scheint, oder so unbestimmt gesagt, dass daraus diese Confusion hat entstehen müssen. Da ich aber jetzt davon inne bin
Diese 33. Forint 33. Kreutzer sind bey den Händen des Herrn Professor Vályi mit dem Auftrage solche nach der Weisung des Herrn Directors Dietenhofer unter den wohlverdientern zugleich aber auch ärmern Präparanden auszutheilen. Nur war es in Verstoss dabey, dass ich theils wegen meiner Krankheit, theils wegen den Zusammenpacken (die meine damalige Reise nothwendig machte) hierüber mich nicht klärer geäussert habe; und bitte darum um die gütigste Nachsicht. Was die effective Austheilung des Geldes bis auf den letzten angegebenen Kreutzer anbetrift, da will ich mich gerne der strengsten Untersuchung unterwerfen.
Dieses ist, was ich auf Euer Hochgebohrnen verehrten Erlass vom 17ten July laufenden Jahres No 1144. gehorsamt anzuzeigen, nothwendig erachtet habe. – Regmetz, den 22. July 1789.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Pecunia praeparandorum.


Kazinczy Ferenc – Abaúj és Torna vármegye magisztrátusának
Alsóregmec, 1789. július 27.
Löbliches Comitat!*
A megszólítás felett balra a levél egykorú iktatószáma: 1173.
Der Lehrer der Jüdischen National-Schule zu Szanto Leopold Singer hat mir die Anzeige gemacht, daß die Jüdische Gemeinde, der er dient, den ihm gebührenden Geld-Gehalt auf sechs Monathen schon entzogen hat, und auch das Holz-Deputat verweigert.*
A bekezdés mellett a bal oldalon későbbi bejegyzés: Ac[ta] N[o] 1
Ich gebe mir diesemnach die Ehre Ein Löbliches Comitat dienstangelegentlich zu ersuchen. Es wolle die gütige Anstalt treffen, daß der betreffende Herr Processual-Stuhl-Richter, den obangeführten Rückstand ohne Verschub incassiren, und dem Vorsteher der Gemeinde die ordentlichere Bezahlung des Lehrers auferlege.
Ich schliesse hier zugleich den durch die erwähnte Gemeinde im Jahr 1787. angestossenen und durch die Hohe dirigirende Landes-Stelle begnehmigten Schul-Vertrag zur allenfalsigen Capacitation des Jüdischen Magistrats zu Szantó, gegen Rückstellung, bei. Regmetz, den 27. July 1789.
Franz von Kazinczy. mp.
[A külzeten az Abaúj és Torna vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Franz Kazinczy Kaschauer Districts Schul Inspecteur bittet die jüdische Szantoer gemeinde zur ordentlichen Besoldung des dortigen Schullehrers anzuhalten.


Kazinczy Ferenc – Abaúj és Torna vármegye magisztrátusának
Alsóregmec, 1789. augusztus 2.
Löbliches Comitat!*
A megszólítás felett balra a levél egykorú iktatószáma: 1178.
Es hat der Hochlöbliche Königliche Statthalterey unterm 1ten July dieses Jahres No 27970/2198. auf ausdrücklichen allerhöchsten Befehl zu verordnen gefallen, daß dem mit Ende eines jeglichen Schuljahres von hieraus zu erstattenden Hauptberichte ein Summarium der wirklichen Schüler, und der Schulfähigen Kinder des ganzen Litterär-Bezirkes beygesetzet werde; damit daraus die hohen Behörden den Zuwachs den die Lehranstallten[!] von Jahr zu Jahr gewinnen, mit einem Blicke übersehen können mögen.
Da nun dieses von mir, selbst bei der Einreichung des Hauptberichtes für das letzthin verflossene Schuljahr gewärtiget wird: so sehe ich mich genöthiget Ein Löbliches Comitat dienstangelegentlichst zu ersuchen, Dasselbe wolle die Zahl der Kinder, die unterrichtet werden, sie mögen diesen Unterricht in National-Normal-, oder andern Trivial-Schulen geniessen; so wie wieder auch derer, die zwar schulfähig, das ist zwischen den 6ten und 12ten Jahr ihres Alters sind, aber doch keine Schulen besuchen, – nach ihrer Religion, und männlichen oder weiblichen Geschlechte in besondere Rubriquen eingetheilet glaubwürdig erheben zu lassen, und mir dann zu dem obangeführten Gebrauch übersenden. Zwar sehe ich die Hindernisse, die die schleunige Ausführung dieses hohen Auftrages von Seiten der Ortschaften dieses[!] Löblichen Gespanschaft hemmen könnten, da jetzt die Erndte, und andere Feldarbeiten jedermann beschäftigen: ich mache mir aber doch Hofnung, daß, wenn Ein Löbliches Comitat dieses denen Notarien mit welchen ein jeder Ort versehen ist, auftragen, und sie zur Erledigung desselben betreiben wollen wird, – solches mir bis Ende dieses Monathes mir zugeschickt werden kann; weßwegen ich Ein Löbliches Comitat um so mehr bitte, da ich meinen Hauptbericht, der vor dem Anbeginn des neuen Schuljahres schon bey der hohen Landes-Stelle seyn sollte, diesmal, und bloß aus Mangel dieses Summariums bis auf den 1ten September verschiebe.
Übrigens habe ich die Ehre mit vollkommener Ehrerbietung zu seyn. Alsó-Regmetz. Den 2ten August 1789.
Eines Löblichen Comitates
gehorsamer Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] An das Löbliche Abaújvárer und Torner vereinigte Comitat. Kaschau. ex officio in re scholarum nationalium.*
A levél címzésoldalán a levél egykori iktatószáma és a beérkezésére utaló időpont: 2271[.] praesentiert 10ten August 1789. venit ad Pros.[?] den 27. August 1789[.]
[A külzeten az Abaúj és Torna vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Franz Kazinczy*
Itt három szó: Kaschauer O[ber] Stud kihúzva.
Schul Inspecteur versucht die Zahl der Kinder, die unterrichtet werden, sie mögen diesen Unterricht in National Normal, od[er] andere Trivial Schulen genießen, so wie auch derer, die zwar schulfähig das ist zvischen[!] den 6ten und 12ten Jahr ihres alters sind, aber doch keine Schulen besuchen, nach ihrer Religion männlichen und weiblichen Geschlechts in besondern Rubriquen eingetheilt glaubwürdig erheben zu lassen, und Ihm dieses Verzeichniß zur zur[!] Beförderung in die hohe Statth[alterei] bis Ende huius zu übermittelen[!].


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1789. augusztus 4.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector.*
A címzés felett balra a a főigazgatói utasítás száma: 1236/412[.]
In Folge des hier mitgehenden hohen Erlaßes entstand ich nicht bei eintretender schweren Krankheit des Herrn Inspectors die betreffende Gespanschaft dahin anzugehen, damit dieselbe dessen Inhalt zu erledigen belieben möge; da aber diese sich hierzu nicht herbeigelassen hat, und der diesfällige Auftrag den Herrn Inspector eigentlich angehet; so wird derselbe, wie es gefordert wird, einen Versuch der Halbvermischung machen, auch die Zahl der Kondoer Einwohner, und schulfähigen Kinder der Reformirten so wohl, als Katholischer Religion erheben, und über Beides mir den Bericht erstellen. Kaschau den 4ten August 1789.
Graf Török mp.*
Az aláírás alatt a másolat hitelességére utaló bejegyzés: Collatum et recognitum per me inclyti comitatus Abaujvar[iensis] tabulae iudiciariae assessorem et vice iudlium Franciscum de Bárcza. mp.


Abaúj és Torna vármegye magisztrátusa – Kazinczy Ferencnek
[Kassa], [1789. augusztus első fele?]
Dem Herrn von Kazinczi[!] National Schulen Inspector.*
A címzés felett balra az irat egykorú száma: 2114
Die Judenschaft des Casauer[!] processes kennt kläglich ein daß sie gezwungen werde ihre Kinder auf die Normal Schule nach Szanto zur Lehre abzuschicken, und dasselbst mit kostspieligen Auslagen erhalten bitet[!] daher zu ihrer Erleichterung noch eingeraten Schule zu Szina oder Kenyhecz einzuschicken.
In folge dieser*
Itt egy szótöredék törölve: Bitst
Bittschrift solte man dieselben gebührlicher sicher um gefällig zu sein die Nothwendigkeit dieser einzuführenden gebettenen Schule bei der des Meisters zeichen dem Juden gestellte abhaltenden Cameral Taxe repartition in Concurs der Herren Stuhlrichter Krajnik[,] Somogyi[,] Bozo und Lanszy zu erheben, und von den*
Itt két szó: mehreren[,] erstigen kihúzva.
diesseitigen umstande[!] dem Komitate nachricht zu ertheilen, um so nach der weiters räth zu einleiten*
Itt egy szó: ergreiffen törölve.
zu können.*
A levél szövege alatt: D 789/808 Expeditus Komjathy sub 15a Octobris


Verner Jakab – Kazinczy Ferencnek
Nagyvárad, 1789. augusztus 24.
Tellyes bizodalmú drága Nagy jó Uram,
Királyi Inspector Úr!
Mivel hogy Martsa Sándor Uram, a’ ki a’ Szigethi mixta Fő Oskolábann Reformatus Tanitó vólt, mostan tudta meg, hogy Szabó Uram el menetelével a’ Váradi Nationalis Fő Oskolába Vacantia esett, azért Későbbenn jelentette magát e’ meg üresedett hivatal el nyerése végett, ez pedig olly Ifiú, a’ ki minden tekéntetbe meg érdemli, hogy Kérése meg halgattassék. Azért ma nékie viszá felelek, hogy késedelem nélkül Váradra pro docenda classe 3a jöjjön. Ezen változás által tehát a Szigethi Fö Oskolábann vácál a’ harmadik Classis, a’ hová Reformatus Tanitó Kévántatnék, kinek fizetése 250 Forint, 18 Forint kvártélypénz, és tüzi fa. A’ helyett tehát hogy Váradra küldene az Ur egy Ifiat, méltóztassék Szigethre Máramarosba egy jó Ifiat egyenesen küldeni, melly iránt már előre írtam Aschbacher localis Rector Urnak, hogy Kassárol fog Tanító érkezni. Tsak az iránt ujjítom Kérésemet, hogy mennél elöbb el indúlna az Ifiú, nékem pedig nevét, és el menetele napját tudtomra adni méltóztatna. Engedelmet kérek illy sok alkalmatlankodásomrol, mellyet tsupán az Ur barátságába lévő bíztomba tenni merészlek.
Szabó Uram N[agy] Bányára mint Professor 2ae Humanitatis classis megyen. Ezzel további szivességének Kérésével igaz, és különös tisztelettel maradok
Az Urnak Királyi Inspector Uramnak
alázatos szolgája
Verner Jakab mp.
Királyi Inspector.
Várad 24a Augusti 1789.
[P. S.] Méltóságos Gróf Forgáts Váradi Kanonok (ha esmérte az Úr) ma meg halálozott itten.


Kazinczy Ferenc – Lőcse város magisztrátusának
Kassa, 1789. szeptember 1.
Löblicher Magistrat!*
A megszólítás felett: 10:1790. 763. 1789. ad Ses[sionem] Pol[iticam] 7ae Septembris. praesentatum 6. Septembris 1789[.] A fogalmazványban a megszólítás felett Kazinczy bejegyzése: 10. Civitatis Leutsoviensis Magistratui[.]
Auf das geschätzte Schreiben Dieses Löblichen Magistrates vom vorigen Monath August, in welchem derselbe mir den Wunsch Herrn Ant[on] Springer bey der National Haupt Schule dieser Königlichen Frey[en] Stadt anzustellen beliebsamst eröfnet hat, gebe ich mir die Ehre zu erwiedern, daß so wie ich bey allen vorkommenden Gelegenheiten mich glücklich schätzen werde, wenn ich Desselben Wünschen entsprechen kann;*
A levélfogalmazvány szövege innen a levél végéig a következő: ich solchen auch hierinn um so williger entgegeneile, als ich mir dei gewisseste Hofnung mache, dass Derselbe bey dieser Wahl auf nichts anders, als die erprobte Geschicklichkeit des Vorgeschlagenen gesehen haben wird. Und dies bewog mich dahin, dass ich nicht nur seine Anstellung gewähre, sondern überdies dem Local Vorsteher dieser Schule, Herrn Matth[ias] Friedmanszky unter einem den Auftrag ertheile die Herren Maron und Szimak in ihren vorherigen Stationen zu lassen, den Vorgeschlagenen aber in die Stelle des ausgetrettenen Lehrers einzusetzen. Ich wünsche nichts sehnlicher als dass der neuanzustellende in die Fusstapfen seines würdigen Vorgängers eintrette, und sich, eben so wie dieser, durch paedagogische Geschicklichkeit, unermüdeten Fleiss und beliebige Aufführung auszeichne. – Übrigens verharre ich mit vollkomener Hochachtung. Eines löblichen Magistrates gehorsamer Diener
ich auch hierinn um so williger solchem entgegeneile, als ich mir die gewisseste Hofnung mache, dass Derselbe bey dieser Wahl auf nichts anders, als auf die erprobte Geschicklichkeiten des Vorgeschlegenen gesehen haben wird. Und dies bewog mich dahin, daß ich nicht nur seine Anstellung gewähre, sondern überdies dem Local Vorsteher dieser Schule, Herrn Matth[ias] Friedmanßky unter einem den Auftrag ertheile, die Herren Maron und Szimak in ihren vorherigen Stationen zu lassen; den Vorgeschlagenen aber in die Stelle des ausgetrettenen Lehrers einzusetzen. Ich wünsche nichts sehnlicher, als daß der Neuanzustellende in die Fußtapfen seines würdigen Vorgängers eintrette, und sich, eben so wie dieser, durch pädagogische Kennntniße, Geschicklichkeit im Unterrichte, unermüdeten Fleiß und anzehrende Aufführung auszeichne.
Übrigens verharre ich mit vollkommener Hochachtung. – Kaschau, den 1. September 1789.
Eines löblichen Magistrates
gehorsamer Diener
Franz von Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] Dem Löblichen Magistrate der Königlichen Freyen Stadt Leutschau ://: Leutschau ://: ex officio in negotio scholarum nationalium.


Kazinczy Ferenc – Gedeon Mártonnak
[Kassa], 1789. szeptember 1.
Hochwürdiger Herr!*
A megszólítás felett Kazinczy bejegyzése: Mart[ino] Gedeon Parocho Tokaiensi. TOKAJ
Die Königliche Kaschauer Kameral Administration hat meine Bitte, die Schuljugend die bishero in dem schlechten National Schulen Gebäude zu Tokaj unterrichtet worden ist, in das erledigte Gymnastische[!] Schulgebäude hinüber zu nehmen gewähret.
Euer Hochwürden werden folglich die Güte haben sich mit dem dasiegen[!] Cameral Beamten diesetwegen in das nöthige Einverständniss zu setzen, und die ehebaldigste Effectuation dieses Auftrages zu besorgen trachten.
Ich verhoffe nun auf diese Weise, dass die Euer Hochwürden Leitung untergeordnete Lehrer Herr Paulini und Rauth sich angelegen seyn lassen werden, den Unterricht der Kinder weit eifriger zu betreiben, als sie es bishero gethan haben, da sie jetzt die Unbequemlichkeit der Lehrzimmer nicht mehr wie zuvor, entschuldigen wird. Übrigens verharre ich mit geziemender Hochachtung. den 1. September 1789.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
[Kassa], 1789. szeptember 2.
Hochgeborner Graf,
Königlicher Ober Studien Director!*
A megzsólítás felett Kazinczy bejegyzése: 4. Comiti Török.
Der Lehrer der Vermischten National Schule zu Tállya, Stephanus Tóth stellt mir kläglich vor, dass obwohl sein Gehalt in dem Intimate der Hochlöblichen Königlich Ungarischen Statthalterey vom 2. October 1788. No. 38512/3692. in jährlichen 140 Forint auf folgende Art bestimmt worden ist, dass außer denen 80 Forint die die Markts Gemeinde zu verabreichen sich verbunden hat, die Grundherrschaftskasse ihm und seinem Mitlehrer zusammen genommen jährlich 200 Forint erlege, auch darüber im Monat Februar dieses Jahres ein schriftlicher Vertrag ausgefertiget worden ist, er und sein Mitlehrer doch aus der herrschaftlichen Casse nichts empfangen haben, weil der dasige Cameral Beamte keine Assignation in Händen zu haben vorgiebt.
Ich unterfange mich demnach Euer Hochgebohrnen gehorsamst zu bitten, Hochdieselben wollen den besagten Toth und seinen Mitlehrer Horváth zum Genuss der ihrer gebührenden Gehälten bringen; welches in Rücksicht auf den Lehrer Toth um so mehr dringend ist, da er seine jetzige Lehr Stelle, mit der zu Szigeth in Máramaroser Comitat, zu verwechslen gedencket. Den 2. September 1789.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
[Kassa], 1789. szeptember 2.
Hochgebohrner […]*
A megszólítás felett Kazinczy bejegyzése: 5. Comiti Supremo Studiorum Directori.
In meiner gehorsamsten Vorstellung vom 7. Februar dieses Jahres No 413. hatte ich die Ehre Euer Hochgebohrnen anzuzeigen, dass nach dem ich bey der Besichtigung der National Schule zu Sátor Alja Ujhelly im Zempliner Comitat den 29ten Januar dieses Jahres, einen sehr geringen Fortgang gefunden habe, und es mir aus dieser Hinsicht unverschieblich schien den 3ten noch abgängigen Lehrer alsogleich anzustellen, ich gleich mit dem Beschluß des erstern Semesters, das ist den 1. Februar. Herr Andr[eas] Budaj, Reformirter Religion, zu die[!] schon angestellt gewesenen zween Katholische Lehrer zugesellet[!] und ihn der mittlern, das ist 3ten Klasse (die 1te und 2te lehret Franz Gladovszkj, die 4te aber Georg Sztankó) vorgesetzet habe. Dies erfodert erstens der klare Sinn des Intimates von 1. May 1787. No. 15065./604. dass hier, eben so wie zu Sáros Patak eine vermischte National Haupt Schule mit 3. Lehrern eröfnet haben wollte; dem ich aber wegen Mangel an Reformirten Individuen dazumahl gleich nicht genugthuen konnte; – zweytens das Befördern des hierortigen Gymnasiums, das, wenn die dabey stehende National Hauptschule den gewünschten Fortgang nicht macht, wenige und ungebildete Zöglinge zu erwarten hat.
Gleichwohl klagt mir der Lehrer Budaj durch seinen Localvorsteher, dass er von der Casse der Grundherschaft[!] (aus der die übrige Sátor Allja Ujhelyer, eben so wie die Sáros Pataker drey verschiedenen Religionen zugethanene Lehrer bisher besoldet wurden) nichts empfangen habe.
Ich sehe mich diesemnach genöthiget Euer Hochgebohrnen gehorsamst zu bitten Hochdieselben wollen ihn in seinem gerechten und in dem Intimate von 23ten October 1788. No 41454/3923. gegründeten Gesuche unterstützen, und ihn dazu zu helfen, damit der ihm gebührende Gehalt von 180 Forint seit dem 1ten Februarii dieses Jahres von der Cameral Grundherschaft ausgezahlt werden. 2a Septembris 1789.
Fr[anz] K[azinczy].


Kazinczy Ferenc – Benne István Jakabnak
[Kassa], 1789. szeptember 2.
*
A szöveg felett Kazinczy bejegyzése: 6. Dem Lehrer der 3ten Klasse bei der Hungarischen National Schule zu Sáros Patak, Herrn Stephan Jacob Bene.
So sehr ich von Ihnen nach den vielen Widerwärtigkeiten, die Sie theils zu Béla im Zips[er] Comitat, theils auch zu Patak beym Anfang ausstehen mussten, alle Kränkungen und Unzufriedenheiten zu entfernten[!] wünschte, theurer Benne, so sehr thut es mir wehe Ihnen zu sagen, dass ich mit Ihnen nicht so ganz, wie Sie es wünschen müssen und gewiss wünschen zufrieden bin.
Bei der Prüfung, der ich im Monathe Januar dieses Jahres beiwohnte, waren Ihre Schüler die schwächsten; Soltész obfuscirte sie gänzlich; und bei der letztern, machten Sie sich theils durch die gleichsam schwache Antworten Ihrer Schüler, theils aber durch Ihre eigene Aufführung gehässig. Sie tractirten Ihre Schüler mit Schimpfworten, und mit Unart, das die Anwesende wohl mit Recht stutzig und Ihnen abgeneigt machte. Ich befrug den Aszalay, der den ganzen Sommer bei mir zubrachte; allein er konnte mir nichts sagen, denn er war bey Ihrer Prüfung nicht. Ja, er gab Ihnen das Zeugniss, daß Sie unter den 3. Lehrern der ämsigste sind, weil Sie Ihre Schul Stunden verlängern. Aber, ist denn das nicht eben umgekehrt verfahren? Wir können Sie es hoffen, daß das Kind von 8, 9, 10 Jahren 3 Stunden lang ohne den ganzen Muth und Aufmersamkeit sinken zu lassen, auf einem Platze sitze? Dadurch machen Sie ja, dass es nicht nur wie gesagt, Muth, Aufmerksamkeit und Lust fahren lasse, sondern dass zugleich alle natürliche Anlagen verwildern. Nicht der ist in meinen Augen ein philosophischer Paedagog, der sich und seine Schüler abarbeitet; sondern der, der die Kunst versteht, die grosse schwere Kunst, in wenigen Augenblicken unter Spielen das Kind dasjehnige zu lehren, was es zu wissen nöthig hat.
Ich ermahne Sie dieses nie mehr zu thun. Ich werde nachfragen, ob dies mehr geschehen sey? und ich werde es ruhig nicht hören, wenn man mir das nicht erwartete melden wird.
Das Auffahren, das wilde Wesen ist hauptsächlich in einem Lehrer nicht zu dulden. Ich ward roth vor Zorn als man mir berichtete, dass Sie in der öffentlichen Prüfung einige Ihrer Schüler mit dem Worte: Weg, Hundsfutt einer! von sich trieben, weil diese Ihre Frage aufzulösen unvermögend waren.
Wissen Sie was die Normal Methode in dem Kapitel vom Catechisiren, von der Umänderung der Antwort in die Frage anrathet?
Lieber Benne! Sie sind mit Ihrer Stelle, mit den Gegenständen, die Sie vortragen sollen unzufrieden; wünschten lieber Theologie zu proponiren. Der ist kein Mann von Gefühl, der seine Rolle mit allem Ernste nicht spielt, der sein Amt nur aus Noth führt. Sie haben Gefühl für so etwas, was ich Ihnen weitläuftig sagen könnte, aber aus schonenden Gründen verschweige. Seyen Sie mehr was Sie seyn sollen, als Sie waren.
Kaschau, den 2. September 1789.


Kazinczy Ferenc – Makay Mihálynak
[Kassa], [1789. szeptember 2. és 9. között]
Admodum Reverende Domine Paroche et Director Localis,
Domine singulariter Colendissime!
Domino Joanne Koleszkj professoratu apud scholam admodum reverendae Dominationis Vestrae directionis subiectam gesto decedente, dominum Wolffgangum Mátyás praesentium exhibitorem et methodi normalis altissimo loco praescriptae et linguarum requisitarum gnarum pro capessenda eiusdem statione dimitto. Commendo eum protectioni admodum reverendae Dominationis Vestrae […]*
Itt a levélfogalmazvány szövege megszakad.
[A levél címzése:] Admodum R[evere]ndo Domino Michaeli Makay, Parocho Rosnaviensi et Scholae Localis Nationalis Directori, Domino singul[ariter] Cel[eberrimo] Rosnaviae ex officio in (rebus scholasticis etc.)


Nahly János – Kazinczy Ferencnek
Homonna, 1789. szeptember 5.
Spectabilis ac Generose Domine Inspector
Domine mihi Collendissime[!]!
Quamvis iteratis visibus intendebam Dominationi Vestrae Spectabili scribere tam intuitu solutionis per oppidanos mihi iam per tres annos negatae, tum habitationis proximae ruinae, nolui tamen praecipitanter agere confidens in inclyti comitatus assistentia, ast ubi porrecta instantia a domino magnifico vice comite ordinario indorsatam accepissem benignam ad dominum ordinarium iudlium ab eo autem ad iudicem oppidi favorabilem, cui quindena praefixa esset ad solvendum, et neque hoc modo obtinere quidquam potuissem, hinc hyeme iam adveniente, loco habitationis nec pro me nec pro scholasticis habito imo etiam fame extrema pressus ad dominationem spectabilem qua inspectorem scholarum humillime recurro, atque ennixe[!] obtestor, dignetur tandem Homonnam se humiliare, meam industriam experiri eosque ordines curare fieri ut et ego tandem meorum fatigiorum fructum assequi, et ultronee publico servire valeam. Proin adventum proxime expectans favoribus devotus constanter persevero.
Minimus clyentum
Joann[es] Náhly normalista
Homonnae die 5ta Septembris 1789.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] No 12mo ad iter 40mum. Homonna


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1789. szeptember 9.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector.*
A címzés felett balra a főigazgatói irat száma: 31/13. A levél hátoldalán más kézírással: Jósz.
Zu meiner nicht geringen Beschähmung erhalte ich heute von dem Joszer Kameral Wirtschafts Officiolat eine Erinnerung an jene Verordnung der hohen dirigirenden[!] Landesstelle, kraft welcher noch unterm 8ten April dieses Jahres verfügt worden ist, dass ich einverständlich mit der Königlichen Kaschauer Kameral Administration einen neuen die Joszer Nationalschulen betreffenden Schulvertrag abschliessen lassen, und gemeinschaftlich erwägen sollte, ob nicht eines von den in Josz vorfindigen zahlreichen Kloster-Nebengebäuden, zur Unterbringung der Schulen und Wohnung der Lehrer mit wenigen Kosten verwendet werden könnte.
Da ich nun hierüber bereits unterm 19ten May dieses Jahres No 905. das Nöthige verfügt habe, und mir seit einer so langen Zeitfrist allerdings mit der Erledigung dieses Gegenstandes hätte schmeicheln können; so kann ich dem Herrn Inspector nicht bergen, daß mir derlei Erinnerungszuschriften auswärtiger Behörden, die ich so wenig verdiene, sehr kränkend sind, und ich daher auch keinen Zweifel trage, daß sichs[!] besagter Herr Inspector angelegen seyn lassen werde, mir für die Zukunft sowohl im gegenwärtigem, als auch anderen diesem ähnlichen Fällen derlei Kränkungen zu erspahren. Kaschau, den 9ten September 1789.
Graf Török mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1789. szeptember 12.
*
A levélfogalmazvány második oldalának hátlapján:] semestrale Relation
Hochgebohrner Graf,
Königlicher Ober Studien Director!
So sehr mich innigst schmertzt zu sehn[!], dass Euer Hochgebohrnen wegen den durch mich unerledigt gelassenen Aufträgen unannehmliche Erinnerungen theils der hohen dirigirenden Landes Stelle, theils deren Behörden, in die Euer Hochgebohrnen Amt in Correspondenz gesetzet ist, erhalten, und so sehr ich selbst in dem Verweis, den Hochdieselben mir gestern wegen der Jószer Schulen Dotation mit aller Würde eines Vorgesetzten gaben, die gütigste Schonung empfand: so muthig trette[!] ich hervor es Euer Hochgebohrnen mit aller Ehrfurcht vorzustellen, dass ich mir wegen diesen Verschub keinen Vorwurf mache. –
Euer Hochgebohrnen Auftrag vom 19ten May ist mir dazumahl zu Hände gekommen, als ich den 29ten oder 30ten desselben Monaths aus meiner Zipsser excursion nach Haus anlangte; in 5. Tägen darauf erfolgte meine Krankheit bis zu meiner völligen Genesung gegen Ende des Monathes August, da ich nach Miskóltz gieng; den 30ten August kam ich hier an, und seit dieser Zeit sitze ich wie an ein[!] Ruderbank geschmiedet in Geschäften, so daß ich öfters gar nicht aus dem Hause gehe, nicht einmal gekleidet bin, und mir sehr selten eine Erhohlung aller Ehrfurcht vorzustellen, dass ich mir erlaube. Urtheilen nun Euer Hochgebohren was ein solcher Verweis, zwar der gütigste, schonendeste Verweis, aber doch immer Verweis, und Verweis eines Vorgesetzten, den ich nicht nur als solchen verehre, dessen unbegränzten Güte gegen meine Person ich so viel Glückseeligkeiten[!] meines Lebens zu verdanken habe und gewiss verdanke, für effecten haben kann. Ich erleichtere mir meine Geschäfte in soweit ich sie erleichtern kann, schreibe an die Lehrer (um alle Courtoisien die ich in den Schreiben an die Localvorsteher, die ohne Genuss eines Gehaltes dienen, und sich kalt tractiren nicht lassen) directe, und das oft nur mit wenigen Zeilen, so weit kann ich es aber nicht bringen, dass nachdem ich das ganze Geschäft der Nationalschulen, und dieses Bezirkes ganz allein manipulire, und dieses öftere excursionen erfodert, die hohe Aufträge ohne Verschub und ordentlich ablaufen mögen;*
Itt kihúzva a fogalmazványból: und dieses um so mehr weil ich mich auch schon wegen meinen seit dem Mon[at] July 1787. bis jetzt gemachten ämtlichen Reisen in manche Schulden eingesteckt habe, und dafür meine gerechteste Foderungen noch nicht bonificiret sehe
Ich bitte Euer Hochgebohrnen diese meine gehorsamste Vorstellung auch auf dem Fall, wenn die Erlauer, Rosenauer, Zsértzer, Ungvárer, Beszterer und andere mehrere Aufträge betrieben werden sollten, gütigst anzunehmen. Ich verspreche alles anzuwenden, was in meinen Kräften stehen wird; so wie ich bishero selbst bey den so unordentlich manipulirten Geschäften geglaubt habe, dass Euer Hochgebohrnen die insupportable Last und die Kräfte eines einzigen Individuums in die gütigste Erwägung genommen, und mit mir Nachsicht gehabt haben werden. –
Kaschau, den 12ten September 1789.
Fr[anz] von K[azinczy].


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1789. szeptember 12.
Hochgebohrner Graf,
Königlicher Ober Studien Director!*
A megszólítás felett balra az levél egykorú iktatószáma: 41. – A levél fogalmazványában a megszólítás felett: 27. Comiti S[pectabili] T[itulato] Domino.
Ich überreiche hier Euer Hochgebohrnen den halbjährigen Bericht der National-Schulen dieses Litterär-Bezirkes weit später als ich es hätte thun sollen, und als ich es gewiß auch gethan hätte, wo mich darinn, theils meine Krankheit, theils die viele Geschäfte, die auf den Anfang des Schuljahres sich zusammen häufen pflegen, und keinen Verschub leiden,*
A fogalmazványban: zusammengehäuft haben, und keinen Verschub leiden konnten
nicht gestöret hätten.
Ich füge noch dazu nach den hohen Normativen Verordnungen[.]*
A fogalmazványban: wozu ich noch folgende Stücke gehorsamst zufüge:
1.) Den Tabellarischen Bericht über die Kaschauer NormalSchule, samt dem Verzeichniße der dabey unterrichteten Schüler aller Gattung; und den Zeichnungs Stücken, die dabey während dieses Curses verfertiget worden sind, – in originali, sub A.*
A fogalmazványból hiányzik: in originali, sub A.
2.) Einen gleichen Bericht über die Ursuliner-Mädchen Schule zu Kaschau; gleichfalls in originali sub B.*
A fogalmazványból hiányzik: gleichfalls in originali sub B.
3.) Das Verzeichniß der schon dotirten, aber noch nicht eröfneten National Schulen, sub C.
4.) Die Quittungen von den dieses Schuljahr unter den Praeparanden*
A fogalmazványban: 14. Quittungen von den dieses Schuljahr unter den bedürftigten und wohlverdienten Praeparanden ausgetheilten Beyhilfs Geldern, samt […]
ausgetheilten Beyhilfs-Geldern; sammt der gänzlichen Verrechnung des im Monath May, 1788. erhobenen Betrages von 165. Florint 33 Kreutzer sub D.
5.) Die Quittungen der Lehrer der Königlichen NormalSchule zu Kaschau, über das durch sie dieses Jahr erhobene RenumerationsGeld vom Betrag von 300 Forint. – – – Ich habe, nach dem die Austheilung dieses Geldes meiner Leitung anvertrauet worden ist, bey dem Herrn Director dieser Schule Herrn Karl Dietenhofer die Verfügung getroffen, daß
1. *
A fogalmazványban: davon de Lehrer
Die Lehrer der Religion und Zeichnung, als Männer die sich mit höhern Gegenständen abgeben, und die auch die Beschwerlichkeiten des Unterrichtes mehr wie die übrigen empfinden, den 7ten Theil dieses Geldes ziehen sollen.
2.) Daß der Lehrer der Music, der weder in die Klasse der 4. ordentlichen Lehrern gezählet werden kann,*
A fogalmazványban: werden darf
noch so viel Stunden wie die 4. übrigen dem Unterrichte widmet, weit weniger als die besagten genieße; – um so mehr da sein Gehalt, eben so wie der von den übrigen, in 200 Florint bestehet.
3.) Daß der Lehrer Schneider, der seiner Pflicht nicht so, wie es erfoderlich war, nachgegangen ist, und weit wenigere Stunden als die drey übrigen*
A fogalmazványban: als die 4. andre
gelehret hat, wofür dann die übrigen seine Stelle vertretten haben, nach den Regeln der billigsten Proportion auch weniger participire. Hindurch*
A fogalmazványban: Dadurch
will ich aber dem Herrn Director dieser Schule so wenigeres zur Last gelegt haben, je weiser ich diese Vorkehrung finde, daß manche Gegenstände, die Schneider hätte vortragen sollen, andern auferlegt sind; indem Schneider nach seinem 11. jährigen Dienst, und schon einigemahl fehlgeschlagenen Aussicht auf eine anderweitige Anstellung, auch phlegmatische Constitution des Körpers, die ihn in einem Sinne träger als die übrigen, macht, wenn auch nicht allen Eifer, doch gewiß einen Theil seines Muthes sinken läßt.
Die Anzahl der Unterrichtsfähigen Jugend dieses Litterär-Bezirkes habe ich diesmahl nicht anzeigen können, da ich hiezu erfoderte Conscriptionen der Comitäte[!] nicht erhalten habe. Nur von Unghvár und Beregh habe ich solche an die Titelblatte der dasiegen[!] NationalSchulen angemerkt; an den übrigen ließ ich eine Lücke, damit solche, nachdem ich sie nachtragen werde, eingerückt werden mögen.*
Ennek a bekezdésnek a szövege a fogalmazvány végén, az utolsó előtti bekezdésben következő: Die Anzahl der Unterrichtsfähigen Jugend von dem ganzen Bezirke kann diesmahl wegen Mangel eines sicheren Ausweises nicht beygelegt werden. Ich liess dazu bey dem Titelblatt jeden Comitates eine Lücke: damit wenn ich nach erhaltenen Antworten der darum angesprochenen Gespannschaften dieses nachtragen werde, der Betrag eingerückt können möge.
Auch habe ich gehorsamst anzuzeigen, daß ich bey Gelegenheit als ich im Monat July dieses Jahres die halbjährigen Berichts Tabellen neuauflegen ließ, in die Rubrik der Ausgetrettenen, Plätze, in denen es angezeigt werden soll, in welcher Anzahl die Ausgetrettenen sich den verschiedenen Ständen gewidmet haben, bestimmte; damit so accuratus Calcul beym Schluße des Jahres gemacht werden können möge, welchen Zuwachs jeder dieser Ständen aus Nationals Schulen erhalten habe? Da aber dies nicht auf hohe Anordnung geschah, auch eine solche Anzeige durch mich von den Local Vorstehern nicht abgefodert war, so sind die meiste Plätze leer gelassen; für das zukünftige werde ich aber Sorge tragen, daß dieses in jeder mir einzusendenden Tabelle angemerkt werde.*
Ez a bekezdés a fogalmazvány az utolsó bekezdésében olvasható, az alábbi szöveggel: Noch habe ich auch gehorsamst anzuzeigen, dass ich bey Gelegenheit als ich im Monat July die halbjährigen Berichts-Tabellen neu auflegen liess, in die Rubrik der Ausgetrettenen, Plätze, in denen es bestimmt werden soll, in welcher Zahl sich diese den verschiedenen Ständen gewidmet haben, ausweisen liess, damit so ein accurater talent bey dem Schlusse des Jahres gemacht werden, welchen Zuwachs jeder dieser Ständen aus National Schulen erhalten habe. Diese Plätze haben jetzt, da ich hierüber von den Local Vorstehern die nöthige Berichten nicht erhielt, nicht können ausgesezt werden; allein ich werde dafür sorgen, dass dieses hinführo sicher geschehe. –
Ich schliesse diese meine gehorsame Vorstellung mit dem, daß ich dasjenige, was Herr Karl Dietenhofer, *
Innen fogalmazványban: in die Conduits Rubrik der sich untergeordneten Lehrern sub A. eigenhändig einzutragen hat, bejahe, doch mit dem Beysatze, dass
Director der hiesigen Königlichen NormalSchule in die Conduits Liste der sich untergeordneten 4. Lehrern, Gabr[iel] Schneider, Jos[eph] Bálintffy, Johann Untersteller und Andreas Wályi eigenhändig sub A. eingetragen hat, bejahe, doch mit dem aufklärendem Zusatze, daß
1. Unterstellers Verwendung*
A fogalmazványban: Unterstellers eifrige Verwendung
zwar gewiß lobenswürdig ist, denn ich würde ihn in diesem Punct keinem von den drey übrigen hintansetzen: allein er ist so ohne Leben, ohne genie des Unterrichtes, hat so sehr eingeschränkte Kenntniße, daß oft Kinder, die in der 1ten Klasse sich ausgezeichnet haben, und in der 3ten sich wieder auszeichnen,*
Innen a fogalmazványban: unter ihm in der 2ten Klasse bey aller seiner Verwendung und Streben gesunken sind.
unter seinem Unterrichte in der 2ten Klass[!], bey aller Verwendung und Streben des Lehrers augenscheinlich gesunken sind.
2. Joseph Bálintffy, Lehrer der 3ten Klasse, *
A fogalmazványban: Bálintffy
(der sich nach der Conduits Rubrik des Herrn Directors Dietenhofer in der Lehrart besonders asugezeichnet hat) gab durch die bewunderte Nettigkeit und Schönheit der durch seine Schüler verfertigten Calligraphischen Mustern ein schönes Zeugniß seines Eifers und Geschicklichkeit. Er mahlte die initial Lettern dazu selbst, das zwar kindisch und geschmakwidrig genug ist: allein wer würde es nicht einsehen, wie sehr Zöglinge von einem so zarten Alter durch dergleiche Beyspiele des Eifers der Lehrer angemuntert werden? – Gewiß sah die Kaschauer Normal Schule so schöne Calligraphische Mustern wie diese waren, sie mögen nun in dem Puncte der Nettigkeit, oder der regelmäßigen Zügen betrachtet werden, nie vorhero*
A fogalmazványban: vorgewiesen
.
Eben dieser durch mich auszeichnend geschätzte Lehrer überraschte mich damit angenehm*
A fogalmazványban: auf das angenehmste
, daß er durch seine Schüler, bey denen er eine Einschläferung merkte, dasjenige was ihnen während der damahligen Unterrichts Stunde vorgetragen ward, aufsetzen ließ. Er erweckte dadurch die etwas nachgelassene Aufmerksamkeit seiner eléven, übte sie in schriftlichen Aufsätzen, und brachte ihnen einen Geschmack an das Nachdenken und dem Versuch eigener Kräfte bey. – Würden die Lehrer Schneider und Untersteller anderweitig, so zum Beyspiel bey der Districtual Kasse, oder der Königlichen Freyen Stadt Kaschau angestellet, und würde mir dadurch Gelegenheit gegeben, ihre Stellen mit Lehrern, die ich sowohl von Seiten ihrer Thätigkeit, als auch Kenntnißen näher kenne, zu besetzen, so würden alle meine Erwartungen, denen itzt[!] in der Person der Lehrer Schneider und Untersteller so manche Hinderniße im Wege liegen, bald sich zur Reife nähern! – – Ich weiß es, daß hiezu wenig Aussichten sich Euer Hochgebohrnen itzt[!]*
itzt: ez a szó hiányzik a fogalmazványból.
darstellen: ich achtete es aber für Pflicht anzuzeigen, damit wenn sich unerwartete Gelegenheit darbieten sollte, wo Schneider und Untersteller ohne ihren Nachtheil ihre itzige[!] Stationen mit einer andern vertauschen könnten, Hochdieselben dadurch den bessern[!] Fortgang dieser ansehnlichen Befördern dieser Schule gütigst behelfen wollen mögen.*
Itt Kazinczy a fogalmazványban kihúzta a keltezést.
– Kaschau, den 12ten September 1789.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] praesentatum 13a Septembris 1789.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1789. szeptember 15.
Hochgebohrner[!]*
A megszólítás felett balra a levélfogalmazvány egykorú iktatószáma és a címzés: 47. an den Grafen T[örök] MISKÓLTZ.
In Rücksicht auf den mir unterm 17ten July dieses Jahres No 1144. ertheilten Auftrag, zufolge dessen ich die Dotation der Vermischten Schulen zu Miskóltz, die von mir durch Euer Hochgebohrnen unterm 27. Dezember 1788. No. 434/143[.] durch die Hohe dirigirende Landes Stelle aber unterm 4. Dezember desselben Jahres No 46080./4380. gewärtiget worden ist, endlich ins Werk zu setzen hatte, habe [ich] die Ehre gehorsamst anzuzeigen, dass ich diesen Auftrag gegen Ende des letzthin verflossenen Monathes Augusti mit der eifrigsten Mitwirkung des Herrn Consiliarii Ober Vicegespann Joseph von Ragályi zwar zu erledigen gesucht, aber auch diesesmahl umsonst versucht habe. Der Magistrat des Marktes reichte dem Herrn Consiliario Erstem Vicegespann eine schriftliche Declaration, ein, von welcher ich hoffe dass sie Euer Hochgebohrnen, oder directe der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey durch denselben eingereicht worden sey. In dieser*
Itt egy szó: sprang törölve.
solcher von dem schon im Monath November vergangenen Jahres titulo hoc anversprochenen 300 Florint zurück, und gab sich zur Besoldung der bey diesen Schulen schon effective angestellten Lehrern beyzutretten für gänzlich unvermögend aus, so dass ich bey allen Bestrebniss diese so lang betriebene Sache endlich schon zu erledigen, mich genöthiget sah, unverrichteter Sache zurückzutretten, und die Zeit abzuwarten, da sie nach einem diesfalls ergangenen hohen Befehl (denn ohne solchen ist sie gar nicht zu hoffen) endlich ins Werk gesetzet werde.
Die grosse Last, wider welche der Magistrat von Miskóltz klagt, und die Unvermögenheit ihrer Casse, die solcher zur Declination dieser Dotation vorspreitzt, ist eine Aussage, die der Herr Consiliarius Ordinarius Vicegespann schlechterdings verworfen hat. Sollte demnach der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey gefallen darüber ein weiteres Licht zu verlangen, so könnte darum der Herr Consiliarius Ordinarius Vicegespann von Ragályi sammt dem Herrn Cameral Praefecten des Diós Györer Gutes befraget werden. Ich will hier nach der ingenuität, die ich in Amts Angelegenheiten stets vor Augen habe, und die hier um so nöthiger mir scheint, je mehr ich mich von den traurigen Catastrophen auf den Fall, wenn die hier so glücklich anbegonnene Vermischung ins Stecken gerathen sollte, befürchte, alles das was ich bey meiner[!] letzten Aufenthalt zu Miskóltz entdeckt habe, gehorsamst vorstellen:
1. Die Superintendenz zu Debretzin, die (wie es bekannt ist) seit langer Zeit schon den Ton den übrigen drey Superintendenzien Ungarns giebt, sandte etwelche Deputirte nach Miskóltz mit dem Auftrage, dass solche dort 1.) den Superintendenten zur Unterschreibung der wider die Einführung des Normal Methode verfassten und schon durch 3. Superintendenzien gutgehiessenen Bittschrift bewege. – 2.) dass sie dem Superintendenten zu Miskóltz wegen der mit mir 1787. den 16. September eingegangenen Vermischungs Accord den resseus der übrigen 3. Superintendenten zu wissen gebe. – 3.) dass solche ihn bitten, damit er sich nie mehr in etwas einlasse, wovon er weiss, dass dieses den Gesinnungen der übrigen nicht vollkommen entspricht. – Diese Deputirte haben ihre Absicht erreicht. Der gutherzige Superintendent zu Miskóltz, der der Normal Methode und Vermischung seiner Miskóltzer Schulen vormals so willig entgegen sah, der den Fortgang, der darinnen gemacht wurde bey einer öffentlichen Prüfung nicht nur anerkannte, sondern auch darüber sein Wohlgefallen ausdrücklich und exemplarisch äusserte, ward nun schiech gemacht. Er streitet zwar auch itzt wider die Vermischung nicht, allein er ist völlig inactiv, und lässt so die schwache Köpfe durch manche Zeloten abtrünnig werden; so dass man ungemein viel Behutsamkeit hier zur Vermeidung dessen, dass die Vermischte Schulen hier nicht wieder dissolvirt werden nöthig hat.
2. Die hohe Verordnung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey von 1789. No – kraft welcher der Zutritt zu die[!] Erlernung der Handwerke denen Protestantischen Kindern auch auf den Fall, wenn sie keine National Normal Schulen besucht haben, wenn sie nur in den unentbehrlichern Gegenständen bey ihren Schullehrern unterrichtet sind, zugestattet wird, verleitete die meisten Protestanten die entweder von sich selbsten schiech gegen die neueren Lehrart sind, oder durch so manche Prediger, die sogar ein Verdienst daraus machen, sich und andere ihre Glaubensgenossen wider dieselbe zu wafnen, schiech gemacht werden dahin, dass sie dieses Intimat auf die Art auslegen, als wenn alle bis jetzt in Schul Sachen ergangene Verordnungen abgeschaft und ein neues System ausgearbeitet würde. – Dieser Verdacht ist schon so weit gegangen, dass man wirklich auch mit dem gesundern Theil dieser Gemeinde zu thun hat, bis man sie zu Recht führt; und dies um so mehr, weil man sah, dass eine hohe dirigirende Landes Stelle von der Vermischung der National Schule zu Harsány, einem nur zwey Meile weit von Miskólz entfernten Orte, abgestanden sey: wo doch in manchen andern Ortschaften wie zum Beyspiel in Jászberény, Bartfeld, ja auch zu Kaschau, der allerhöchste Wille des Monarchen, der die Katholische Religion vorstellt, für den Willen der Katholischen Orts Einwohner galt.
Ich erkühne mich nicht das mindeste hier von dem was ich zur Beförderung dieses im allen Anbetracht heilsamen Institutes vielleicht erforderlich zu seyn glauben würde beyzufügen; sondern begnüge mich damit dass ich meine Pflicht durch diese ingenue Anzeige erfüllet habe: und schliesse mit der gehorsamten Bitte, dass nachdem der Herr Cameral Präfect ohngezweifelt auf eine höhere Veranlassung allen seinen Einfluss auf die Aufrechthaltung der hierorts eröfneten neuern Schule und Besoldung der dabei angestellten Lehrern vom 15ten July dieses Jahres aufgesagt hat, da doch bishero alle Auslagen aus Gründen die ich so oft angezeigt habe, und die Euer Hochgebohrnen gänzlich bekannt sind, aus der Cameral Casse bestritten waren; die Hindernisse der Dotation aber selbst bis jetzt noch nicht aus dem Wege geräumet sind, Euer Hochgebohrnen bey der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey gütigst bewirken wolle, dass unterdessen bis die Contracte abgeschlossen werden können, das Diós Györer Cameral Officiolat als Grundherrschafts Repraesentant sowohl für die in Zins genommene Gebäude, als auch für die Wohnungen und Gehälte der Lehrer ex Cassa Do[mi]nali Sorge trage. –
Sollte dieses fehlschlagen, so hat man nichts anders zu gewärtigen, als dass die brodlose Lehrer ihre Stationen verlassen, und die Schulen gänzlich aufhören; welches mich bey der angezeigten Abneigung der Protestanten gegen das Institut der National Schulen mit nichts weniger schreckt, als dass sie in ihrem ungegründeten Argwohn gestärkt werden, und sich nie mehr in ein Accord der Vermischung einlassen werden. Und eben dieser[!] Furcht bewog mich dahin dass ich bey meinem letzten Aufenthalt zu Miskóltz die Lehrer (deren einer schon auf dem Schritt die Schule zu verlassen und sich einer andern Lebens Art zu widmen war) den Unterricht vermischt fortzusetzen bewog, und sie mit dem Versprechen tröstete, dass ich sie auf eine oder die andere Weise, und wenn dies auch aus meinem eigenen Beutel geschehen sollte, in dem vorgehabten Gehalt behalten will.
Auf diese Art tratt jeder den Unterricht seiner Klasse mit widergefasste Hofnung an, und die Schule wird wie zufor[!] fortgesetzet. Es ist aber schlechterdings nöthig, dass die Schule bald möglichst dotiret, und unterdessen der Gehalt der Lehrer ex Camerali ausgewiesen werde. Kaschau, den 15ten September 1789.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1789. szeptember 16.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector.*
A megszólítás felett Kazinczy következő megjegyzése olvasható: 2.) Gróf Török Lajosnak egy elborúlásában hozzám írt levele. – Illyekre ragadozta a’ tiszteletes embert Páter Schweitzer actuárius, és Janusek József, a’ Cancellistája, kiknél két nyomorúltabb embert nem képzelhetni. ad 2.
Der Herr Nationalschulen Inspector fand für gut, sich in Rücksicht der durch mich gerügten noch nicht erledigten Joszer Schulendotation erst mit seiner überstandenen Krankheit (eine Entschuldigung, die allerdings statthaft ist, und von mir nicht übersehen worden ware[!]) und dann damit zu rechtfertigen, dass derselbe seit dem 30ten August als dem Tage seiner Rückunft, wie an eine Ruderbank geschmiedet, in den Geschäften sitze, so daß derselbe öfters gar nicht aus dem Hause geht, nicht einmal gekleidet ist, und sich selten eine Erhohlung erlaubt. Ob ich nun gleich dem Herrn Nationalschulen Inspector nicht bergen kann, daß ich eine derlei angestrengte ämtliche Verwendung mit dessen nächtlichen Tanzbelustitungen, und überhaupt mit dessen für in Ämtern stehende Männer minder anwendbare Gewohnheit, den nutzbarsten Theil des Tages dem Schlafe zu widmen*
Kazinczy az általa aláhúzott szövegrészhez az alábbi megjegyzést fűzte: A’ ki egész éjjel dolgozik, csuda e ha nappal potolja-ki az álmatlanságot? És illik e budai Elöljárónak, mikor alszik alattvalója? ’s nem elég e, kivánni, hogy meglegyen a’ minek meglenni kell?
nicht wohl vereinbahren kann, ich mich damit begnügen wolle, daß die große Nachbarschaft von Josz, die zur Erhaltung der Gesundheit erforderliche bewegende Erhohlung, und 16 bis 17 volle Täge als nämlich vom 31. August bis den 16ten Septembris es demselben wohl nicht hätten an Gelegenheit mangeln lassen sollen, diesen Auftrag schon längst in die gewünschte Erledigung zu bringen. Kaschau den 16ten September 1789.
Graf Török mp.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1789. szeptember 16.
*
A fogalmazvány szövege felett balra Kazinczy bejegyzése: Comiti. BELA.
Unterm 4. August dieses Jahres No. 1235./411. war es, der es Euer Hochgebohrnen gefallen hat mir die hier gehorsamst rückgeschlossene Belaer Acten mit dem Auftrage mitzutheilen, dass ich die darinn vorkommende Umstände in ein helleres Licht setze, und darüber mein Gut Achten äussere.
Meine Krankheit, die Miskolzer excursion und die unverschiebbare Last von Arbeiten, die mich dieses Monath mit dem halbjährigen Bericht und ämtlichen Verfügungen gänzlich beschäftigt hat, hinderten mich in der früheren Erledigung desselben; und nur jetzt bin ich im Stande Euer Hochgebohrnen folgende gehorsame Vorstellung zu machen.
Béla, eine königliche XVI. Stadt im Zipser Comitate, hat nach Verkündigung des Circularen in einem irrigen Sinn genommenen und durch die Verordnung von 10. April 1787. No*
A szám helye üres.
ausgelegten Intimates vom 27. Januar 1786. No 3157. eine besondere Ewangelische Schule eingeführt. Dieses war, nach dem[!] fehlgeschlagenen Versuchen einer Commixtion, und nach angestellten Untersuchungen, davon die Acten der allerhöchsten Entscheidung im verflossenen Jahr 1788. untergebreitet worden sind, unterm 14. August 1788. No 30545./2976. der Ewangelischen Gemeinde missbilliget und im allerhöchsten Namen anbefohlen, dass nachdem die durch die Ewangelische Gemeinde vorgebrachte Gründe für seicht anerkannt worden sind, die Schule*
Itt törölve: ohne weiters
vermischt werde, wozu man die Ewangelische Gemeinde, wenn sie sich zu dieselbe nicht herbeylassen wollte, ohne weiters verhalten.
Ich sehe es für überflüssig diese so sehr verwirrte Sache, nachdem sie schon vor dem Thron Seiner Majestät entschieden ist, weitläuftig zu recapituliren: und nähere mich der Darstellung dessen, was zur Befolgung dieses hohen Intimates erfolget ist.
In meiner Vorstellung vom 3ten Januar 1789. No 344. habe ich gehorsamst angezeigt, dass ich den besagten Befehl mit dem Beytritte der Herren Zipser Comitats Assessoren, Marcus Horváth und Thomas Tőke den 15ten Dezember des verflossenen Jahres 1788. in die gewärtigte Erledigung gebracht habe; dass die Schule effective vermischt worden sey; dass der Katholische Bürger der Stadt, Matthias Pfeilschmidt und der Ewangelische Jacob Hauser zu Local Vorstehern ernannt worden sind; dass die Schuljugend von beiden Gemeinden classificirt, der 1. und 2. Klasse der Ewangelischen Lehrer Dreypfennig, der 3ten Martinus Klimek Katholisch, 4ten aber Daniel Lang Ewangelisch, vorgesetzet seyen; und so der ganze Act der Vermischung vor sich gegangen ist, nur dass man die Dotations Contracte wegen der Unvermögendheit der Einwohnern[!] nicht hat abschliessen können.
Ich habe schon sehr oft gewagt vorzustellen, dass ich nachdem ich das Geschäft der National Schulen dieses aus dem 4ten Theile Ungarns bestehenden Litterär Bezirkes ganz allein, ohne einen einzigen Mitgehilfen zu haben, manipulire, so verschiedene excursionen, wie die Umstände fodern und die öfter sich auf neun-zehne anhäufen, ohnmöglich genugthuen kann; dass also meine Manipulation*
Manipulation: javítva Geschäft-ről.
so unordentlich ablauft, als man es nie glauben würde, wenn man zwischen der ungeheuren Last und den Kräften eines einzigen Beamten ein billiges parallel nicht zöge; dass ich folgsam alle Mittel ergreifen muss mir die Sache zu erleuchtern; dass ich genöthiget bin Geschäfte, wobey meine Gegenwart nicht schlechterdings nothwendig ist, manchen vor ihrer Denkungsart, Eifer und Herzen näher bekannten Comitats oder Cameral Beamten allein zu überlassen. So einer ist der Herr Cameral Praefect des Lublauer Gutes Andreas von Földessy. Dieser war von allen vorgegangenen informirt, wusste dass der im allerhöchsten Namen ergangene Befehl der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey vom 14. August 1788. No. 30545./2976. durch mich und den zur Mitwirkung hinausgesandten Deputirten des Zipser Comitates effectuirt worden sey; sah dass nichts mehr als die Dotation der Schule verübrige; dass diese Contracte wegen meiner Abwesenheit seit dem 15ten Dezember 1788. bis den 24. April 1789., also vier ganze Monathe verschoben waren; wusste wie sehr Seiner Majestät die Vermischungs Anstalten am Herzen liegen, legte also die Hand an, und liess den Contract in meiner Abwesenheit aufsetzen, weil ohnehin auch dann, wann ich wirklich zugegen gewesen wäre, nichts anders hätte geschehen können, indem da nicht mehr die Frage: ob es geschehen soll? obwaltete, sondern nur die Formalität, das ist die Abschliessung der Contracte übrig war. Dies ist das, was Herr von Földessy that, und ich hoffe dass sein Eifer nicht nur nicht missbilligt, sondern positive belobt zu werden verdient.
Nun brachen aber die Ewangelischen Einwohner des Ortes, die durch manche unruhige Köpfe aufgehetzt wurden, zu der Klage, die das Zipser Comitat Euer Hochbegohrnen eingeschickt hat: und auf derer Puncte ich folgendes antworte:
Die sagen:
1tens der Stadt Richter und Vormund habe sich ohne Zuthun der Ewangelischen Gemeinde in die Vermischung der hierortigen Schulen eingelassen, und folgsam waren sie nicht befugt einen gültigen Contract anzustossen.
ad 1mum.) Der Stadt Richter und Vormund stellt die Orts Gemeinde vor; und hat das Recht über die Casse des Ortes, die aus den beneficiis regalibus zusammen fliesst, gegen höhere Verrechnung zu walten. – Der Gehalt der Schullehrer wird aus dieser Casse gezahlt; ich sehe also nicht ein, warum hiezu die Ewangelische Gemeinde hätte berufen werden sollen. – Hier war nicht die Frage, ob die Schule vermischt werden soll? sondern aus welchem Fond die auf allerhöchsten Befehl schon vermischte Schule dotirt werden müsse; und wie viel zu dieser Absicht die Orts Gemeinden Casse, wieviel aber die Herrschaft beyzutragen habe? – Dieses hat zwischen den Cameral Praefecten als Repraesentanten der Grundherrschaft und dem Richter und Vormund (der ohnehin der Protector oder Tribunus plebis ist) ohne dem Dabeyseyn der Ewangelischen Gemeinde abgeschlossen werden können.
2tens. ad 2um. Ob der Thron Seiner Majestät so oft, und so ohne Grund durch neuaufgeriegelte, schon entschiedene Klagen berühret werden dürfe, will ich nicht entscheiden. – Dass aber der Fall, wenn die schon durch Höchstdieselben einzuführen anbefohlene Vermischung hier wieder aufhören sollte, sehr traurige Folgen, und ein alle künftighin anzustellende Versuche der Vermischung vereitlen[!] wird, dass weiss ich gewiss.
3tens ad 3um. Der Vormund war als Persona Publica und nicht als Katholik bey dem Acte der Dotation; und wie es sub No. 1o erwiesen ward, dieser jetzt angerührte Gegenstand war nichts weniger als religiös, sondern politisch oder cameralisch.
4tens ad 4um
Ut sub No 3o.
5tens. ad 5um Das von Seiten der Stadt anversprochene, und in diesem Contract verbundene gieng die Casse der Stadt an; und die, die mit solcher zu schalten haben, das ist der Ewangelische Richter und der Katholischer Vormund waren gegenwärtig. Die Ewangelische Gemeinde hat auf die Einkünfte der Stadt keinen Einfluss.
6tens. ad 6um So wie einer Seits aller Zwang hierinn verbothen ist: so muss anderer Seits die blinde renitenz gemässiget werden. Und kann man mit Billigkeit diese Verordnungen hier anführen, da das specielle Intimat vom 14. August 1788. No. 30545/2976. die Einführung der Vermischten Schule hier schlechterdings vorschreibt, und mit ausdrücklichen Worten verlangt, dass die von Seiten der Protestanten etwa zu machende Vorschützung: dass die Schulen Vermischung ohne Zwang bewirket werden müsste, keinen Platz greife.
Es wäre diesemnach mein unvorgreifendes Gutachten, dass nachdem die hiesige Ewangelische Gemeinde in dem Wahn ist, sie würde durch pertinace Hartnäckigkeit die Sache doch endlich so weit bringen, dass die schon hier im Monath Dezember 1788.*
Itt kihúzva: in Gegenwart des Comitats Deputirten
eingeführte Vermischte Schulen aufhören, und sie anstatt derselben eine blos Ewangelische erhalten wird: – ja, da sie es selbst in dieser Klage declamirt, dass sie bis einen neuern recours zum Thron hierinn nie Ruhe fasst; auf welche Weise dann es augenscheinlich*
Itt törölve: (lich ist, dass diese Sache durch ein in Gemäßheit des so oft erwähnten Verordnung von 14. August 1789. 35045/2974. neuergehendes In[imat]) – Kazinczy itt megjegyezte: „vide sequent[em] paginam”
ist, dass diese Sache nicht anders, als durch einen neuen Bescheid belegt werden kann: die hohe dirigirende Landes-Stelle in Gemässheit der unterm 14. August 1788. No. 35045./2976. ergangenen speciellen Verordnung die weitere Beybehaltung der Vermischten[!] Schule anordne; die Ewangelische Gemeinde von dem Gesuche, der in ihrer hier rückgeschlossenen Bittschrift enthalten ist, entferne; und den durch den Cameral Praefecten von Földessy im Monath April dieses Jahres angestossenen, und durch eines[!] im Monath May unterschriebenen Contract beynehmigen wolle.
Dies ist das, was ich Euer Hochgebohrnen in Rücksicht des an mich erlassenen Auftrages vom 4ten August dieses Jahres No 1235./411[.] in aller Ehrfurcht vorzustellen die Ehre habe. – Kaschau, den 16. Septembris 1789.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1789. szeptember 18.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector.*
A címzés felett balra az irat egykorú iktatószáma: 65/23.
Der Tokayer Nationalschullehrer Joseph Hubert hat unterm 16ten des inlebenden Monats hieher die Anzeige gemacht, dass der Antrag bestehe, ihn aus diesen[!] Lehrbezirk zu entfernen und in den Grosswardeiner ohne allem Verschulden zu übersetzen, zugleich aber hat dieser mich bittlich ersucht, ihn in seinem dermaligen, obgleich nicht sonders vortheilhaften, Standort zu belassen.
Da nun dieser Lehrer das verlebte Jahr durch den Vortrag der griechischen Sprache an dem Tokayer Gymnasium in dem litterär Fach Verdienste gesammelt hat, es anbei unläugbar ist: dass nach geschehener Eingehung des erst erwähnten Gymnasiums die dortigen königlichen Beamten sich dieses Mannes zum Behuf ihrer Kinder mit Nutzen bedienen können; endlich dessen in dem neulich hierortes angestellten Konkurs genugsam erprobte grammatikal Kenntnisse es thunlich machen, dass er auch noch unterm Jahr zu einem gymnasial Lehrstuhl in Vorschlag gebracht werde; so finde ich sein Gesuch Bedachtnehmungswürdig[!], zugleich aber zureichende Ursach dessen zu geschehende fernere Beibehaltung in dem Tokajer Nationallehramt, es seye dann, dass Beweggründe, die mir zu bedeuten sind, das Gegentheil riethen, dem Herrn Inspector aufzutragen, und ihn in Folge der Ratio educationis §. I. No. 4. in diesem zu bestättigen, und diess um desto mehr, da mir dieses Lehrers Verlust in Rücksicht der gymnasial Anstalten nicht gleichgültig seyn kann, auch der Herr Inspector in seinem Hauptbericht ihm vor seinen Mitlehrern den Vorzug eingestehet. Kaschau den 18ten September 1789.
Graf Török mp.*
A levél alján töredékbejegyzés […?]ss Hubert.


Kazinczy Ferenc – Makay Mihálynak
Kassa, 1789. szeptember 29.
Admodum Reverende Domine Paroche et Localis Director,
Domine singulariter colendissime!*
A megszólítás felett balra Kazinczy bejegyzése: ROSNAU
Resignationem domini Joannis Koleszkj ego unice ex rescripto illustrissimi domini comitis supremi studiorum directoris intellexi, ad quem dictus dominus Koleszki pro testimonialibus sibi extradandis mei cum praetergressione[!] recurrit; sensit enim quid a me exspectandum habeat. Sub 4a Septembris dati mihi sunt ordines, ut eidem testimoniales, in quantum iis idem dignus est, non denegarem; una vero individuum aliquod linguae Germanicae magis, quam recurrens se in porrecto suo memoriali testatus est, gnarum, stationi viduandae proficerem. Sub No 52. ego dimissis ad dominum Koleszkj litteris eum ad petendas ab admodum reverenda dominatione vestra testimonialis inviavi; confessus, quod ego ei illas, quas desiderat, exhibere non possim; atque una rescripsi praeattacto domino comiti supremo studiorum directori in locum Koleszkii dominum Wolfggangum[!] Mátyás dimissum esse. Haec sunt ea, quae usque hesternum diem, quo mihi litterae admodum reverendae Dominationis Vestrae redditae fuere, acta sunt. Perceptis iis consului illustrissimum dominum comitem supremum studiorum directorem, quidnam hac in re fieri velit, et ultro insinuavi Koleszkium conqueri, quod is statione sua per resignationem non decesseri. Illustrissimus dominus comes vafro eius agendi modo commotus est: prout certe non commoveri nec poterat, si verum sit, de quo mihi nec dubitare licet, quod is a schola Rosnaviense se recedere velle, eidem insinuaverit. Nunc dominus Mátyás iam ad designatam sibi stationem relicta priori quae iam suppleta est appulit, factis ad translationem hanc expensis, relate ad personam suam non contemnendis: dignetur itaque admodum reveranda dominatio vestra decidere, num is citra omnium sui culpam spe applicationis et salario seu praehabito priori seu sperato frustrari iuste possit? Dominum Koleszkj resignasse ego quidem non scio, cum mihi eatenus nihil fuerit insinuatum; nec originale eius scriptum viderim, eo tamen imprudentiae abripi non possum, ut argumentum illius per illustrissimum dominum comitem detortum fuisse vel suspicere. Infortunium proinde, quod ex hac re enatum est, sibi adscribendum habet. Si vacantem aliquam stationem haberem, spectata et eius miseria et praeprimis admodum reverendae Dominationis Vestrae interpositione eum in statione praegesta, domino Mátyás aliorsum translocato, retinere conaret. Sed nunc nec haec mihi campus relictus est. Rogo proinde admodum reverendam dominationem vestram enixius et hoc non sine nutu illustrissimi domini comitis supremi studiorum directoris, ut dominum Mátyás ad stationem designatam introducere dignetur, domino Koleszkj ea solariosa spe facta, quod si apud aliquam scholam districtus huius vacantia aequalis enata fuerit, eum vel eo transferre, vel translato domino Mátyás ad scholam Rosnaviensem postliminis reduere velim. Commendo me aestimatissimis favoribus et sum peculiari cum cultu.
Admodum Reverendae Dominatonis Vestrae
servus obligatissimus
Cassoviae, 29. Septembris 1789.
[A levél címzése a külzeten:] Admodum Reverendo Domino Michaeli Makay, parocho Rosnaviensi et scholae localis nationalis directori, Domino singulariter colendissimo. Rosnaviae. Ex officio in (rebus scholasticis etc.)


Martin Heinzeli – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1789. október 2.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector!*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 112/34.
Auf was Art vermög allerhöchsten Befehls und zwar vom 1ten November des instehenden Jahres die Brief-Porto-Journale über die Correspondenz in Amtssachen zu führen seyn werden, wird der Herr Inspector aus der hier mitgehenden Belehrung umständlich entnehmen, wobei doch in Gemäßheit eines hohen Einbegleitungsschreibens de dato 12ten September No 35176. zu erinnern kommt.
1tens In dieses Journal sind die Expeditionen, und Briefschaften, wenn derer mehrere an eine Behörde unter einem laufen, nicht einzeln nach den Stücken, sondern nur mehrere Stücke enthaltene Paquette nebst dem Gewicht anzusetzen.
2tens Der rothe in dem 8ten Punkt erwähnte Stampelia hat auf einem jeden Brief zu erscheinen.
3tens Mit den benöthigten Journalbögen, wie auch der erforderlichen Wag, Gewicht, und Stampelia hat sich jede Behörde, folglich auch der Herr Inspector zu versehen.
Kaschau den 2ten Octobris 1789.
Martinus Heinzeli mp.


Verner Jakab – Kazinczy Ferencnek
Nagyvárad, 1789. október 2.
Tellyes bizodalmú drága Nagy jó Uram,
Királyi Inspector Uram!
Éppen most veszem Szigetről a’ localis Directoromnak tudósítását arról, hogy még Toth István Uram oda nem érkezett, kinek meg érkezésit annyival nehezebben várja, mivel a’ Classis tsak más Tanító által suplleáltatik. Azért kérem alázatosan az Urat, méltóztassék nekie még egyszer irni, hogy indúljon, és bizonyos légyen abbann, hogy ezen Districtusban is én bennem különös jó akaróra talál, Szigethen pedig éppen sokan vagynak, a’ kik az Oskola mellett munkálódokat kedvellik.
Szigethre a’ Zsidó Oskolába már ez elött 3 hónappal egy Evangelicus Tanítót rendeltem, ’s azért már Fürstet, a’ kit esmérek, mert N[agy]Károlyban is tanitott, oda nem rendelhetem.
A’ fizetésünk, a’ Bétsi hirek szerént a 1a Novembris anni currentis fog jobbitatni.
Magamat további szives barátságába ajánlom, ’s vagyok
Az Úr[nak] Királyi Inspector Ur[amnak]
Alázatos szolgája
Verner Jakab mp.
Várad, 2a Octobris 1789.


[Kazinczy Ferenc – A Kassai Tanulmányi Kerület Főigazgatóságának]
[Kassa], [1789. október 17.]
Hochlöbliche Königliche Statthalterey!*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 196/55.
Nach bereits an eine Hochlöbliche Königliche Statthalterey von dieser Ober Studien Direcktion unter 15ten dieses No 182. eingereichte zween Äußerungen, woraus die zu Szürte in Gemäßheit der hohen Verordnung de dato 7ten Julius vorigen Jahres No 928/326[.] zu unternehmende Schulen-Vermischung unausführbar gewesen zu seyn erhellte, hat der Herr Nationalschulen Inspector über seine in diesem Orte gemachte Fürschritte einen umständlichen Bericht heut nachgetragen, welcher in folgenden bestehet:
1tens Machen die Römisch- und, Griechisch-Katholischen Einwohner dieses Dorfes nur 25. Familien aus. Diese baten dann aus dem Grunde, daß der allda vorfindige, und von dem Grundherrn unterhaltene Kaplan, und Organist den Katholischen Kindern unentgeldlich[!] den Unterricht ertheilt, von der Last der Dotation befreyt zu verbleiben, welches ihr Gesuch auch die drückende Armuth derselben, die so weit gehet, daß es mehreren von ihnen an den Besitz eines Grundes ganz mangelt, unterstützet wird. Bei so gestalter Sache trug Herr Nationalschulen Inspector auf eine halbvermischte Schule an, allein auch dieses schlug fehl, es mußte sich dann umhero derselbe mit der Erklärung der besagten Gemeinde begnügen, daß sie um die Belassung ihrer bisherigen katholischen Schulen bitte.
2tens) Wandte sich der obberührter Herr Inspector an die dortige protestantische Gemeinde, in welcher sich zwischen dem 6ten und 12. Jahr 60. Kinder vorfinden, diese erwieße sich zur Annahm der vermischten, oder halbvermischten Schule ganz willig. Nachdem aber zur Unterhaltung des Katholischen Lehrers, Mitgehilfen, oder Lokalvorstehers kein Fond ausfindig gemacht werden konnte, so wagte der oft erinnerte Herr Inspector den Antrag zu einer blos protestantischen Nationalschule, welchem da die protestantische Gemeinde nach geschehener Überzeugung beizutreten kein Bedenken nahm, ließ er die in diesem einschreitenden Bedingnisse, und Verbindlichkeiten schriftlich entwerfen, diese auch unter der vorläufigen Hoffnung der hohen Begnehmigung, in der Form eines Kontrackts einkleiden, und giebt man sich die Ehre, diesen in dem unbegehenden Anschluß Einer Hochlöblichen Königlichen Statthalterey zur Einsicht, und Bestättigung zu unterbreiten, in welchem aber daß dem Lehrer das Vorbeten, und Predigen gestattet[,] wird kann um desto weniger einer Bedenklichkeit unterliegen, da das nämliche in Hejtze, Harsány, Zércs, und Máhly den protestantischen Lehrern eingestanden werden ist.
Daß übrigens diese Schule noch nicht eröffnet worden ist, noch eröffnet werden können, ist theils das nicht Daseyn eines Schulgebäudes, oder bequemen Zimmers, theils, und zwar bezüglich die erst zu gewärtigende Begnehmigung des vorerwähnten Antrags und respective Contracts Ursach. Kaschau den 17ten Octobers 1789.
Martin Heinzeli Pro-Director mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] 41465./4208[.] Der umständliche Bericht der von dem Herrn Nationalschulen Inspector in Erledigung des die Gründung einer vermischten Schule zu Szürte betreffenden Intimats de dato 7ten July vorigen Jahres No 928/325[.] gemachten Fürschritte wird nachgetragen. Kaschau den 17ten Octobers 1789.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1789. december 7.
Hochgebohrner Graf,
Königlicher Ober Studien Direktor!
In Bezug auf das mir unterm 12. Juni dieses Jahres No. 1005/347. mitgegebenen Statthalterey Intimat von 29ten April des[selben] No 15430/1577. kraft dessen zu Erlau der Antrag auf eine dort einzuführende nicht unirt griechische, oder allenfalls vermischte Nationalschule gefaßt werden mußte, reiche ich Euer Hochgebohrnen folgenden gehorsamsten Bericht ein[.]
Ich nahm dieses Geschäft mit den Gliedern der Erlauer Griechisch nicht unirten Gemeinde zwey verschiedenarten vor, das erstemal den 25. October, und neuerdings den 28ten[,] 29ten und 30ten des letzthin verflossenen. Bey dem ersten Versuch sahe ich alle meine Schritte diesfalls eine Abhandlung vorzunehmen, vereitelt; weil sie eine Bittschrift allerhöchsten Ortes wegen der Zulassung, das Demeczkische Capital von 2000. forint gegen 8. pro 100 interesse bey sich zu behalten, eingereicht, aber dazumahl selbst eine Antwort von ihren Agenten noch nicht erhalten haben. Bey dem letztern nahm ich sie in Gegenwart des Herrrn Notärs von Heveser Komitat Caspar von Szili, der in Abwesenheit des processualen Stuhlrichters von dem Herrn ersten Gespan desselben Comitates dazu deputirt war, und mich in dem uns gemeinschaftlich aufgetragenen Gegenstand eifrig unterstützte, vor; ich trachtete die Gemeine[!] von der Unschädlichkeit dieses Institutes, ja auch in Rücksicht der auf dieser Art zu vermehrenden SchulClassen, und also auf den Vortheil den ihre Kinder dadurch anzuhoffen haben, zu überzeigen, – und drang auf die Dotation desselben, wobey der Herr Comitats Deputirte die incassation[!] der in der Liste stehenden Capitalien-Beiträge vor Augen hatte.
Was dies für einen effect gehabt habe, werden Euer Hochgebohrnen aus der hier gehorsamst beygeschlossenen Declaration deutlicher einzusehen geruhen.
1.) Sie sagen darinn, der Eröfnung einer vermischten Schule aus der vorgespriessten Rücksicht der verschiedenen Sprachen, die ihre Kinder lernen müssen, mehr aber darum weil sie in später nachkommenden Zeiten von einer Einschränkung oder Beunruhigung in einer Bischöflichen Stadt sich befürchten, ab. – Da ihnen ein vollkommenes Zutrauen nicht hat eingeflößt werden können, und da ich über dies aus dem Contexte des Intimats sah, daß die Hochlöbliche Königliche Hungarische Statthalterey darin mit besonderer Schonung vorgeschritten haben will, so erhob ich die Entscheidung ob hier eine vermischte oder eine unvermischte Schule eingeführt werden soll aufs weitere, ohne sie jetzt davon loszusprechen.
2.) Dabey faßte ich aber den Antrag die Schule zu dotiren, sie möge nun vermischt oder unvermischt bleiben. – Sie setzten fest, daß sie zwey Lehrer haben sollen, deren einer die Normal-Gegenstände, der andern aber die ihnen unentbehrliche hellenische und auch deutsche Sprache lehren soll.
3.) Sie versprachen solchen singillative 250 forint 8. Klafter Holz, und freye Wohnung.
4.) Da aber in Rücksicht des Demeczkischen Kapitals die allerhöchste Resolution noch nicht herabgediehen, und diejenige Glieder dieser Gemeinde, die die in der Liste stehende 5000 forint zu leisten versprochen haben, theils gestorben, theils verarmt worden sind, wo doch nach dem Intimate dies zum Grund der Dotation hätte genommen werden müssen, so sahe ich mich in der Notwendigkeit versetzt von der Erledigung dieses hohen Auftrags abzustehen, und sie bis zur erfolgenden hohen Entschliessung zu verschieben. Kaschau den 7ten Dezember 1789.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Ämtlicher Inspectoral Bericht über die, in Folge der hohen Verordnung de dato 19ten April dieses Jahres No 15430/1577. zu unternehmende Gründung der Erlauer Griechischen nicht unirten, oder allenfalls halbvermischten Hauptschule. Kaschau den 7ten Dezember 1789. Vidit Martinus Heinzeli. 1789[.]


Kazinczy Ferenc – Heves vármegye magisztrátusának
Kassa, 1789. december 17.
Tekintetes Nemes Vármegye!
Kegyelmes tekintetbe vévén azt Ő Felsége, hogy ezen tizenkét Vármegyékből álló, és így Hazai Főldünknek éppen negyed részét magában foglaló Tudománybeli Kerületnek Nemzeti Oskoláit eggyetlen eggy Tisztviselő azzal az elő-menetellel, a’ mellyet Felséges Urunk ezen Oskolákból vár, és olly rendesen, a’ mint a’ köz-dolgoknak folytattatni illik, nem kormányozhatja, Méltóságos Gróff Szendrei Török Lajos Úrnak, úgymint ezen Tudománybeli Kerűlet Fő Directorának, a’ Felséges Hellytartó Királyi Magyar Tanátsnak tavaly Július’ 3dikán 24647./2077. szeglet-szám alatt ki-adott Rendelésére fel-kűldött tanátslása szerint ezen Tudománybeli Kerűletet a’ benne lévő Nemzeti Oskolákra nézve öt Megyékre szakasztván, ezeknek mindenikébe eggy Tisztviselőt méltóztatott tenni, a’ ki az általam Véle közlött és ezután közlendő Felső Rendelések szerint a’ vigyázására bízattatott Környék’ Nemzeti Oskolái körűl ennekutána mind azt tellyesíttse, a’ mit én azon három esztendőknek el-forgások alatt, mellyeket ezen Megye Nemzeti Oskoláinak Királyi névben folytatott igazgatásában el-tőltöttem, minden Tiszttársnak segedelme nélkűl igyekeztem tellyesíteni.
A’ most jelentett fel-osztás szerint ezen Tekintetes Nemes Vármegye a’ Jász és Kis Kun Districtussal kőttettetvén-öszve, ez a’ Szakasz a’ Felséges Hellytartó Királyi Magyar Tanátsnak ez-idén November’ 25dikén 44480/4454. szeglet szám alatt kőltt Intézetében Hevesi Kerűletnek neveztetett, ’s abban Nemzeti Oskolák’ Királyi Visitatorának 600 Forint esztendei fizetés mellett, ’s Fő Szolgabírói tekintetben Ivánkay Vitéz Imre Úr tétettetett.
Mellyet ezen Tekintetes Nemes Vármegyének azon felyűl hogy azt a’ Felséges Hellytartó Királyi Tanáts által már tudtára adva lenni az említett Felséges Rendelésből értem, tartozó tisztelettel jelentek; egyszersmind pedig ezen Királyi Visitator Urat első bé-léptével személyje eránt mutatandó kedvezéseibe, ’s igyekezeteinek hathatós gyámolításába ajánlom.
Minthogy pedig Ez a’ Felséges Hellytartó Királyi Tanátsnak Rendeléséhez képest hívataljának viteléhez azonnal hozzá fog; annak pedig vannak ollyatén részei is, a’ mellyeket ezen Tekintetes Nemes Vármegyének Tisztviselői jelenlétek és segedelmek nélkűl (kik külömben is gyakorta el-vannak egészen foglalva) el-kezdeni lehet; és más részről minthogy útjait kész pénzzel fizetendő váltott lovakon fogja tenni akarni, a’ dolog’ könnyítésére valónak vélném, ha hívatalba lépését ki-hírdetni, és azt hogy valamerre útazni fog a’ Hellységek Elől-járói hámas lovakot állítsanak parantsolni méltóztatna. Annyival tellyesíthetőbbnek tartom én ezt, mivel nékem a’ Felséges Hellytartó Királyi Tanátsnak 1787ben Január 30d[ikán] 3735. szeglet-szám alatt költt ’s Ország Szerte ki-hirdettetett Rendelése szerint a fentebb írtt mód szerint szabad menetelem vala; Ezek pedig most, az én kormányzásom alatt, azt a’ terhet viselik, a’ mellyet ekkoráig én magam viseltem.
Ha ezen Hívatal’ folytatásában valami adná elő magát, a’ mellyben a’ Tekintetes Nemes Vármegye bővebb világosítást óhajtana, ’s Királyi Visitator Úrnak gondolkozásával Gondolkozása nem mindenekben eggyezne, méltóztasson erántam azzal a tökélletes bízodalommal lenni, a’ mellyet hazafiúi tiszteletem érdemel, és a’ mellyel állhatatosan maradok. – Kassán, Decembris 17d[ikén] 1789.
A Tekintetes Nemes Vármegyének
alázatos szolgája:
Kazinczy Ferentz mp.
[A levél címzése csak a másolaton:] Kassáról. Tekintetes Nemes Heves Vármegyének Egerben. Ex officio in Negotio Studiorum.
[A külzeten a Heves vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Der*
Der: javítva Deren-ről.
Normale Schulen Inspecteur Herr Franz von Kazinczy meldet die nächste Ankunft des von Seiner Majestät zur[!] Schulen Visitator des Hevesser Bezirks ernannten Herrn Emeric von Zbisko ersuchend, Ein Löbliches Komitat beliebe jenem bey Gelegenheit seinem allmahligen in Schul-Geschäften vorzunehmenden Reiße die nöthige Vorspänne anzuweißen.


Kazinczy Ferenc – Kaszner Andrásnak
Alsóregmec, 1789. december 24.
Tekintetes Cameralis Praefectus Úr,
nagy bizodalmú Drága Nagy Jó Uram!
Az Újhelyi Nationalis Oskolának eggyik Tanítója Buday András Uram panaszolkodik azon szerentsétlensége eránt, hogy ámbár azon oskola mellett tett szolgálatját az én különös rendelésemből mindjárást a’ januariusi examen után, a’mellyen a’ Tekintetes Úr, maga is meg-jelenni méltóztatott, kezdette, még is ekkoráig semmi fizetést nem vonhatott; most pedig azon múlik annak vonása, hogy eggy a’ Méltóságos Kassai Cameralis Administratióról érkezett rendelésben meg nevezett Professor Buday Uram az Első és Második, az az, legalsóbb Oskolának Tanítójának neveztetett, ’s ezen nehézség még ekkoráig el-nem hárítatott:
A’ mi magát illeti ezen három Professzor Uraiméknak rendeket, arról bizonyossá tehetem az Urat Cameralis Praefectus Urat, hogy Buday Uram a’ közép helyet foglalja közöttök, és így a’ 3dik oskolát, az az azt, a’mellynek esztendőbeli fizetése a’ Felséges helytartó Királyi Tanáts utolsó rendelésében 180. Forintban határoztatott meg, tanítja. Nem is lehetett illendőbb és igazságosabb felosztás, mint ez, a’melly szerint eggy Protestans Individuum két Catholicus között másodiknak tétessék. Én ezt bé jelentettem a’ Felsőségnek már két ízben, és tsudálkoznám miért hallgattatott el az egyéb okon, hanem azon az eggyen, mivel így az a’ felosztás a’ mellyet itt elő adot, a’ Felséges Rendelésekkel meg-eggyezőnek esmertetett. – De most tsak attól függ az egész kérdés, hogy a’ Tekintetes Úr a’ kezéhez érkezett Rendeléssel ne ellenkezzen. Így lévén Kérem alázatosan, méltóztasson meg-nevezett Professor Úrnak régi várakozását és azon szükségét a’melyyben e’miatt vagyon tekintetbe venni, ’s ezen én írva adott assecuratiomat addig is míg ez eránt kőlt újjabbi Relatiomra a’ Méltóságos Cameralis Administratio azt rendelni fogja a középső oskola fizetésének Septemberre[,] Octoberre[,] Novemberre és Decemberre esendő angariáját Buday Úrnak, a második és első oskola salariumának angariáját pedig Gladovszki Úrnak által-adni, el-hívén azt, hogy én a’meg felelés terhét magamra vállalom.
Kovátsits Barátom tiszteli az Urat szívesen. Mind menett, mind jövett sokat valék vele; Úgy Lendvai Úr is.
A’ Tekintetes Asszonyt alázatosan tisztelem. Boldog új esztendőt kívánok ’s maradok hív tisztelettel a Tekintetes Úrnak
Regmecz 24. Decembris 1789.
alázatos szolgája
Kazinczy Ferencz
[A levél címzése a külzeten:] Spectabilli ac Perillustri Domino Andreae Kassner. Regio Cameralium Dominiorum Patak et Regétz Praefecto. Domino peculiariter colendissimo. Patak. ex officio




Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Alsóregmec, 1789. december 27.
Hochgebohrner Graf,
Königlicher Ober-Studien Director!
Herr Andreas Budai protestantischer Lehrer bei der haupt Nationalschule zu Sátor allya Ujhelly in Zempliner Komitate hat mir angezeigt: daß der Herr Kameral Praefect des Sáros Pataker Gutes, von Kaszner die ihm zufallen sollende Besoldung aus der Ursache zuruck hält weil er in einem Erlasse der Kaschauer Königlichen Administration an derselben Herrn Praefecten, als Lehrer der 3ten Classe genannt wird, und nach dem ergangenen Intimate der Statthalterey ihm folgsam ein Gehalt von 140 florint, und nicht, wie er, Lehrer vorgibt 180 florint zustehet, – ja, daß diesemnach der benannte Herr Praefect, sowohl in Budai, als auch seinem Collegen Gladovszky (den in Gemäßheit des erwänten Cameral Administrations Erlasses als Zweiten Lehrer ein Gehalt von 180 florint zu verabreichen sey) biß weitern Verfügung der Löblichen Kaschauer Kameral Administration den Gehalt zu vorenthalten gesonnen ist.
Zur Aufklärung dieser Sache habe ich die Ehre Euer Hochgebohrnen daßjenige, was ich als Grund von diesem Irrthum ansehe folgender massen vorzustellen.
Zu Sator allya Ujhelly ist auf Veranlassung der h[ohen] Verordnungen eine Vermischte[!] Schule mit 3. Lehrern eingeführt. Diese sind Georg Sztanko, und Franz Gladovszky Römisch-katholish und Andreas Budai Reformirter Billigkeit, eigentliche Verdienste und Rücksicht auf die Art das Zutrauen der Protestanten zu Ujhelly zugewinnen, haben mich bewogen Herrn Budai in die mitte d[as] i[st] in die dritte Classe zu stellen, so wie er solche auch vom Januar 1789 stets lehrt. Nun muß dieses aber es sey, den Herrn Praefecten, oder den Concipienten bey der Löblichen Kaschauer Kameral Administration dahin gebracht haben, daß der Lehrer der 3ten Classe und der dritte Lehrer identisch sey, und da in der Verordnung von 29. July 1789. No 28253/ 2722[.] der Gehalt des dritten Lehrers in 140 florint der Gehalt des 2ten Lehrers in 180 florint festgesetzt ist, so hat man Herrn Budai als Lehrer der 3ten Classe 140. Herrn Gladovszky aber als Lehrer der untersten das ist 2ten und ersten Classe 180 florint bei dem Herrn Cameral Praefecten[!] angewiesen.
Nun da dieses irrig geschehen ist, und denen Zwey Lehrern Budai und Gladovszky der Gehalt biß itzt entzogen wird, so unterfange ich mich Euer Hochgebohrnen dahin gehorsamst anzugehen, Hoch Dieselbe wollen dies dahin einzuleiten geruhen, daß Herrn Budai zum Genuß der ihm betreffenden 180 florint Herrn Gladovszky aber der 140 florint gebracht werde.
Regmetz den 27t[en] Dezember 1789.
Franz von Kazinczy mp.


Kazinczy Ferenc – Samuel (ab Hortis) Agustininek
Alsóregmec, 1789. december 27.
Wohlerwürdiger Herr!
Es ist von der Königlichen Statthalterey de dato 7ae Octobris 1789. No 38757./3933.*
Javítva: 383757-ről.
bey dem Königlichen Käßmarker Salz Amt für den 3ten Lehrer dieser Schule der allerhöchsten Ortes bewilligte Gehalt von 160. forint gegen eine auf den aerarial fond aus zustellende Quittung vom 1. Januar deshalben Jahres angefangen zahlbar angewiesen worden.
Welches ich Euer Hochwürden zur Belehrung des Demselben untergeordneten Lehrers bedeuten, und zugleich mit inniger Erdschaft verbleibe –
Regmetz den 27. Dezember 1789.
Euer Hochwürden
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy
[A levél címzése a külzeten:] Admodum Reverendo Domino Samueli Ab Hortis, Ministro Eccl[esiae] Evangelicae Aug[ustanae] Conf[essionis] Oppidi Scepus[iensis] Georgenberg et Scholae Localis Directori. Georgenberg in Scepusio in re scholarum ex officio.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1790. január 2.
Hochgebohrner Graf,
Königlicher Herr Ober Studien Director!
Mit welchem Erfolge ich den noch unterm 18ten December 1788. No 48471/4500. ergangenen, und mir unterm 20ten Januar dieses Jahres No 500/168. mitgetheilten Auftrag der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey, kraft dessen zu Rosenau um die Vermischung der dasiegen[!] Catholischen und Protestantischen NationalSchulen neuere Versuche anzustellen waren in die gewärtigte Erledigung gebracht habe, werden Euer Hochgebornen aus der hier nachfolgenden gehorsamen Bericht Abstattung zu entnehmen geruhen.
Ich versammlete die Vorsteher der Ewangelisch Lutherischen Gemeinde, von denen hierinn das meiste abhängt, und denen die niedrige Classe derselben ganz sicher gefolgt haben würde, zur Capacitation der Vortheile die aus einer solchen Vermischung für das Ganze, auch einer Seits für ihre Gemeinde entsprießen müßten; zur Capacitation der Unschädlichkeit in Bezug auf den Religions Unterricht und des erhabenen Zweckes wenn dieses Institut philosophisch und patriotisch betrachtet wird; – ich versicherte sie daß Seine Majestät nichts weniger als Sie in ihrer Religions freyheit und Übung zu beschränken die Absicht haben; ja, daß Allerhöchst dieselben selbst bey diesem Unternehmen allen Zwang, alle Gewaltthätigkeiten entfernen: allein eben dies daß ihnen eine vollkommene freye Wahl gelassen wird, sie als gehorsame Untergegebene und gute Bürger des Staates dahin bewegen muß, daß sie Seiner Majestät wohlthätige Absicht einsehen, und der incorporation ihrer Schulen zu die schon vorfindige Katholische willig entgegen gehen.
– Diese Betrachtungen, Capacitationen und Aufmunterungen hatten aber keine andere Wirkung als daß man mir declarirte[,] daß sie zu die[!] Vermischung der Schulen aus Gründen, die sie mir im July 1788. schriftlich vorstellten, ich aber sie dann meinem Berichte von 18ten July desselben beylegte, weder itzt, noch in der Zukunft schreiten könnten und wollten, besonders nach dem hier das Zutrauen dieser Gemeinde zu die[!] Absichten Seiner Majestät zwar unbeschränkt wäre; allein die Betrachtung daß Rosenau eine bischöfliche Stadt sey, ihnen in der Aussicht in die Zukunft Bilder darstellte, wobei sie neben allen philosophischen Contemplationen über die Unschädlichkeit und heilsamkeit dieses Institutes, von der Vermischung ihrer Schulen gänzlich zuruckgeschrenckt werden. Umsonst waren alle meine Versuche; und ich getraue mir bey aller Überzeugung von den Vortheilen dieses Institutes, (die mich dafür so sehr eingenommen hat, daß ich Versuche darum nicht bloß weil sie mir aufgetragen sind, sondern weil ich weiß, daß ich nichts heilsames wirken kann, unternehme) zu sagen, daß Versuche die darum angestellet werden, die Vorsteher dieser Gemeinde der Vermischung nicht nur nicht näher bringen werden, sondern sie noch mehr wieder sie einnehmen können; und daß folgsam zu praescindiren, als daß man durch Mittel, die in den Normativen ohnehin verboten sind, sie einzuführen trachte.
Solchergestalt blieb mir wohl nichts übrig, als mich mit Sanftmuth und ohne dem Scheine als wenn der unerwünschte Erfolg meines Versuches mich sehr befremdet und unmuthig gemacht hätte, zuruckzuziehen; und ich fieng an mich der Erledigung des mir durch Euer Hochgebohrnen unterm 26. July 1788. No 1030./356. gegebenen Auftrages zu nähern. Ich stellte mich dabey, als wenn ich dies nicht auf höhere Veranlassung, sondern aus eigenem Triebe thun wollte; und die Vorsteher der Protestantischen Gemeinde haben mich versichert, daß sie auch auf dem Fall, wenn man in die Katholische Schule ein ewangelisch-lutherisches Individuum einsetzt, ihre Kinder dahin schicken nicht werden. Dieses scheint mir nun um so mehr glaublich, da mich Professor Buty, ein Mann, dessen Kopf und Herz ich seit mehreren Jahren kenne, versichert hat, daß er bey alle dem, daß er von Ewangelischen Einwohnern dieser Stadt geschätzt und geliebt wird, und mit ihnen in wahrer Eintracht und Zutraulichkeit lebt, noch keinen, selbst die klüger denkende nicht, hat dahin bringen können, damit sie ihre Kinder zur Besuchung der Schulen in dem hiesigen Gymnasium geschickt hätten. Dies, und das Andenken an die Bestürzung der Katholiken da ich auf Euer Hochgebornen Verordnung den 1. September 1788. in die dasige Katholische Schule Johannen[!] Leibitzer Ewangelischen Religion habe abschicken wollen, haben mich so sehr zuruckgescheucht, daß ich mich erkühnet habe die Lage der Sachen Euer Hochgebohrnen, so wie sie würklich ist, vorzustellen, und darüber weitere Verfügungen abzuwarten; überzeugt, daß hochdieselben das Verschieben dieses Auftrages nicht einem andern Beweggrunde, sondern dem, den ich gehorsamst vorzustellen wagte, zuzuschreiben geruhen werden; wozu ich noch folgendes hinzufügen für Pflicht achte:
Da die Ewangelische Gemeinde hier itzt vier ordentliche Nationallehrer, die Katholische aber nur dreye ihrer hat; – weiters, da bei dem im Jahre 1788. Monat July angestellten Versuch der Vermischung die Katholische Gemeinde sich zur Annahme derselben willig erwies; die Protestantische Einwohner aber solche keinesweges annehmen wollten; – drittens: da dies eine bischöfliche Stadt ist, wo die Katholische Gemeinde selbst auf äusserliche Vorzüge sieht, oder vielmehr selbst in Äußerlichen nicht gern der Protestantischen weichen wollte, und sie sich nach der Anstellung eines Ewangelischen Lehrers in ihrer Schule, (auf welchen Fall die Protestanten 5. Lehrer, die Katholiken aber nur 2. haben würden) gekränkt fühlen würden, und daraus unangenehme Vorfälle, aufgebrachter Haß wider die Protestanten, beederseitiges Mißtrauen und so fort entstehen könnten, so wäre meine unvorgreifliche gehorsame Meynung daß man beede Theile in dem Zustande belassen sollte, in welchem sie dermahl sind, bis vielleicht mit der Zeit Aufklärung und häufigere Beyspiele die Protestanten zur willigern Aufnahme dieses Institutes bewegen könnten.
Mir könnte nichts schmerzlicheres wiederfahren als wenn in Euer Hochgebornen der sonst nicht sonderbare Verdacht entsteigen würde, daß ich bei dieser nun das zwotenmahl fehlgeschlagenen Versuch nicht mit allem Eifer und nicht ganz unbefangen zu Werke gegangen wäre: und so erkühne ich mich Euer Hochgebornen*
Itt egy szó: mir kihúzva.
die Zuschrift der Katholischen Gemeinde von Rosenau in origine einzureichen. Sie ist darinnen in verschiedene irrige Begriffe verfallen: aber die durch mich bezeichnete Stellen zeigen sichtbar an, daß ich Ursach hatte, nichts zu violentiren, mich mit erwünschteren Zeiten zu trösten, und ehe ich das Anbefohlene erledige eine*
Itt egy töredékszó: ern törölve.
neue Frage zu wagen, neuere Befehle zu erbitten.
Dies ist, was ich Euer Hochgebornen auf Hochderselben verehrten Erlaß vom 28ten November 1789. No 342. gehorsamst vorzustellen die Ehre habe. – Kaschau, den 2ten Jänner, 1790.
Franz von Kazinczy mp.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Der de dato 28. October vorigen Jahres No 4151/4176[.] befohlene Bericht des Königlichen Herrn Nationalschulen Inspectors über die Vermischung der Rosenauer Nationalsschulen wird unterleget. Kaschau den 3. Januar 1790. Vidit Martin Heinczeli Pro-Direktor.


Kazinczy Ferenc – Szepes vármegye magisztrátusának
Kassa, 1790. január 4.
Tekintetes Nemes Vármegye!*
A megszólítás felett az irat egykorú irattári iktatószáma és a beérkezés dátuma: 26. praesentatum 10. Ianuarii 1790.
Kegyelmes tekintetben vévén azt ő Felsége, hogy ezen tizenkét Vármegyékből álló, és így Hazai Földünknek éppen negyed részét magában foglaló Tudománybéli Kerűletnek Nemzeti Oskoláít eggyetlen eggy Tisztviselő azzal az elő-menetellel, a’ mellyet Felséges Urunk ezen Oskolákból vár, és olly rendesen, a’ mint a’ Köz dolognak folytatni illik, nem kórmányozhatja, Méltóságos Gróff Szendrey Török Lajos Úrnak, úgymint ezen Tudománybéli Kerűlet Fő Directorának a’ Felséges Helytartó Királyi Magyar Tanátsnak 1788-ban Julius’ 3dikán 25647/2077[.] szeglet szám alatt ki-adott rendelésére fel-kűldött Tanátslása szerint ezen Tudománybéli Kerűleteket a’ benne lévő Nemzeti Oskolákra nézve Öt Megyékre szakasztván, ezeknek mindenikébe egy Tisztviselőt méltóztatott tenni, a’ ki az általam vele közlött, és ezután közlendő Felső Rendelések szerint, a’ vígyázására bízattatott Környék Nemzeti Oskolái körűl ennekutánna mind azt tellyesíttse, a’ mit én azon három esztendőknek el-folyások alatt, mellyeket ezen Megye Nemzeti Oskoláinak Királyi Névben folytatott igazgatásában el-tőltöttem, minden Tiszt-társnak segedelme nélkűl igyekeztem tellyesíteni.
A’ most jelentett fel osztás szerint ezen Tekintetes Vármegye Tekintetes Sáros Vármegyével kötettvén együvé, a’ Felséges Helytartó Magyar Királyi Tanátsnak tavaly Novembernek 25dikén 44480/4454[.] szeglet szám alatt kőltt Intézetében ez a’ Szakasz Szepesi-Kerűletnek neveztetett, ’s ebben Nemzeti Oskolák Királyi Visitatorának 600 forint fizetés mellett, és Fő Szolga Bírói Tekintetben Urbán András Úr tétettett.
Mellyet ezen Tekintetes Nemes Varmegyének azon felyűl, hogy azt a’ Felséges Helytartó Királyi Tanáts által már tudtára adva lenni az említett Felséges Rendelésből értem, tartozó tisztelettel jelentek; egyszersmind pedig ezen Királyi Visitator Urat első bé-léptével személlye eránt mutatándó kedvezéseibe, ’s igyekezeteinek hathatós gyámolításába ajánlom.
Minthogy pedig ez a’ Felséges Hellytartó Királyi Tanátsnak Rendelésehez képest hívatalának viteléhez azonnal hozzá fog; annak pedig vagynak ollyatén részei is, a’ mellyeket ezen Tekintetes Nemes Vármegyének Tisztviselői jelen létek, és segedelmek nélkűl (kík külömben is egésszen el vagynak foglalva) el-kezdeni lehet; és más részről minthogy útját kész pénzel fizeténdő váltott Lovakon fogja tenni akarni, a’ dolog könnyítésére valónak vélném, ha hívatalba lépését ki-hirdetni, és azt hogy valamerre útazni fog, a’ Helységek Előljárói hámos Lovakat állíttsanak, parantsolni méltóztatna. Annyival tellyesíthetőbbnek tartom én ezt, mivel nékem a’ Felséges Helytartó Királyi Tanátsnak 1787ben Január 30dikán 3735[!] szeglet szám alatt költt, s az ország szerte ki hirdetett Rendelése szerint a’ fenntebb írtt módon szabad menetelem vala. Ezek pedig most az én kórmányozásom alatt, azt a’ terhet viselik, a’ mellyet ekkoráig én magam viseltem.
Ha ezen hívatal folytatásában valami adná elő magát, a’ mellyben a’ Tekintetes Nemes Vármegye bővebb világosítást óhajtana, ’s Királyi Visitátor Úrnak gondolkozásával gondolkozása nem mindenekben egyezen, méltóztasson erántam azzal a’ tőkélletes bizodalommal lenni, a’ mellyet hazafiúi tiszteletem érdemel, és a’ mellyel állhatatosan maradok Kassán Január 4dikén 1790.
A’ Tekintetes Nemes Vármegyének
alázatos szolgája
Kazinczy Ferentz. mp.
[A külzeten a Szepes vármegyei magisztrátus bejegyzése: ] Herr Franz von Kazinczy berichtet, daß And[reas] Urban zum Zipser Bezirks*
Itt törölve: sch Schul.
Schule Visitator*
Itt egy szó: er kihúzva.
ernennt worden sey, und daß*
Itt egy szó: ihm törölve.
Er die Vorspann mit baarem Gelde bezahlen wird. de dato 4. Ianuarii 1790.


Ivánkay Vitéz Imre – Kazinczy Ferencnek
Eger, 1790. január 7.
An den Titulierten Herrn königlichen Inspector von Kazinczy
H[och] und Wohlgebohrner HErr!*
A megszólítás felett balra: 1. [1]790[.]
Zu Folge des, mir von der Löblichen Ober Studien Direktion des Kaschauer Litteraire Bezirkes unterm 15. December 1789. No 384. zugekommenen Auftrage[!] habe ich den Amts Eid, nach dem, der Löblichen Heveser Gespannschaft von der Hochlöblichen Königlichen Hungarischen Statthalterey mitgetheilten Formulari in Gegenwarth[!] des betreffenden HErrn Vice Gespanns den heutigen Tag abgelegt, auch das Formulare eingenhändig unterfertigt.
Dieses habe ich die Ehre Euer Hoch und Wohlgebohrner mit der gehorsamsten Bitte dienstschuldigst anzuzeigen, Hochdieselbe geruhen aus Rücksicht der jezigen[!] Theuerung, und mit der Reise verbundenen vielfälltigen Unkösten Höhern Ortes gütigst auszuwirken, womit das für mich Allergnädigst festgesezte Reisegeld pro 150 Florint noch vor Antrettung der vorgeschriebenen Visitatzion[!] meines Kreises zahlbar angewiesen werden möchte.
Der ich übrigens etc.
Erlau den 7. Jänner 1790.*
Az irat hátoldalán: Expediert 7. Januar 1790.


Kazinczy Ferenc – Szepes vármegye magisztrátusának
Kassa, 1790. január 8.
Tekintetes Nemes Vármegye!*
A megszólítás felett balra a levél egykorú iktatószáma: 46. – Jobbra a levél beérkezésének dátuma: praesentatum 10. Ianuarii 1790.
A’ Felséges Helytartó Királyi Magyar Tanáts tavaly Decembernek 9dik napján 45736/4590. szegletszám alatt kiadott Rendelésében azt a’ Felséges Végezést közli, hogy ezen Tekintetes Vármegyében fekvő Ruszkinótz és Kis Lomnitz Helységekben, mivel ott a’ Catholicus Lakosoknak a’ Protestánsokkal tett öszve hasonlítatások után igen is tsekély számok ki-nyilatkozott, nem egészen közős, hanem tsak félig-vegyes Oskolák állíttassanak.
Valamint én ez eránt az intézésem alatt munkálódó Nemzeti Oskolák Visitatorának a’ szűkséges út-mutatást meg-tettem; úgy alázatosan kérem ezen Tekintetes Nemes Vármegyét, hogy ezen Királyi parantsolatnak véghez-vitelére maga részéről eggy kőzös Deputatiót ki-kűldeni méltóztasson; mellyet minekutánna meg-nyerek, reménylem hogy az ezen tzélra nézve tejendő kőzős igyekezet olly sikeres lészen, a’ millyet óhajt a’ Felsőség.
Mivel pedig az ottan találtatható Catholicusok száma az Evangelicus-Lutheranusokénál sokkal kevesebből álló, őnként hajlok reá, hogy mind egy mind más helyen a’ Tanító Protestáns, a’ Localis-Director pedig az*
Javítva: igaz-ról.
ellenkező Felekezetből légyen; ’s a’ Catholicus gyermekek a’ Religióban a’ helyben lakó Plébánus Urak által oktattassanak; és így a’ Contractus is e’ szerint kötettettessen-meg. Egyéb aránt hazafiui hív tisztelettel maradok. Kassán 8a Január 1790.
A’ Tekintetes Nemes Vármegyének
alázatos szolgája
Kazinczy Ferentz.
[A külzeten a Szepes vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Herr Franz von Kazinczy bittet nach Ruszkinocz und Kis Lomnitz eine gemeinschaftliche Deputation,*
Itt kihúzva: auszuschicken die, die Zuschickung der Allerhöchsten Einnahme werden Lutherische gemischte Schule zu theilen
zum Versuch einer vermischten Schule auszuschicken.


Martin Heinzeli – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1790. január 10.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen Inspector.*
A megszólítás felett balra az irat egykori iktatószáma: 165. 55:[1]790[.]
Auf die von dem Herrn Nationalschulen Inspector unterm 2ten des inlebenden Jahres und Monats No 5. dieser Oberstudiendirektion unterlegten Anfragen wird nachstehendes einstweilen rückerwiedert, und zwar:
1o Nachdem das hohe, und nach Vollendung des ersten halben Schuljahres die Einschickung der Berichte über sämmtliche Haupt-Nationalschulen verfügende, Intimat durch ein späteres noch nicht beschränkt, weniger wiederrufen worden ist; so ist man des Dafürhaltens, dass von dem besagten Bericht nicht abzukommen sey, und wenn gleich der 19te Abschnitt der, den Herren Visitatoren mitgegebenen, Belehrung die Berichterstattung auf das[!] Weinmonat festgesetzet, so ergiebt es sich doch von selbst, dass in diesem blos von dem Bericht der Herren Visitatoren, nicht aber jenem, den der Herr Inspector nach der bestehenden hohen Weisung zu legen hat, die Rede sey.
2o Bei noch nicht bestehender neuer Vorschrift für den, von dem Herrn NationalSchulen Inspector zu verfristenden, Bericht, hat es bei den bisherigen Rubriken sein fernero[!] Bewenden; wobei es aber nothwendig seyn will: dass vermittelst der Herren Visitatoren von den Schulen-Aufsehern die Berichte rücksichtig auf die bisherigen Rubriken zu der vorschriftsmässigen Zeit abgefordert werden.
3o In Betref der, dem Bericht beizuschliessenden, Stücke, ist blos jenes, was bisher Platz zu greifen pflegte, auch in Hinkunft, bis zur weitern Entscheidung, zu erledigen, es belange auch der in dem angezogenen 19ten Abschnitt vorkommende Auftrag blos die Hauptberichte der Herren Visitatoren, welche mit Behelfen zu belegen, und an diese Oberstudiendirektion einzusenden seyn werden. Kaschau den 10. Januar 1790.
Martin Heinzeli
Pro-Director mp.


Horváth Stansith Imre – Kazinczy Ferencnek
Lőcse, 1790. január 11.
A’ Nemzeti Oskolák Inspectorához, Kazinczy Ferencz Úrhoz.*
A címzés felett az irat egykori iktatószáma: ad numerum 54. 1790.
Az Úrnak hozzám e’ jelen való Esztendőben, Januariusnak 4dik napján, a’ 26dik Szám alatt kűldőtt érdemes Levelére jelentem, hogy az Oskolák Visgalója’ dólgában ide is a’ Hellytartó Tanátstól*
Itt egy szó: is törölve.
Rendelés érkezett, melly szerént a’ Nemzeti Oskolák’ dólgában a’ tőrténendő esetekben,*
Itt kihúzva: minden bizonnyal véghez vinni
az Oskolak Visgalojaval mindenek fognak elő vétettetni, és végeztetni. Lőtse 11dik Január 1790.
Gradeczi Stansith Horváth Imre
Szepes Varmegyei Vice Ispan mp.
Almássy Lajos Not[arius] mp.


Ormós (?) – Kazinczy Ferencnek
Lőcse, 1790. január 11.
A’ Nemzeti Oskolák Inspectorához, Kazinczy Ferencz Úrhoz[.]*
A címzés felett az irat egykori iktatószáma: ad numerum 57. 1790.
Gradeczi Horváth Stansith Márk, és Almási Miklós Assessor Urak vagynak ki rendelve a’ végre, hogy Rusquinoczon, és Kis Lomniczon a’ fél eleggy Oskola bé hozása eránt próbát ejtsenek.
A’ mellyek is az Urnak, e most folyo Esztendőben, Januarius Hónapnak 8dik napján, a’ 46dik Szám alatt hozzám botsátott Levelére jelenteni akarék. Lőtse 11dik Januarii 1790.
Ormós mp.*
A szöveg alatt más kézírással: Vidi expeditus vicecomes[.]


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1790. január 29.
Dem Königlichen Herrn Nationalschulen-Inspector.
Es hat zwar der Herr Nationalschulen-Inspector in Erledigung der hohen Verordnung de dato 24. Juli 1788. No 28331/2374[.] unterm 28. December des vorigen Jahres No 327. das Verzeichniss über die Eröffnung der, in diesem Lehrbezirk vorfindigen, Nationalschulen eingereicht. Nachdem es aber dessen ungeachtet, der hohen Dirigirenden Landestelle de dato 13. Januar dieses Jahres No 1278/106[.] beliebet hat: ein derlei Verzeichniss, aus der Absicht, um es zur höchsten Einsicht unverzüglich unterziehen zu können, neuerdings abzufodern; so tritt die Nothwendigkeit ein, dass dieses mir, und zwar über jene Schulen, welche seit der letzten diesfälligen Anzeigen 1788 eröffnet worden sind, von dem Herrn Inspector ohne Aufschub überschickt werde. Kaschau den 29. Januar 1790.
Graf Török mp.
[A levél címzése a külzeten:] 539. Dem Königlichen Herrn Nationalschulen-Inspektor Francz von Kazinczy. Ex offocio. in Kaschau. Spectabili, et Perillustri Domino Francisco Kazinczy Inclyti Comitatus Abaujvariensis Tabulae Iudiciariae Assessori, Regio per Litterarium Districtum Cassoviensem Scholarum Nationalium Inspectori etc. Domino mihi singulariter Colendissimo. Ex officio. Cassoviae. 1 F[lorint]. 8 Kreuzer. In negotio scholarum[.]


Vályi K. András – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1790. január 30.
Tekintetes Úr!
Idezártam a’ leg-közelebb Graditskába kűldött pénz felől való Recepisset, melly felől a’ Tekintetes Úr még itt léttemben parantsolni méltóztatott. Az én dolgom a’ Miskoltziakkal nem igen jól jönn ki; minden el-idegenittetett a’ Papok által a’ Normától: sőt nállunk azt hiszik, hogy a’ Normával minden órán el-tűnünk mint a’ Buborék. Az examenokat azonban mindenek kedvellik. Gömörbe mihelyt a’ Tekintetes Ur parantsolatokat adni méltóztatik indúlok. ’A kövesdiek eránt pedig instálom a’ Tekintetes Ur tanátsát, mozogjak-é a’ három Tanítok fel-állítása eránt, vagy tsak kettő legyen jobb fizetéssel.
Ajánlom magamat a’ Tekintetes Ur Gratiájába ’s álhatatossan vagyok
’A Tekintetes Úr
alázatos hív szolgája
Wályi András mp.
Miskoltz 30dik Januar 1790.


Verner Jakab – Kazinczy Ferencnek
Nagyvárad, 1790. február 1.
Tekéntetes Királyi Inspektor Úr,
Különös bizodalmú Uram!
Azon beszédet, mellyel az Úr a K[irályi] aligazgató Tisztjeit a’ múlt hónapnak végén hivataljokba bé iktatta, és a’ melly a’ Tanitás módja felől […?]nos jegyzeseket foglal magábann, annyival nagyobb örömmel vettem, olvastam, és el is osztogattam, mennél bizonyosabb vagyok arról, hogy annak által olvasása sokakbann igazabba vélekedést fog gerjeszteni ezen oskolák iránt; ha csak az ellent nem áll, hogy sokan kétszer kettöt sem akarnak négynek esmérni. Ehez méltóztasssék tehát köszönetemnek nagyságát mérsékelni, hogy vélem azt közleni nem terheltetett. Magam is, a’ ki magamtol változtatásokat tenni eddig nem bátorkodtam, már többször ohajtottam, hogy fellyebb való rendelések által jóbbúlnának meg csak, a’ mellyek az okos, és valóságos nevelés módjával a’ Methodusbann még nem egyeznek. Adja Isten, hogy az, a’ mint az Úr igéri, mennél előbb meg is légyen! De minthogy ezen német beszédet a’ németül nem tudóknak ki osztani nem lehetett, az Úr pedig annak magyarra lett fordítását is jelenti, ezekből is annyival nagyobb bizodalommal kérek exemplárokat, minthogy ezen a’ részen a’ magyarnak sokkal nagyobb foganatja lehetne.
A Cirkulárék iránt, hogy azokat az Urral is közleném, valaminthogy ezt szívesen tselekedni magamat ajánlom, Úgy bizodalmosan ki kérem az Úrtól, hogy jóképp azok iránt, mellyek már eddig is ki mentek, akaratját bövebben vélem közleni méltóztassék.
Mellyek után állandó barátságos tisztelettel maradok
Az Úrnak Királyi Inspector Uramnak
Alázatos szolgája
Verner Jakab mp.
N[agy]Várad 1a Februarii 1790.


Kazinczy Ferenc – Gottfried Van Swietennek
Kassa, 1790. február 3.
Euere Excellenz, Hochgebohrner FreyHerr,
Hochgebietender Präsident!
Die Bewohner meines Bezirkes geben zum Grunde ihrer bestrittenen Abneigung gegen das Institut der Normal National Schulen zwey Puncte an; erstens daß die Lehr-art, die in dem Felbigerschen Methodenbuch vorgeschrieben wird, nicht philosophisch gewählt, – zweytens, daß in solchen Schulen die Verbreitung der deutschen Sprache auf Unkosten und gänzlicher Unterdrückung der Ungarischen Sprache zur Absicht genommen sey. Ich dachte auf Mittel diese Vorwürfe zu heben, meine Populäre von ihrem Irrthum zu überführen, und ihnen zu Unser[!] Institut mehr Zutrauen einzuflössen. Hiezu bot sich mir bey der Einsetzung der jüngst ernannten Königlichen NationalSchulen Visitatore dieses Bezirkes in ihr Amt die erwünschteste Gelegenheit dar; denn die für sie herabgediehene Instruction enthielt nur Vorschriften über die politische Behandlung des Amtes. Und so entstund dieser kleine Aufsatz, den ich, weil ich ihn öffentlich vorlas, bey allen den Fehlern, die ich darinn wider die mir fremde Sprache begieng, Rede zu nennen wagte. Ich liess ihn Deutsch, und auch Ungrisch drucken, und streute ihn unter den Comitats und Cameral Beamten, den GrundHerrschaften und Orts Vorstehern, Local Schuldirectoren und Lehrern aus, welches mir itzt um so nöthiger zu seyn schien, weil man in den letzhin gehaltenen Comitats Versammlungen von Abaujvár, wo ich als Innhaber einen[!] kleineren Gutes und Gerichts Tafel Beysitzer Sitz und Stimme hatte, mich zum Geständniss, dessen, daß unser Institut verderblich sey aufforderte, und in der Repraesentation, die die Stände an Seine Majestät ergehen liessen, um die Abschaffung derselben gebeten war. Bald darauf (denn unter der Zeit der Congr[egation] war die Rede schon gedruckt) wurde diese in zwei öffentlichen Blättern recensirt, meine Vorsichtigkeit und Patriotismus angepriesen, allen die Sache selbst und die Vorkehrungen mancher anderen NationalschulInspectoren so angerührt, daß diejenigen, die meine Rede nicht gelesen haben, und sie nur noch die Recension kennen, glauben müssen, daß dasjenige was ich Seite 6. und dann wieder 22. 23. 24. sagte, nicht das Werk des National Schulen Inspectors, sondern blos des bekannten Freundes der Ungarischen Litteratur sey. – Und so geschah es, daß ehe ich’s vermuthete, der Reformirte Prediger zu Kommorn[!], Pétzeli, in der gelehrten Zeitung, und bald darauf auch ein anderer Mitarbeiter eines öffentlichen Ungarischen Blattes dessen erwähnten, meinen Patriotismus anpriesen, zugleich aber wider die Anstalten mancher National Schulen Inspectoren, die sogar die Ungarische Orthographie aus den Schulen verbannt haben sollen, klagten; – und dies giebt mir Anlass zu vermuthen, daß Herr Pétzeli und der andere Recensent, das was ich Seite 22.–25. sagte, nicht als das Werk eines öffentlichen Beamten sondern blos als eines Freundes der Ungarischen Litteratur betrachten.
So sehr es mich schmerzt, daß man in diesen meinen Schritt einiges Misstrauen setzt, so bin ich von der andern [Seite] überaus froh meinen Zweck, in meinen Landsleuten gegen Euere Excellenz wohlthätige Absichten mehr Zutrauen zu erwecken nicht ganz verfehlt zu haben. Und nur dieser so weit gelungene Schritt, nur dieser nicht ungewünschte Erfolg macht mich so kühn, mich zu Euerer Excellenz zu dringen, und diese unbeträchtliche Blätter Ihnen zur Einsicht und gnädigster Begnehmigung eizureichen.
Daß ich bey einem Fache angestellt bin, wo ich nicht blos als Miethling diene, ist Euere Excellenz Gnade: daß ich in den Genuss eines Gehaltes gesetzet bin, der mir den Neid so vieler anderer zuziehen darf, ist blos Ihr Werk. Alle meine Hofnungen sind erreicht, übertroffen; und mir bleibt nichts zu wünschen übrig, als daß meine Bemühungen ein so glücklicher Erfolg kröne, daß Euer Excellenz daraus entnehmen mögen, daß ich das Glück unter ihrem Obhute und Wunsch, meinen Pflichten so nachgehen können, damit Euere Excellenz fühlen, daß ich das Glück unter Ihrem Obhute und Leitung dem Staate, aus dessen Schoosse[!] ich entsprossen bin, und dem[!] gesunden Vernunft, die auch hier Hilfe fordert, dienen zu können schätzen weiss. Ausser dem schon in sich selbsten belohnenden Gefühl Gutes gewirkt zu haben, kenne ich keinen höheren Lohn, als das Glück Merkmale von ihrer Huld vorzuweisen zu können.
In tiefester Ehrfurcht verharre ich
Euerer Excellenz,
Ihr unterthänigster:
Franz von Kazincz[!]
Kaschau, den 3ten Februar 1790.


Vályi K. András – Kazinczy Ferencnek
Miskolc, 1790. február 5.
Tekintetes Ur!
Most kezdtem már a’ Miskoltziakkal való Dologhoz. ’A Görögök magok állítnak fel, a’ mint Tekintetes Szolga Bíró Urnál a’ Bírójok Pataki jelentette oskolát két Tanítóval 200 Rhénes forint fizetéssel. Be-vették volna a’ Lutheránusok is ha Radvánszky Úr nem ellenzette vólna. ’A Város úgy fizeti a’ 150 Rhénes forint[okat] ’s egyebet, ha a’ Nemesség is fog magok részéről fizetni. Vasárnapra tett terminust Tekintetes Ragályi Jósef Ur; dél után pedig Jolsvára és Rosnyóra, ’s Tornára indúlok, onnan vissza jövet indúlok mindjárt Kövesdre, ott jó végét várom a’ Dolognak. Győrbe újj oskolát reménylek, a’ mint Tekintetes Parchetich Ur biztat.
Jnstálom[!] a’ Tekintetes Urat én hasznosnak látom ha Kövesdről Vitézzel Budára fel szaladhatnék, ’s a’ Miskoltzi dolgon személy szerént is segíthetnék; én úgy tartom [Vitéz] Imrének is lesz jelenteni valója. Hólnap írok neki e’ dolog felől, ha a’ Tekintetes Urtol az elmenetelre engedelmet nyerhetnénk, és neki módja ’s ideje lessz a’ jövetelre. Én ha pénzt teremthetek, magam is fel megyek. Ma egy hete éppen miólta szűntelen Exament tartok, és az Examen mindenütt ditséretetet[!] érdemel, mindnyájan producálták a’ Professorok, és pedig ditséretesen magokat. Tettszik a’ Norma, tsak fizetni ne kellene. Ujj oskolának való helyet felette alkalmatost és óltsót találtam; kész oskola lessz, és sok Gyermekeknek tágas, ’s a’ tanitóknak is alkalmatos lak hellyek lessz. Holnap Postán meg írom. Most tsak hirtelenűl írhatok, a’ ki magamat a’ Tekintetes Ur Gratiajába ajánlom ’s vagyok
A’ Tekintetes Ur
alázatos szolgája
Wályi András mp.
Miskoltz 5dik Februar 1790.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1790. február 12.
Dem Königlichen Herrn National Inspektor!*
A megszólítás felett balra a levél egykori iktatószáma: 593
Die mir von dem Herrn National Inspektor unterm 11ten dieses No 168[.] angezeigte Anstellung der Herren Lehrer Aszalay, und Thern, an den hierortigen Normalschulen wird von mir um destomehr[!] begnehmiget, da vermittelst des letzteren in diesen Schulen eine vollständige Vermischung Platz greifet. Anbei aber hat der Herr Inspektor dahin Bedacht zu nehmen, damit hiedurch das jus Patronatus der Stadt nicht beeinträchtiget werde, folgsam obberührten Lehramtseintritt mit Vorwissen, und Einwilligung Derselben geschehe. Kaschau den 12ten Februar 1790.
Graf Tőrök


Verner Jakab – Kazinczy Ferencnek
Nagyvárad, 1790. február 19.
Tekéntetes Királyi Inspector Úr,
nagy bizodalmú Uram!
Valaminthogy különös köszönettel vettem magyarra fordítatott beszédének nyomtatványit az Urnak, úgy igyekezem rajta, hogy azokat ezen a’ részen széjjel osztván, közönségessé tegyem, tudom is, hogy a’ mint a’ Németet már dícsérettel olvastuk, úgy a’ Magyar is közönséges jóváhagyást fog nyerni.
A’ mi a’ német nyelven való oktatást ezen Districtusbann illeti, az, ha igazat kell mondanom, tsak tsupa német helyeken tanítatik, a’ Magyar helyeken igen keveset, az is pedig tsak nagyobb Városokbann. Az oláh oskolákbann a’ Tanítoktol a’ német nyelv’ tudományát meg kellett eddíg kévánni, mert ezt minden Intimatum parantsolta, de úgy vélem az is el múlik, melly által nagy bajtol menekszem meg.
Én visitátoroknak mind ollyanokat cándidáltam, kik magyarúl tudnak, egyébbaránt is pedig nem tsak az oskolák dolgában érdemeket bozonyíthatták. De lészen é belöllök valami, nagyon kétséges. A’ mostani circumstantiák ezt nékem reményleni, alig engedik. Szerentsésebb az Úr, a’ ki mind segétő társakat nyert, mind pedig meg jobbított fizetésit is húzza, ezek nállam talám tsak kévánságok maradnak. Felőröl semmit nem tudhatok, ha leszen én az iskolák dolgába változás, ha az Úr elöbb értene valamit, barátságos közlésit ki kérem.
Én a’ ki az Úr barátságát igen nagyra betsüllöm, és állandó tisztelettel maradok
alázatos szolgája
A’ Tekéntetes Urnak
Verner Jakab mp.
Várad 19a Februarii 1790.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1790. március 15.
Hochgebohrner Graf,
Königlicher Herr Studien Ober Director!
Der Herr Visitator des Heveser Bezirks hat mir angezeigt, daß die Heveser Gespanschaft in ihrer am 3ten 4ten und 5ten laufenden Monathes gehaltenen GeneralCongregation fest gesetzt[!] habe, daß man in den zwey National Schulen, die bisher in diesem Comitate eingeführet worden sind, zu Erlau und Gyöngyös, von der Normal Methode gänzlich abgesehen mögen, so wie auch gleich Anstalten getroffen worden sind, die Bücher, die vorhin in National-Schulen gelehret und gebraucht waren, neuerdings aufzulegen.
Kurz darauf haben die Schul-Kinder, durch Leute von Ansehen angestiftet, ihre höchsten Ortes vorgeschriebene Bücher so haufig theils verbrannt, theils zerrißen, daß man in der 4ten Klasse kaum einige brauchbare mehr auffinden konnte. Um dieser Unordnung nun vorzukommen, und den übrigen drey Klassen ein Beyspiel zu geben, fand besagter Herr Visitator für gut, einige Schüler die sich durch ihren Wuth die Bücher zu zerreißen ausgezeichnet hatten, in seiner Gegenwart mit Milde zu zuchtigen[!], wobei die Schüler der drey übrigen Klassen als Zuseher dieser Ahndung erscheinen mußten.
Diese Behandlung zog aber einen Erfolg nach sich, der vernünftig nicht zu erwarten war, und den der Herr Visitator, der bey der GeneralCongregation nicht erschien, und der also von der Lage der Sachen keinen vollkommenen Begriff hatte, nicht voraus sah; denn die Lehrer dieser Schule declarirten sich daß sie von ihm keine Abhängigkeiten für das Zukünftige anerkennen wollten.
Ja dieser Lage der Umstände sahe[!] ich mich genöthiget selber an den Localvorsteher und die Lehrer dieser Schule zu schreiben, und solche zu Befolgung dessen was der besagte Herr Visitator, als ihr directer Vorgesetzte anordnen wird, so gelind als es nur möglich war anzuweisen: und ich mache mir Hofnung daß mein Brief nicht ohne den angehoften Erfolg bleiben wird, da der ohne der Herr Visitator auf die protection Seiner Excellence des Herrn Erlauer Bischofs und Heveser Comitats Obergespann um so sichrer[!] rechnen kann, als Derselbe ihm bei eben dieser Congregation das Zeugniß eines einsichtsvollen, schöne Kenntniße besitzende und klug handelnden Mannes öffentlich gab.
Zugleich schrieb ich aber auch an ihn, Herrn Visitator, und trug ihm auf, sich bey ähnlichen Verwirrungen so viel als möglich dissimulative zu halten, auch ein andres[!] als durch vernünftige Nachgiebigkeit und Überzeugungen bei den Ersten dieses Comitates und den Lehrern selbst zu wirken: da man sonst Gefahr laufen könnte die erhitzte Gemüther noch mehr zu irritiren, und so selbst das, was in einer Zeit nacher gut werden kann, auf ewig zu verderben.
Gleichwohl sehe ich aber für Pflicht dieses alles Euer Hochgebohrnen gehorsamst anzuzeigen, und Hochdiselben um die gütigste Manutention sowohl dieses, als auch der übrigen Herren Visitatoren, in aller Ehrfurcht anzuflehen. – Kaschau, den 15ten Mertz, 1790.
Franz von Kazinczy.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1790. március 15.
Hochgebohrner Graf,
Königlicher Herr Studien Ober Director!
Unterm 4te August 1789. No 1236/412. war es, da Euer Hochgebohrnen mir die Hochlöbliche Königliche Statthalterey-Verordnung vom 13ten May, 1789. – No 17783./1712. mit dem Auftrage zukommen angeordnet haben, daß ich einverständig mit dem Löblichen Borsoder Comitate zu Kondo eine halbvermischte Schule errichten trachten möge, und darüber die Contracte sammt der Anzahl der Kinder des Ortes einreiche.
Diesem verehrten Auftrage trachtete ich im Monath October 1789. Genüge zu leisten, setzte mich mit dem Titulierten Herrn Consiliare von Ragályi ViceGespann des besagten Comitates in das anbefohlene Einverständniß, und bat die Assistenz eines Magistratualen zur Mitwirkung. Da aber weder ein Stuhlrichter, noch irgend ein anderer Magistratual theils wegen der dazumahl vor sich gehenden Lese. Theiles der Administration der fourrage für das Militaire mir mitgegeben werden konnte, so gieng ich ad faciem loci um so zuversichtlicher ganz allein hinaus, weil ich die Acten die hierum der Herrn Stuhlrichter von Metzner dem Comitate eingereicht hatte bey Händen gehabt habe, und es voraus sah, daß da eine halbvermischte Schule keines Weges, wohl aber eine ganz Reformirte Platz greifen könne.
Katholische Schulfähige Kinder sind allda 5. – Protestantische aber 43. Die Eltern der erstern declarirten schriftlich ut sub / daß sie, als deren Zahl nur auf zween Einwohner hinauslauft, zur Unterhaltung ihrer Seits anzustellenden Lehrers oder aus Gehülfen unvermögend sind, und daß sie ihre Kinders zum Unterricht in profanen Wissenschaften dem Reformirten Lehrer, in Religions Gegenständen aber dem Herrn Pfarrer anvertrauen wollen. Ich sah die Wahrheit ihres angeführten Grundes ein, und gieng also zur dotation des Reformirten Lehrers und Reformirten Schule unter der Hofnung diesen meinen Schritt durch die Hohe Landes Stelle zu sehen, hinüber, rectificirte die durch Herrn Metzner schon einst angestossene, und durch denselben dem Borsoder Comitate, von dannen[!] aber Euer Hochgebohrnen eingereichte, und durch Hochdieselben unterm 28ten April 1789. No 842./248. der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey unterbereitete Contracte, und ließ den Lehrer, den ich da fand, in dem Zustande, in welchem ich ihn antraf, bis zur weitern[!] Entscheidung der Hochlöblichen Königlichen Ungarischen Statthalterey, da[!].
Da nun die Katholische Gemeinde, die nur aus Zween Einwohnern besteht, eben so unvermögend zur Unterhaltung der ihrerseits anzustellenden Gehilfen ist, als man der Reformirte Gemeinde, die nach ders Anzahl ihrers Schulfähigen Kinder No 43[.] auch nicht reich seyn kann, über die Contractuale Obligation nach meinem unvorgreiflichen Meynung keine neue Kost aufbünden dürfte: auch für die wenige Katholische Kinder gesorgt wird, überdies aber noch von der Grundherrschaft keine Beyträge zur Beförderung dieses Institutes zu hoffen sind, so würde ich für billig errachten[!], hier die Errichtung einer blos Reformirten Schule zur hohen Begnehmigung vorzuschlagen.
Schließlich habe ich noch gehorsamst anzuzeigen daß der Verschub dieses Einrichtens einzig und allein an den Herrn Oberstuhlrichter von Metzner liegt, der mir die Contracte nur mit der letzten Post eingesandet hat. – Kaschau, den 15ten Merz. 1790.
Franz von Kazinczy.*
A levél végén a lap alján: 1790. R. 3. Scholae Nationales. No 64. 454/157[.]
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Der Inspectoral-Bericht über die in Kondo zu gründenden, National Schulen, und der dieselbe belangende Kontrakt wird in Bezug auf die h[ohe] Verordnung de dato 13. May vorigen Jahres No 17783/1712[.] unterleget. Kaschau den 16. März 1790.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1790. március 30.
Hochgebohrner Graf,
Königlicher Herr Studien Ober Director!
Nach der[!] späteren Einsendungen der individuellen halbjährigen Tabellen, die ich für die Folgen jener Verwirrung ansehe, in welche die Localdirectoren, ehe sie theils durch mich, theils durch die betreffende Visitatoren zuerst geführt wurden, verfallen sind, habe ich erst itzt[!] die Ehre Euer Wohlgebohrnen den semestral Extract über die Haupt Schulen dieses Bezirkes einzureichen. Ich begleite solchen mit dem Verzeichniß der Schüler der Königlichen Kaschauer Normal Schule, der Tabelle über die Ursulinerinnen Kaschauer Mädchen Schule und den Zeichnungen des Lehrers der Architectur, die er nehmlich durch seine Schüler dieses halbe Jahr verfertigen ließ.
Letztern könnten und müßten meinem Urtheile nach besser, richtiger, und netter verfertiget seyn: wenn ich aber in Erwägung bringe, daß die Anmerkung des Directors der Königlichen NormalSchule, die er in seine Rubrique einschaltete, ihren guten Grund hat, so muß ich dies nicht der Unthätigkeit des Lehrers, sondern dem Mangel an Materialien zuschreiben; um so mehr da wieder Emerich Beretz und Maurergesell Dianovszkj schöne Merkmale ihres Fleißes dahier geben. – Kaschau, den 30ten Merz, 1790.
Franz von Kazinczy.


Vályi K. András – Kazinczy Ferencnek
Miskolc, 1790. március 30.
Tekintetes Ur!
Nem tűrtethetem magamat, minthogy semmiféle munkához állandó patientiám nints; ma dél után Győrbe küldök a’ fizetésem erant, ’s ha fel adják Innep után indúlok Bétsbe, annyival inkább minthogy a’ menetelre jó módom lessz. Tsudálkozom, hogy az Assignatio olly soká kimarad; Budáról úgy értettem, már régen ment felőlle Rendelés a’ Királyi Kamarákra. Instálom a’ Tekintetes Urat méltóztasson engemet hathatos leveleivel segélleni Bétsbe, ’s Tanátsával is mi tévő legyek ottan. Nem azért megyek én fel hogy ott tsak leg-kissebbet is a’ Visitatorok vagy oskolák felől tzirkálódjam, hanem tsak azt igyekeznék meg-tudni: Vallyon ád e’ a’ Magyaroknak mint a’ Belgáknak ő felsége mindent? Ha meg, actum est de nobis. De akármint lessz, ha meg-marad is jol járok, jókori nyugodalmat szerezvén magamnak. ’A többi Visitatoroknak mind könnyebb, ki Prokátor, ki készűlt, ki practizált, én tsak az Erziehungsfachba mozogtam, ha ez is bomlik, szükség hogy gondoskodjam. ’Ambár én el-mulását nem hiszem, mert interessál. Ha el-mulna is mihelyt idegen helyett, tűrhető Conditiot találok, vége szakadt a’ búmnak. Kevéssel is meg-tudom érni. Az illy tünödésekkel tsak unalmat szerzek a’ Tekintetes Urnak, nem is alkalmatlankodom.
Örűlni fogok, ha (fel mehetvén az Angaria miatt) a’ Tekintetes Ur Bétsbe velem valamit parantsolni méltóztatik. Ha hirtelen semmit sem hallhatok állapotunk, vagy tzélomra valót várakozom; igen könnyű szerrel megyek, tsak magam, ’s félre vonúlván Bétsbe kevéssel meg-fogom érni. Ha pedig bizonyost de szomorút hallhatok, azonnal sietek hogy magamat valahová applicálhassam, de tsak ugyan a’ Diéta után. Az esetre kérek a’ Gróftól egy Testimonialist, ha semmi szükség sem lessz reá, magam is ki nevetem magamat, ’s örülök. Sok Philosophia kell a’ mi mostani állapotunkhoz, […?]zok és félek, mint a’ Katona.
Mihelyt a’ fizetésemet ’s kivált az úti költséget is fel-vehetem futva megyek, mind a’ két esetben nyugott leszek utazásomon, kivált ha a’ Tekintetes Ur támogató leveleit vehetem.
Én igaz szivvel, ’s háladatos indúlattal vagyok
A’ Tekintetes Ur
Alázatos szolgája
Wályi András mp.
Miskóltz 30dik Martius 1790.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1790. április 24.
Dem Königlichen Herrn Nat[ionalschulen] Inspector.
Vermög eines hohen Erlaßes de dato 12. July 1787. No 23919/1223. ist an mich die Weisung herabgediehen, den jährlich abfallenden Sauterischen Stiftungs Zins zu der bestimmten Zeit nicht nur zu erheben, sondern auch über dessen Verwendung der hohen Stelle alljährlich einen specifischen Bericht zu erstatten.
Weil nun dieser Bericht bisher noch nicht in Vollzug gesetzt worden ist, zugleich aber die etwa einzuschreitenden Umstände einrathen, sich in Betref der diesfalls zu entstehenden Anfrage vorläufig sicher zu stellen; so will es erforderlich seyn, daß der Herr Inspector über die obberührte Verordnung, und zwar von 1788 bis 1789. einen umständlichen Ausweis verfertige, und mir diesen unterlege.
Anbei haftet die Erledigung des dem Herrn Inspector unterm 4. April dieses Jahres No 769. zugemittelten Auftrags aus, welchem um so mehr entgegen sehe, da hievon die an die hohe Behörde zu unternehmende Einschickung des Haupt Berichts abhängt. Kaschau den 24. April 1790.
Graf Török mp.
[A levél címzése a külzeten:] 820–821. Dem Königlichen National Schulen Inspector Herrn Franz von Kazinczy. Ex officio. Kaschau.*
A címzés mellett Kazinczy alábbi bejegyzése: vide fragm[entum] repraesentationis seu relationis 1790. poster[iorum]


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1790. április 29.
Amplissime Magistratus, Perillustres ac Generosi,
nec non Prudentes ac Circumspecti Domini,
Domini singulariter colendissimi colendissimi[!], observandissimi!
Percepi ego non sine condecenti respectu datas ad me in merito supplendae apud scholam huiatem regiam normalem vacantiae, abolendarumque delineationis et musices classium, sub 4a adhuc Martii anni currentis No 549. amplissimi huius magistratus literas; sed et recentius remonstravit mihi dominus scholae eiusdem director Carolus Dietenhofer, latam intuitu praeattactorum sub 13a mensis et anni currentis, eiusdem amplissimi magistratus determinationem.
Non me fugit, amplissimum hunc magistratum per hoc, quod ad memoratas literas sub defluxu duorum fere mensium nullum a me obtinuerit responsum, eo inductum fuisse, ut protelatio haec malam in partem mihi interpretata fuerit: at si reflexerit, eiectis ex suo cardine rebus, ad propositas mihi quaestiones, antequam ad remonstrationes meas ex incidenti hoc factas ipse ego edocerer, respondere non fuisse minus arduum; assequetur facile silentium meum ex causis optimis profluxisse, nec me denegati amplissimo huic magistratui illius, quem semper testari fategebam, respectus argui posse.
Nunc ubi ex consignato mihi hodie excelsi Consilii Locumtenentialis intimato die 20a praesentis mensis sub dato 13027. emanato, quid Sua Maiestas Sacratissima circa institutum scholarum nationalium altissime decreverit, edoctus sum, non moror ad puncta memoratarum eiusdem Amplissimi Magistratus literarum officiose sequentibus respondere.
1o Placuit amplissimo magistratui, allegato iure patronatus eidem in conformitate §.§. 54. et 55. operis Ratio Educationis insigniti, competente, dominum Andream Sikúr pro vacante apud scholam hanc classis 1ae professoratu mihi proponere; qua occasione idem amplissimus magistratus sibi ingratum accidisse mihi innuebat, quod dominus Joannes Aszalay ad instituendam classem per promotionem domini Andreae Vályi suo professore orbatam, citra obtentum Amplissimi huius Magistratus votum admotus fuerit.
Quantum ad posterius, applicationem nempe domini Joannis Aszalay, dignetur mihi idem Amplissimus Magistratus credere, quod quemadmodum me semper intra limites mihi altissime circumscriptos continere didici, neque eius unquam argui possum quod potestatem meam latius, quam par erat, extendere studuerim: ita nec hic praesentationem individui huius ulla ratione intermisissem, nisi circumstantiae contrarium suasissent, dataque subordinatis mihi regiis scholarum nationalium visitatoribus instructio (quam in impresso amplissimo etiam hinc magistratui per excelsum Locumtenentiale Consilium communicatam fuisse crederem) unice confirmationem Suppremi[!] Studiorum Directoratus Officii praescripsisset, ut hoc adnexum sub Nro 1o clarissime indicabit. Id interim plena cum fiducia asserere sustineo, quod inter omnes eos qui ad stationem hanc applicari potuissent, neminem noverim, qui seu morum mansuetudine et integritate, seu ea, quae in paedagogis requiritur, instituendi et ingenii felicitate, se prae hoc commendabilem exhibere possit; eo omnino adiecto, quod idem dominus Joannes Aszalay in praegesto apud capitalem scholam nationalem Sárospatakiensem professoratu, tam directoris sui, quam et omnium, ad quos res quaqua ratione spectabat, amorem et aestimium sibi conciliaverit; et cognitiones suas paedagogicas revisione scholarum normalium Viennensis, Posoniensis, Jaurinensis, Budensis et Magnó-Varadiensis[!] locupletaverit. Accedit ad enumeratas eiusdem animi dotes, quod idem linguam Hungaricam seu maternam, non familiarem tantum sibi habeat, sed eam purissime etiam loquatur, et in ea ita felix sit, ut opus paedagogicum-philosophicum Villaumii felicissime in Hungaricam transferat.
Non ergo ad intermissam vel dilatam potius per me eiusdem domini professoris praesentationem diffidentia aliqualis, vel quid quid[!] subiectum alicuius suspicionis esse posset, impulit, sed data mihi et meis visitatoribus instructio, iuxta quam mihi suffragium illustrissimi domini comitis suppremi[!] studiorum directoris obtinere sat erat; tanto quidem magis, quod, ut ut citati per Amplissimum hunc Magistratum Rationis Educationis §.§. delectionem individuorum ei, qui talia solvit, deferant, apud tamen hanc scholam normalem ius patronatus, etiam si reticeam hanc unicam ex omnibus districtus huius nationalibus scholis regiae nomenclatione gaudere, vel ex reflexione ea, quod domini professores huius ex aerario, non camerali dominali, sed regio, annue 300 florenos trahant, unice amplissimum magistratum concernere non posse videatur.
At remotis omnibus similibus reflexionibus nunc iam ubi per memoratum excelsi Consilii Locumtenentialis Regii intimatum res nostrae ad suam sedem aequissimo principis decreto repositae sunt, nec amplius alicuius disturbii metus superesse potest, alacriter amplector occasionem, qua pronum meum hac etiam in parte amplissimi magistratus votis quid quid in me situm est, deferendi animum testari, et respectus illius, quo erga eundem ferri nunquam desii argumentum edere possum, praesentatoque eodem domino Joanne Aszalay eundem amplissimum magistratum afficiose rogo, dignetur applicationem eiusdem suo etiam calculo approbare.
Quod vero priorem puncti huius partem, repositionem nempe domini Andreae Sikúr concernit, non vertet mihi idem amplissimus magistratus vitio, quod si considerationes meas, pro ea, quam incrementum rei fidei meae concreditae a me exigit, ingenuitate eidem exhibuero.
Si sufficeret institutorem publicum ea tantum nosse quae discipulos scire volumus; – si sufficeret institutorem 1ae classis, cui nil incumbit aliud, quam ut pubem suae institutioni commissam ad cognitionem literarum, ad syllabisationem sic dictam, ad lectionem deducat, nihil est quod contra meditatam domini Sikúr illocationem vel ego, vel quis quis[!] is futurus est, obvertere posset: at quid tum ex scholis sperabit respublica? opportet ut ipse professor non obviis polleat, et animi dotibus et respectiva eruditione; ut sibi non unice per hoc quod literas ab invicem discernere, iuxta regulas syllabisare, fluide legere sciat, sed magis, ut ita loquar, elevata cogitandi ratione et discipulorum et sociorum et praepositorum suorum aestimium conciliare posset; ut indefessa operum paedagogicorum lectione se ad explendas officii sui partes magis ac magis habilem reddere allaboret; oportet praeterea, ut physice etiam ita constitutus sit, ne obesitate sua ad torporem delapsus et sibi et discipulis oneri, exemplo suo pubem sibi commissam segnem efficiat. Oportet denique eum non solum innoxium, sed et ab omni intemperantia, praesertim inhabituata liberum esse. Hac institutorum idea praemissa, quid nunc ego, quid pubes scholastica a domino Sikúr exspectare possit? Subiicio aequanimi amplissimi magistratus decisioni.
Quartus labitur annus, a quo ego clementia principis ad Directionem Nationalium Scholarum Districtus huius admotus, huic etiam scholae praesum, atque ab eo tempore duo haec individua me deligente applicita sunt: intelligo dominum ad munus regii per circulum Districtus huius Literarii Scholarum Nationalium evectum Andream Vályi, et dominum Joannem Aszalay. Num ego in delectione horum partialitate aliqua impulsus fuerim, vel, quod debebam, ingenii et animi dotes prae oculis habuerim, indicat felicissimus rei eventus. Testati sunt ii domini deputati amplissimi huius magistratus, qui ad examina sub eo tempore celebrata per eundem exmissi sunt; testati domini officiales inclytae legionis pedestris Alvintzianae, qui pubi militari heic institutae praefuerunt, nunquam se ei, quem dominus Vályi exhibuit (in huic similem, domini Bálintfi conatum iure meritissimo addam) in schola hac progressum vidisse.
Quid vero in domino Joanne Aszalay scholae huic regiae dederim, remonstrabit examen proximius celebrandum, cum is mense Ianuario hoc illocatus nullum huc adusque publicum solertiae suae exhibere potuerit testimonium.
His omni modestia adductis ab aequanimitate amplissimi huius magistratus impetraturum confido, ut omnibus momentis, quae alicui suspicitioni rimam relinquere possent, reiectis, credat me in deligendo, praesentando, proiectando, vel praeter misso[!] aliquo individuo non personalem addictionem vel aversionem, non religionis vel nationis discrimen, sed unice praecellentiam talenti, integritatem, mansuetudinem morum et felicitatem inducendo, verbo incrementum et honorem scholae huius prae oculis habere. Dignetur idem Amplissimus Magistratus alium aliquem hominem recentem, annis nondum fractum, sobrium, mansuetum, ad institutionem idoneum, in studiis supra mediocritatem versatum, linguarum Sclavicae et Germanicae praeprimis vero Hungaricae gnarum, dialectique et pronunciationis vere Hungaricae, deligere (religionis cuiuscunque sit, non morabor) non tantum labentissime deferam, parte ex mea votis eiusdem amplissimi magistratus, quin potius in acceptis referam, quod me in labore hoc sublevaverit.
Non ego hac domini Sikúr praeteritione vel dilatationem collatae officio meo potestatis vel quidpiam aliud volo, quam ut iuventus scholastica idoneum institutorem, quem in hoc certe non obtineret, adipiscatur; cuius commodo et progressui in obiectis praescriptis ego per applicitos in praesenti tres dominos professores ita invigilo, ne illa eo etiam usque, donec quartus introductus fuerit, detrimentum aliquod capiat.
2o Eaedem amplissimi magistratus literae scholam graphidis et musices tolli volunt. Sed me hoc in passu quidpiam agere, tantomagis a contractibus iam initis recedere (etiam si reticeam has classes in conformitate systematis ad categoriam scholae regiae normalis, qualis haec est absolute requiri) vetat attactum iam excellentissimi Consilii Locumtenentialis Regii intimatum 20a Aprilis anni currentis No 13027. emanatum.
Verum quidem est Amplissime Magistratus scholarum harum unam perinde atque alteram toto mei servitii tempore eum, quem debuisset, progressum nunquam ostendisse; sed si indagaverimus unde hoc factum fuerit, causam huius mihi ceu ei, qui scholae huic altissimo nomine regio praeest, adscribi posse non metuo.
Professor musices (si nempe titulum hunc ei, absque eo ut in risum solvi debeat is, qui eum vel primo obtutu conspicit, dare liceat) professor inquam musices nihil est aliud, quam indoctus fidicen, cantor et organvedus. Quodsi in schola Budensi, Posoniensi; similis hiuc pro tradendis musices regulis victum suum fors etiam in publicis saltuum domibus quaerens homo fidicen admotus fuisset, par huic in memoratis scholis remonstraretur effectus. Ab hoc, qui et incumbente sibi obligatione simul etiam sub publico cultu divino praecinit et fides pulsat, plus praetendi nequaquam potest.
Sed hoc in professorem graphidis, virum, non sacerdotem tantum, sed tum in ipsa hac arte, tum etiam in reliquis scientiis debite excultum, addam tam Hungaricae, quam et Germanicae linguae gnarum, non cadit. Saepius conquestus est ipse is, saepius feci ego etiam remonstrationem, quod ad capiendas eius institutiones sodales et tyrones opificum non mittantur, quod ii etiam, qui cum initio anni scholastici eas adire incipiunt, emanere consueverint, quod schola haec debitis requisitio non provideatur.
Proles militares, quae his praelectionibus debite interfuerant, tantum in ea fecerunt progressum, ut submissae hinc eorum delineationes, Budae et Viennae revisae, non semel ratihabitae, imo cum approbatione remissae fuerint. Non ergo culpandus professor est, nec superioritas scholastica, sed ea consurgentis contra dominum professorem contubernii capita, quae exemplo suo reliquos etiam opifices ab observatione intimati normativi abripuerunt.
Eam mihi postremo idem amplissimus magistratus proposuerat ad solvendum quaestionem, num institutio linguae Germanicae in scholis normalibus cessatura sit, vel minus? et quot ex hoc incidenti individua scholastica reducenda sint?
Ad posterius huius quaestionis membrum in conformitate recenter emanati attacti intimati iam superius reposueram, non esse in activitate nostra positum, ut numerus professorum reducatur; imo quod ipsa scholae huius normalis regiae categoria quatuor eorum inomisse requirat. – Quod vero prius, institutionem nempe linguae Germanicae concernit, eatenus, cum per rescriptum Josephinum de dato 28ae Ianuarii anni currentis emanatum lingua Germanica a manipulatione publicorum negotiorum et simul a scholis etiam altioribus revocata sit, – imo ipsa etiam Leopoldina ordinatio in intimato toties memorato contenta propagationem et culturam linguae patriae Hungaricae nobis iniungat, intuitu vero Germanicae (quam pubi scholasticae obtrudi non vult) id unice optat, ut in scholis civitatensibus condiscendae huic copia detur; situi rerum maxime accomodum fore iudico, quod si proles Germanicae, et eae, quae hac oblata opportunitate sponte uti voluerint, in lectura, scriptura, et speciebus arithmetices, praeprimis vero obiectis ad doctrinam fidei spectantibus, sub certis ad hunc scopum designandis horis institutae fuerint; reliquuam vero tempus omni sollicitudine in id convertatur, ut pubes scholastica cuiuscunque demum sit conditionis et idiomatis, linguam Hungaricam sibi quam maxime familiarem reddat, utpote quam omnes eos, qui in Hungaria nati sunt, vel morantur, nosse non tantum decet, sed omnino necessum est. Fecerunt hoc, quod non sine voluptate refero, sub eo etiam tempore, quo exotica lingua Germanica ad instar maternae prolibus Hungaris instillata fuit, discipuli domini Josephi Bálintffy, et fecerunt tanto cum progressu, ut is (qui caeteroquin etiam admirabili instituendi felicitate et indefessa solertia omnem meam acquiescentiam et addictionem sibi concivit) ob id ad factam per me eatenus post peractum examen semestrale remonstrationem per excelsum Consilium Locumtenentiale Regium collaudari meruerit: nunc vero ubi benignissima principis propensione et aestimando civium patriae exemplo eam propagandam et excolendam fore sentiunt, facient ita, ut nihil hac in parte desiderari ab iis possit.
Haec sunt ea, quae ego amplissimo huic magistratui ad aestimatissimas eiusdem literas serius quam in circumstantiae vetassent par erat, omni tamen cum respectu referendum duxi; officiose eundem rogans, ut dominos deputatos suos ab effectuatione eorum, quae ego in hoc meo responso attigi, tanto vero magis ab eo, ut se in ea (nisi forte ea, quae mihi hac in parte relata sunt, in sincere relata fuissent) quae directionem paedagogicam attinent, immittant, revocare, et si quid idem amplissimus magistratus hac in parte seu abolitum, seu immutatum habere voluerit, eatenus me fiducialiter interpellare dignetur. Ego iucundissimo in lucro collocabo, si eum quem prae me fero, respectum quademumcunque occasione testari potuero. Aestimatissimis favoribus et benevolentiae commendatus persevero Cassoviae die 29a Aprilis 1790.
Amplissimi Magistratus
Perillustrarum ac Generosarum Dominationum Vestrarum
servus obsequiosissimus obligatissimus:
Franciscus de Kazincz.
[A levél címzése a külzeten:] Amplissimo Magistratui Liberae Regiaeque Civitatis Cassoviensis, Dominis singulariter colendissimis, observandissimis. Cassoviae. ex officio.*
A címzésoldalon jobbra fent a levél egykorú iktatószáma: 952. praesentatum. 1 Maii 1790.


Ivánkay Vitéz Imre – Kazinczy Ferencnek
Eger, 1790. április 30.
Tekintetes Királyi Inspektor Úr!
Ő Felségének, a’ most uralkodó Királynak a’ Felséges Helytartói Tanáts által e’ folyó hónapnak 20kán 13027ik szám alatt kiadott Kegyelmes Parantsolatja szerént négy hónapokig viselt Királyi Visitatori hivatalomtól el-mozdíttatván, nints egyéb hátra, hanem hogy az ide zárt Irásimat a’ Tekintetes Úrnak alázatosan beküldjem. Sokkal kevesebbek azok, mint sem hogy hivatali buzgóságomnak tsak valamennyire is tanúji lehetnének. Hogy többet nem tehettem, látja az, a’ ki tudja, hogy mikor e’ hivatalom folytatására rendeltettem, szinte akkor tiltattam el, annak olly tökélletesen viselésétől, a’ mint le-tett hitem a Felséges Rendelések, és a’ Tekintetes Úr eránt lévő háláadó mély tiszteletem kívánta. E reménytelen változás eggyik páldája a’ sors viszontagságainak. Én, a’ ki a’ meg-hóltt Felséges Fejedelem által a’ Tekintetes Úr közbenjárására választottam az említett tiszt-viselésre, édes Hazámnak mostan ki-derült egész borongó örömét tekintvén szint’ olly örömmel válok-el attól, valamint ez előtt négy hónapokkal fogadtam. Nem is sajnálok egyebet, tsak hogy a’ Tekintetes Úrral ez által lett szorosabb öszveköttetésemet látom elenyészni és eggyszer ’s mind azon térségről is eltéríttetem, mellyen kedves Hazánknak boldogságán lehetett vólna munkálkodnom.
Hivatali útazásomban vóltt szerentsém olly érdemes Igazgatóit ösmerni Oskoláinknak, kiknek tiszti buzgóságok sokkal nagyobb, mint sem hogy jutalom nélkül maradhatnának. Senkit sem említek ezek közűl, tsak az eggy Horváth Pétert, ki a Jászberényi vegyes Oskolának igazgatását minden vallásbéli részre-hajlás nélkül, és minden jutalom nélkűl folytatja. Az ő hármas hivataljai (a’ Districtusnak Nótáriusa, a’ Gymnasiumnak Directorja, és a’ Nemzeti Oskolának helybéli Igazgatója) bátor nem kevés fáradságát kívánják, mind az által a’ leg nagyobb egyenességgel vallom, hogy bámúlásra méltó vóltt az alatta lévő Nemzeti Oskolabéli Tanítók elő-menetele. Nem kétlem, hogy az ő érdemeit velem együtt egyenlő mértékben ösmeri a’ Tekintetes Úr, és éppen az az oka, hogy rólok többet nem szólok, hanem kérem Tekintetes Uraságodat, méltóztasson azokat tekíntetbe venni, magát a Felsőbb helyeken közbe vetni érette, és valamint másoknak, kik nálánál talán sokkal méltatlanabbak valának, néki is jutalmat szerzeni. Tellyesítse a Tekintetes [Úr] ezt az utolsó Kérésemet, úgy osztán semmi se marad hátra, a’ mit még mint visitator kívánnom lehetne – kellene.
Engemet pedig tartson-meg a’ Tekintetes Úr’ azon mértéket nem ösmérő Kegyelmében, mellyet tsak e’ kevés, négy hónapi idő’ el-telése közben világosan lehetett tapasztalnom. Felejtse-el hibáimat, és maradjon az a’ mi vólt, az én – Pártfogóm, ez az én végső esedezésem. Kivánván azt is, hogy e’ be a’ hivatalba’, mellyet én most örömmel teszek-le, hogy ha valaha még hellyre állani lehet szerentséje, nálamnál emberségesebb, és alkalmatosabb ember léphessen. A’ Tekintetes Úrnak magamnál hívebb, és engedelmesebb Alatt-valót, a’ kezem alól el-vétetett Oskolai Elő-járóknak és Tanítóknak szívesebb hivatal-béli Társak kívánok. – És ezek után örökös tisztelettel maradok a’ Tekintetes Királyi Inspector Úr’
alázatos szolgája
Ivánkay Vitéz Imre vóltt királyi visitatora a’ Hevesi Kerűletbéli Nemzeti Oskolának.
Egerben. Aprilisnak utolsó napján 1790ben[.]


Kassa város magisztrátusa – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1790. május 4.
Spectabilis ac Generose Domine Regie Inspector!
Aestimatissimis praettactae Dominationis Vestrae sub 29a Aprilis anni labentis ad nos exaratis, ac in concursu etiam elect[ione] communitatis publicatis litteris, intuitu praepositi per civitatem hanc pro vacante in huiate schola normali unius paedagogi munere domini Andreae Sikur officiose, ac decenti cum exspectu rescribendum duximus, siquidem eundem per primo iam gesto huiusmodi muneri debite satisfecisse, ac propter introductam solum linguam Germanicam cuius ignarus fuit emanisse eo certius foret, quod secus hucdum quoque paedagogus in dicta schola normali permansisset, intimatum vero excelsi Consilii Regii Locumtenentialis de dato 20ae Aprilis anni currentis No 13027. emanatum restituta in negotiis publicis Latina lingua eos docentes, qui ob ignorantiam linguae Germanicae dimittendi fuissent, retinendos innuat, sed neque adversus mores quidem Andreae Sikur ulla exceptio obversi quiret, ex quo eum, curae licet eiusdem concreditis civitatis cellariis, sobriam semper hactenus duxisse vitam nobis constaret, nulla igitur assignare queunte ratione, quo minus is ad praegestum functionem suam reponi nequiret, a parte civitatis huius latae semel determinationi publice porro inhaereri, propositumque ex iure civili huic etiam iuxta §§. 54. et 55. Plani Educationis comperente pro docente scholae normalis Andream Sikur eum magis functioni huic admovendum desiderari quod vi praesitati de 20a Aprilis huius anni excelsi Consilii Locumtenentialis intimati cessantibus alioquin a 1a Maii anni currentis scholarum normalium visitatoribus, taliterque instructione etiam eorum extra vigorem posita generatim quoddam scholarum normalium institutum praescripto mox fata Rationis Educationis, standum esse praecipiatur. Cassoviae 4a Maii 1790[.]
Spectabilis ac Generosae Dominationis Vestrae obligatissimi servi iudex[,] consul et senatus liberae ac regiae civitatis Cassoviensis.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Kassa, 1790. május 16.
Amplissime Magistratus,
Domini singulariter colendissimi!
Cum in postremis suis literis amplissimus magistratus tam de animi dotibus, quam et vitae integritate, et ea, quae in institutore publico adesse debet, docendi habilitates domini Andreae Sikúr caveat, repositionem eius non moror: quin potius officiose insinuo, me cum hodierno meo Budam discessu domino directori Dietenhofer in commissis dedisse ut idem instituendae classi cui anno 1787. praefuerat, citra dilationem admoveatur. Testabor ego ita me in postremis meis literis nil aliud, quam commodum rei fidei meae concreditae prae oculis habuisse; sed et fiet ut effectu ipso sum fine ingruentis anni scholastici edoceamus, nun dominus Sikúr ultro etiam retinendus sit, et cui classi praeponi debeat? – Nec est quidquam aliud quod nunc rogem, quam ut amplissimus magistratus me absente eatenus cum domino directore Dietenhofer pro actu hoc authorisato amicam cointelligentiam fovere, et si quae plura occurrerint, per solita in me amicitia directis Budam suis literis, me informare dignetur. Ego in eo ero, ut singularis illius recpectus, quo erga amplissimum magistratum feror, nullo non tempore luculentum edere possim argumentum; quo nunc etiam persisto. Cassoviae die 16. Maii, 1790.
Amplissimi Magistratus
servus obligatissimus obsequiosissimus:
Franciscus de Kazincz.[!]
[A levél címzése a külzeten:] Amplissimo Magistratui Liberae Regiaeque Civitatis Cassoviensis. Dominis singulariter colendissimis[.] Cassoviae[.] ex officio


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1790. augusztus 4.
Illustrissime Domine Comes, Supreme Studiorum Regie Director
Domine Gratiosissime, humillime colendissime!
Sub 29a Iunii anni currentis No 949. dignabatur illustrissima Dominatio Vestra disponere, ut cum excelsum Consilium Regium Locumtenentiale super expletis per dominos exvisitatores in re litteraria servitii annis, eorundem applicatione, denique ad doctionem Latinarum scholarum inclinatione informari velit, de his punctis intuitu dominorum visitatorum Vitéz, Wályi et Urbán relationem meam submitterem.
1um quidem dominum Emericum Vitéz de Ivánka circa institutum literarum ab ultimis mensis Decembris 1789. diebus usque 1am Maii anni huius dum scilicet officium visitatorum scholarum normalium ex altissima ordinatione regia cessaret, servivisse. Sub decursa tamen horum 4. mensium, et zeli pro incremento rei fidei suae concreditae et peculiaris prudentiae specimina tanta edidisse, ut sine partium studio asserere possim, hunc seu in effectuandis feliciter ordinibus ab inspectoratu scholarum harum ad se dimissis, seu in directione scholarum sui circuli paedagogica, addam etiam in conciliando magistratualium comitatus Hevesiensis, et Districtus Jazygum favore, excellent[issimi] domini episcopi Agriensis patrocinio et eorum quibus praefectus est, amore, et aestimio, ex dominiis districtus huius scholarum normalium visitatoribus nulli fuisse secundum. Felicissimus rei successus ostendisset hunc talem futurum fuisse, qualem cognitum iudicavi, ni statim cum accessu ad officium hoc institutum harum scholarum collabescere coepisset, et universi comitatus, testantibus id determinationibus suis, illustrissimae Dominationis Vestrae partim, partim vero mihi transmissis, iudices locorum a praestando visitatoribus his obsequio sub interminatione gravioris animadversionis retraxissent. Inclinationem tamen ad instituendas scholas Latinas lundem habere non credo; nec, si vellet, nota eiusdem indole, quae non ad instituendum, sed ad dirigendum comparata est, applicandum censeo.
2.) Dominus Andreas Wályi primum quidem Leutsoviae populares suos in lingua Germanica instituit, postea anno 1787. mense Septembri classi 1ae apud regiam scholam normalem Cassoviensem praefectus est, in eaque omnium amorem et aestimium ita sibi conciliavit, ut binis excelsi Consilii Locumtenentialis Regii intimatis altissimo nomine regio collaudari meritus sit. Senescente anno 1789. scholis normalibus comitatuum Borsodien[sis,] Gőmőr et Torna in qualitate visitatoris regii praefectus est, ex qua statione cum reliquis suis sociis 1a Maii excidit. Indoles eius pro nulla re magis, quam pro instituendo nata est. In directione certe scholarum harum dum Miskoltzini loco nativitatis suae moraretur, (seu ob accitam popularium suorum invidiam, quod consecuta hac statione eos, qui se huic pares crederent, repente exsuperasset, seu ob id quod commixtionem scholarum apud Protestantes fervidius adurgeret) infelix fuerat. Annos vix 27 natus, linguarum Hungaricae, Germanicae, Slavicae, praeter Latinam, gnarus, sagaci ingenio praeditus, scholis Latinis aptissime praefici potest.
3.) Dominus Andreas Urbán instituto litterario ante sublationem officii sui 4. mensibus admotus est. primo statim servitii sui mense labefactatis rebus nostris nullum exerendi sui zeli et capacitatis habuit campum. Fecit tamen quod per rei circumstantias licuerat, et contestatus est, se, si licuisset omnia quae ab eo exspectarentur indefesse executum fuisse: latis certe iis determinationibus in comitatu Scepusiensi et Sárosiensi ut magistri scholarum trivialium a methodo normali recedant; communitates vero ordinibus visitatorum non obsequantur, monendus mihi erat saepius, ut usque ad exitum rei ne minimum quidem occipiat, et zelum suum prudenter moderetur. Id quod ego quidem ei bonam in partem interpretatus sum, ut ut hac rerum convulsione facile tristes sequelas post se trahere potuisset. Lingua Slavica ei maxime familiaris est; loquitur tamen Hungaricam et Germanicam etiam, ita ut si institutioni scholarum Latinarum praeficeretur, eundem iis commode praefici censerem.
Haec sunt quae relate ad praememoratam illustrissimae Dominationis Vestrae dispositionem humillime referendum duxi; caeterum gratiis commendatus iugi cum venarationis cultu persisto. Cassoviae 4. Augusti 1790.
Illustrissimae Dominationis Vestrae
humillimus servus
Franc[iscus] Kazinczy.
[A külzeten a tanulmányi főigazgatóság bejegyzése:] Relatio domini nationalium inspectoris, quoad tres Cassoviensis Litterarii Districtus exvisitatores provocative ad gratiosum intimatum de dato 28. Maii anni currentis No 15387[.] submittitur. Cassoviae 11. Augusti 1790.


Kazinczy Ferenc – Szepes vármegye magisztrátusának
Lőcse, 1790. augusztus 9.
Tekintetes Nemes Vármegye!
A’ Felséges Helytartó Királyi Magyar Tanátsnak ez ideén aprilisnek 30dikén 7775/733. szeglet szám alatt költe és alázatosan ide zárt Rendelése szerint azon Contractusnak, a’ melly Béla Szepesi XVI. Városnak Előljárói és Lublyai Cameralis Praefectus Földesy András Úr között az ott fel-állított közös oskola fenntartása eránt tavaly kötetett, némelly tzikkelyeiben meg kell változni. Melly dolog minthogy a’ még’ Felséges Második Maria királynak uralkodása alatt kiadott Normativumnak szerint egy Magistratualisnak vagy pedig Vármegyebeli Deputatusoknak jelenlétét kivánja: alázatosan kérem a’ Tekintetes Nemes Vármegyét hogy az Assessor vagy Szolgabiró urak közzül valakit olly parantsolattal kiküldeni méltóztasson, hogy a’ Helység Előljáróit ezen Felséges Végzés felől bizonyossá tegye és ezen dolgot a’maga részéről is hathatósan támogassa.
Mivel pedig tarthatok attól, hogy ezen alkalmatossággal azon Deputatio végezése is fen fog forgani, a’ mellyre Assessor Tőke Tamás és meghólt Horváth Stansith Márk Urak 1788dikban Decemberben ki küldettettek, szükségesnek vélném, hogy a’ most kiküldendő Deputatiónak vagy Magistratualis Urnak azon Actak is kezébe adattassanak, a’ mellyeket a’ megemlített Urak ezen munkának miképpén tellyesítése felől a’ Tekintetes Nemes Vármegye Archivumába bététettek. – Egyébb eránt ajánlom magamat Hazafiui kegyességébe ’s tartozó tisztelettel maradok
A’ Tekintetes Nemes Vármegyének alázatos szolgája.
Kazinczy Ferentz.
Lőtsén Augustus 9dikén 1790.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Alsóregmec, 1790. augusztus 15.
Illustrissime Domine Comes, Regie Supreme Studiorum Director,
Domine Gratiosissime, humillime colendissime!
Ut binis Illustrissimae Dominationis Vestrae ordinationibus, in merito rectificandorum contractuum scholarium XVI. oppidi Bela in Scepusio mihi datis, sub No 976[.], de dato 13. Iulii anni currentis satisfiat, cum initio huius mensis Leutsoviam profectus scopum suscepti itineris universitati eiusdem comitatus sub praesidio excellentissimi domini supremi comitis die 11a et 12a Augusti congregatae notam reddidi, eandemque ut pro authentia operationis meditatae unum ex dominis magistratualibus, vel si hoc praeplaeceret mixtam aliquam deputationem mihi adiungere*
Javítva: adiungeret-ről.
velit, communicato cum eadem universitate intimato excelsi Consilii Locumtenentialis Regii de dato Martii anni currentis No 7775./733. et uno exemplari contractus pro rectificatione remissi, scripto rogavi.
Caruit debito effectu petitum meum. Praememorata enim universitas se declaravit, exmissioni seu magistratualium seu deputationis locum non esse, cum idem comitatus in priori aliqua sua congregatione a scholis ita dictis normalibus retiliendum esse determinaverit: tanto quidem magis quod eidem comitatui intuitu negotii huius ab excelso Consilio Locumtenentiali nulli sint ordines.
His ita actis mihi restare videbatur aliud, quam ut re infecta cursum itineris mei reflectam, cum praesertim viderim in dilatione negotii huius nullum subversari Aerarii Regii Cameralis detrimentum, siquidem conditiones inserendae post effluxum trium annorum vigorem suum obtinere debeant.
Quod ipsum dum reflexa ad veneratam eiusdem Illustrissimae Dominationis Vestrae dispositionem mihi sub 13a Iulii anni huius No 976. datam cum omni submissione referrem, gratiis commendatus persisto. Regmetz, die 15a Augusti 1790[.]
Illustrissimae Dominationis Vestrae
servus humillimus
Franc[iscus] Kazinczy.
[A levél címzése a külzeten:] Illustrissimo Domino, Domino Ludovico e Comitibus Török de Szendrő. Regio Scholarum et Studiorum per Districtum Litterarirum Cassoviensem Supremo Directori. Domino Gratiosissimo, humillime colendissimo. Cassoviae. ex officio in negotio scholarum. Locus sigilli.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] Relatio domini nationalium scholarum inspectoris super interveniente impedimento, vi intimatorum de dato 11. Martii, et 28. Maii anni currentis No 7775/733, 15952 contractui Belaensi quopiam conditiones inserendi, excelso Consilio Regio Locumtenentiali substernitur. Cassoviae 23. Augusti 1790. relatum 19a Septembris 1790[.]


Okolicsányi Elek – Kazinczy Ferencnek
Ungvár, 1790. október 15.
Spectabilis Domine Scholarum Nationalium Inspector!
Domine singulariter colendissime!
Excelsum Consilium Regium Locumtenentiale Hungaricum mediante decreto sub 24a praeteriti mensis No 23155. emanato gratiose ordinare dignabatur, ut aedificia scholaria in iis cameralibus locis, ubi nondum erecta forent, in quantum in hacce anni parte adhuc perfici possent, erigantur, praeexistentia vero reparentur, et conserventur, caeterum autem moderatoribus, contractu, vel alia ratione, ex proventibus dominalibus stipulata merces, tam pro praeterito, quam et futuro, absque omni diminutione rite persolvatur, non minus etiam communitates locorum ad praestanda sibi incumbentia adstringantur.
Gratioso huic mandato quantociius satisfacere caperet Regius Cameralis hic Administratoratus, et contractus tum communitatibus oppidorum Ungvar, et Nagy Berezna, nec non possessionibus Záritsó, Lyutta, Nyeviczke, Poroskó, et Kereknye initos Spectabili Dominationi Vestrae simul cum conscriptionibus sub 13a Martii 1789. No 1007. transmisit, quas eadem Spectabilis Dominatio Vestra teste responso suo sub 10a Aprilis currentis anni No 585. horsum dato apud se retinuit. Similiter conscriptio prolium, ad frequentandas nationales scholas idonearum, in oppido Munkács et possessionibus Rákos, Nagy Lutska, et Dragabártfalva existentium Spectabili Dominationi Vestrae sub 10a Novembris 1789. No 2759. ac denique conscriptio etiam prolium in oppido Bereghszász reperibilium sub 4a Iulii 1789. No 779. cum proiecto erigendarum ibidem, ac in possessionibus Beregh, et Vári scholarum fuit abhinc communicata, quae tamen omnia obiecta hucdum potissimum ideo terminata non sunt, quod Spectabilis Dominatio Vestra perhibentibus literis suis sub 19a Iulii 1789. No 1137. emanatis semet horsum in mense Septembri eiusdem praeteriti anni comparituram, et eadem scholaria obiecta assumpturam promiserit quidem, ast nec hactenus comparuerit.
Nunc igitur ex incidenti superius memorati gratiosi mandati denuo requiritur hisce Spectabilis Dominatio Vestra, quatenus praeconcepta circa hoc tamdiu protractum scholarum nationalium obiectum intenta sua Regio Camerali huic Administratoratui quantociius nota reddere haud gravetur. Caeterum aestimatissimis favoribus commendatus peculiari venerationis cum cultu maneo.
Spectabilis Dominationis Vestrae
obligatissimus servus
Alexius Okolicsányi mp.
Ab Administratoratu Regio Camerali Districtus Munkacsiensis adiunctus Unghvarini die 15a Octobris 1790. Spectabili domino Francisco Kazinczy[.]
[A levél címzése a külzeten:] K[aiserlich] K[önigliches] POSTAMT Unghvarino. Spectabili ac Perillustri Domino Francisco Kazinczy Scholarum Nationalium Districtus Cassoviensis Inspectori Domino mihi sing[ulariter] Colendissimo[.] Cassoviae 1 L.[?] Ex officio[.]*
A címzés alatt Kazinczy jegyzete: Repos[itum] 18a Novembris 1790. me quam primum ob stom[achum]. valetudinem licuerit eo excursurum Unghvár. – A címzés és Kazinczy jegyzete az 1790. április 24-i levél után olvasható.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Tokaj-hegyalja[?], 1790. október 22.
Amplissime Magistratus
Perillustres ac Generosi, nec non Prudentes ac Circumspecti Domini,
Domini singulariter colendissimi, observandissimi[!]*
A címzés felett a levél egykorú iktatósszáma: 2477. November 1790. A levél jobb felső sarkában egykorú az egykori iktatószám és a beérkezés időpontja: 2477. praesentatum 29a Octobris 1790[.]
Insinuavit mihi dominus Boesz, artis musices in praecipuis liberae regiae huius civitatis domibus institutor, praetitulatas Dominationes Vestras motu proprio eo inclinare, ut idem in locum domini Lechki, qui artem hanc in schola regia normali Cassoviensi ita volentibus praetitulatis Dominationibus Vestris hucdum instituerat, applicetur; nec aliud restare videri mihi asseruit, quam ut huius intuitu ego sensum meum adoperirem.
Non quidem mihi constat memoratum dominum Lechki officio suo praegesto decessisse; sed nec id credere possum quod amplissimus magistratus eum sine consolatione dimittere meditaretur: hinc, cum dies, quo scholae normales ac altissima ordinatione regia aperiendae sunt, ita appropinquet, ut interiacentes dies, vix ad fovendam eam, quae in negotio hoc necessaria est, cointelligentiam, sufficere videantur, utut hac de re non interrogatus, officiose insinuo, me contra meditatam memorati domini Boesz in classe musices applicationem nihil omnino habere; nec tamen quaqua ratione in votis mihi esse, ut dominus Lechki ex statione eadem, nisi ea ultro recesserit, amoveatur. Caeterum aestimatissimis favoribus, et benevolentiae commendatus, debito cum cultu persisto. – In Promontoriis Submontanis 22a Octobris 1790.
Amplissimi Magistratus
servus obligatissimus
Franciscus de Kazinczy mp.
[A levél címzése a külzeten:] Amplissimo Magistratui Liberae ac Regiae Civitatis Cassoviensis, titulatis titulatis Dominis colendissimis, observandissimis. Cassoviae. ex officio[.]*
A címzésoldalon feltehetőleg Kazinczy későbbi bejegyzése: lev. 1818. VI. 25.1.


Kazinczy Ferenc – Borsod vármegye magisztrátusának
Alsóregmec, 1790. november 3.
Nagy Méltóságu Nagyságos Fő Tisztelendő, Tekintetes
Nemzetes és Vitézlő Urak,
Kegyelmes nagy tiszteletü s bizodalmú Uraim!
Minekutánna a’ Zértzen lakozó Catholikusoknak ellenzések miatt az ott bé-hozni kívánt fél-közös oskola sokszori próba tételeim után sem állítathatott fel, a Felséges Helytartó Királyi Magyar Tanács még Februarius 13dikán 4938/426. szeglet szám alatt ki-adott Rendelésében azt végzette, hogy az ott található Reformátusok Felekezetének eggy tulajdon Religiójú oskola engedtessék: a mint azt Nagyságtok Kegyelmetek az ezen Tekintetes Nemes Vármegyéhez is érkezett Felséges Helytartói Tanáts Rendeléséből említeni méltóztatnak.
E szerint nintsen egyéb hátra, hanem hogy a meg-nevezett Helység Reformatus Lakosai magokat Oskolájoknak fel-állítása, fenn-tartása s Tanítójoknak esztendőnként való fizetése eránt kötelezzék; mellyet annyival inkább látok tellyesítendônek, mivel a Felséges Királyi Rendelésnek az annyira kedvetlen Német nyelv helyett ezekben az Oskolákban tsak az anyai nyelvet kívánják tanítatni, és az úgy nevezett Normalis Methodustól is elállottak, meg-elégedvén azzal, hog a Tanító a hűségére bízott nevendék ifjúságot olvasásra, írásra, számolásra, s egyéb a közönséges életben meg-kívántatott tárgyak esméretire vezérjelje[!]; s fenn hagyván minden felekezetnek hogy hitek ágazatit olly tökélletes szabadsággal tanítassa, mint közönségesen szokás a falusi oskolákban.
E végre nem lévén semmi akadály ezen dolog tellyesítésének útjában, mellynek ki-hárítása az én jelenlétemet kívánná, s meg-akarván kémélleni a Felséges Aerariumot a szükség nélkül tejendő út költségével, azon Contractusnak formáját, mellyet az említett Helység Lakositól a Felsőség vár, azon alázatos esedezésem mellett nyújtom bé Nagyságtoknak Kegyelmeteknek, hogy azt vélek három egymáshoz minden tzikkelyben hasonló példányban meg-irattatni, a Helység petsétjével meg-erősíteni, azon Magistratualis Úrral pedig, a kire ezen dolog tellyesítése bizattatni fog, authentisáltatni, s úgy osztán nékem, hogy én azt a Felséges Normativumok szerint mind a három másban fellyebb nyújthassam, megküldeni méltóztassanak.
A ki egyéb eránt kegyességekbe ajánlva hazafiúi hiv tisztelettel maradok. Regmetzen, Abaújban, Novembernek 3dikán 1790.
Nagyságtoknak Kegyelmeteknek
alázatos szolgájok
Kazinczy Ferentz.*
Az ívrét alakú irat bal oldalán: Anno 1790. die 24a Novembris sub Generali Congregatione inclyti comitatus Borsodiensis lectae.


Kazinczy Ferenc – Ung vármegye magisztrátusának
Alsóregmec, 1790. november 7.
Nagy Méltóságú Nagyságos Fő Tisztelendő, Tekintetes
Nemzetes és Vitézlő Urak,
kegyelmes, nagy tiszteletű és bizodalmú Uraim!
Hivatalbeli értekezésem után tudósitatom, hogy az Ungvári Zsidó Normális Oskola, minekutánna az annak fen-tartására magát le-kötelezett felekezet azon vélekedésre jutván, hogy ezek az oskolák meg fognának szűnni, tanításra alkalmatos embert nem szerzett: ámbátor az erre felségesen ki-rendelt idő már bé-állott is, meg nem nyittatott.
Mire nézve a’ Felséges Helytartó Királyi Magyar Tanátsnak Septembernek 24-dikén 23155. és Áprilisnek 20dikán 13027 szeglet szám alatt költ Parantsolatinak útmutatója szerint alazatosan kérem Nagyságtokat, Kegyelmeteket, hogy az említett felekezetet az eránt, hogy a’ Normális Oskolák Alkotványja nem meg-szűnt, hanem tsak a’ Magyar Anyai Nyelv bé-hozása által örvendetesen meg-változtattatott, meg-világosítani, ’s egyszersmind pedig olly hathatós rendeléseket tenni méltóztassanak hogy az ezen oskola fen-tartását magára vállaltt zsidóság gyermekeiknek tanítások végett valamelly alkalmatos személyt állitson, azt a’ ki-szabott bér szerint fizesse, és az oskolai szobákat, ’s Tanító lakását, ha talám ezek valamelly más tzélra fordíttattak vólna, ismét ki-bérelje. Nem ellenezvén egyéb eránt, hogy a’ Magyar Nyelv mellett, ezen Tanító által a’ Német is, melly nékiek úgy szólván Anya Nyelvek, taníttasson. A’ ki egyéb eránt Nagyságtoknak Kegyelmeteknek kegyességekbe, betses jó-akaratjokba ajánlva, hazafiúi alázatos tisztelettel maradok.
Regmetzen, Abaujban, November 7dikén 1790.
Nagyságtoknak Kegyelmeteknek alázatos szolgájok
Kazinczy Ferencz.
Nagyságtoknak Kegyelmeteknek
Alázatos szolgájok
Kazinczy Ferenc.
[A levél címzése a külzeten:] A’ Fő Méltóságú Nagyságos, Fő Tisztelendő, Tekintetes Nemzetes és Vitézlő Uraknak, Tekintetes Ungvár-Vármegye Karjainak ’s Rendeinek, nagy tiszteletű ’s bizodalmú Uraimnak az Uraknak Ungvártt[.] Hivatalbeli kötelességből.
[A külzeten az Ung vármegyei magisztrátus bejegyzése:] Sz[ent] András Havá[nak] 17. N[apján] 1790. Ungváron foly[vást] tart[ott] Közön[éges] Gyüll[ésben].


Vályi K. András – Kazinczy Ferencnek
h. n., 1790
Tekintetes Ur!
Ki-fogytam az időből ’s a’ Prothocollumot el-nem végezhettem. Engedelmet instálok. Méltóztassa ebben a’ hibákat (mert illyet nem próbáltam) fel-fedezvén visszaküldeni, szebben el-készítve küldöm vissza. Én ritkán purizálok, tsak egyenessen tisztára; ’s nem is tudom mindenkor mit hová írtam. Gondolkozással szedhettem így is öszve. Tsak a’ Numerust jegyzettem fel és kinek szollott az Irás magamnak. Ennek utána mindent szorgosan felírok. Tsak soká írhatnék!
Tekintetes Ováry Ur választ vár, addig nem küld ujjabb darabot; felette sokat tanullok tőlle. Nem biztat; sőt tsalhatatlanul állítja el-múlásunkat, mihelyt az Ország dolga régi állapotjára megy. Mit tsináljunk a’ Gyermekekkel a’ Felső oskola nem soká el múlik. Igen szedik a’ Gyermekeket. Komjáty és Kis Urak örűlnek, egyik a’ maga hasznán, másik irigységből. ’A Tanítók velem együtt búsongnak. Nem győzöm vígasztalni. Most semmit sem tehetvén tartok hogy a’ Dietáig is suspendalnak hivatalomtól.
Vigasztalást tanátsot instálok a’
Tekintetes Urtól
alázatos szolgája
Wály András mp.


Vályi K. András – Kazinczy Ferencnek
h. n., 1790
Tekintetes Királyi Inspector Úr!
Már egy héttel ez előtt meg-bántam, hogy olly hirtelen, és olly igen neki ereszkedtem a’ búnak, noha nem minden ok nélkűl vólt; most tellyes meg nyugvással várom a’ dolog ki-menetelét. Tekintetes Pethő Ur igen nevette a’ Miskoltziakat, ’s nagy reménységet nyújt, hogy az Institutum bizonyosan meg-marad, vettek Bétsből már tudósitást, minthogy ott is el akarták törleni a’ N[ormál] oskolát. Tőllünk Ketskés Daniel Ur volt Budán, ’s mindent el-beszéllet Tekintetes Pethő Urnál: ott meg-bizott reménységben vagynak, kivévén a’ tanítás’ módja, könyvek, és a’ Német nyelv változását, az Oskolák ’s Tisztek meg-maradása felől. Már a’ visitatorok Assignatioja le-küldetett és több mint vélték, így vettem a’ Tudósitást, erre tátott szájjal nézek. Meg-ijedtem hogy a’ Tekintetes Ur levelét már két Posta nap venni szerentsém nem volt; ’s most nyugott és víg vagyok –. Nagyon nevettem a’ kis Kompain; még most is foly, e’ tudva inkább lettem volna az Aszalay kínja közt mint ülve – –. Majd ki-pótolom tsak a’ dolgunk váljon el, és fel-jöhessek.
Örömest fordítok, és minden órán fel küldök egy darabot. Az Idea Universit is ujra fogom kérni, mert a’ minap azt felelte Ováry Ur, hogy elébb választ vár. Reménylem ide is adja.
Én most elébbi állapotomhoz képest igen nyugott, és bóldog vagyok, noha eremitásban élek. Instálom a’ Tekintetes Urat a’ Prothocollumot méltóztassa visszaküldeni, nem próbáltam még ollyat, időm lévén majd jobban el-készitem. Félek, ha tetemesen hibáztam. Gróf Török Ur nállunk és Korponai sokat beszéllették, nékem nem, mert én benn ülök, mások hozták a’ hírt. Nevetem ’s nem hiszem az ollyat. Nekem most is adnak Forspant, de nem igen van mivel fizetni. Igen meg-untam az édes ételt már, és a’ decoctumokat; ’s ma iszom a’ Tekintetes Urnak egésségéért: és a’ Krohernéért is.
’A Tekintetes
Királyi Inspector Ur
alázatos szolgája
Wály András mp.


Leibic város evangélikus közössége – Kazinczy Ferencnek
Leibic, 1791. január 3.
Wohlgebohrner Herr Schuhl-Inspector
Sonders hochzuehrender Herr!
Daß der untern 28t[en] Novembers verfloßenen Jahres an den hiesigen Magistrat erlaßenen Zuschrift und beygeschloßenen Entschließung Eines Hoch Löblichen Königlichen Statthalterey Rathes de dato 22t[en] October 1790. No 25271[.] hat Unterzeichnetes Kirchen-Convent erfahren, daß die Catholische hiesige Gemeinde bey Hochbelobter Königlichen Statthalterey bittlich eingekommen seye, womit die vermischte hiesige Schuhle[!] auß Besorgniß, damit der Catholische Jugendt nicht ihrer Relligion wiedrige[!] Grundtsätze eingeflößet würden, abgeschafet werden möge. Dieser Umstand gleichwie derselbe Euer Wohlgebohrnen auß der Hoch Löblichen Königlichen Statthalterey Verordnung nicht ohne Erstaunen zuvernehmen gewesen, eben so aufallend war er um so mehr für die Ober Aufsicht tragenden Glieder der hiesigen Evangelischen Gemeinde, da dieselbe sich gar nicht bewußt sind, in welchem Falle ein oder der andere von Seiten der Evangelischen Gemeinde angestellten Lehrer sich soweit vergangen hätte, daß der Catholischen Jugendt ihren relligion[!] zuwieder laufende Principia beygebracht worden wäre, ja nicht einmahl möglich wäre beyzubringen, weil die Jugendt wochentlich Vorschriftenmäßig zweymahl gebührende Stunde an die Geistlichkeit zum Relligions-Unterricht[!] entlaßen, die übrige Zeit aber in Erlernung an derer gemeinnützigen Normal Wißenschaften verwendet werden müßte.
Euer Wohlgebohren geruheten dießfalls in Wohl Derselben angeführten an den Löblichen Magistrat ergangenen Schriften den Auftrag zugeben, damit derselbe der eingeschlichene Mißfaelligkeiten untersuchen, und von den Befund der Sache Bericht abstatten möge. Dieses zu befolgen gab Magistratus sich Mühe bey verschiedenen Oberhäuptern der Catholischen Gemeinde zuerforschen, durch welchen Professor eigentlich derley fester eingeschlichene wären. Alleine keines wußte nicht einmahl ob von Seite erwähnter Gemeinde an die Hoch Löbliche Königliche Statthalterey ein Gesuch gemacht worden; worauß klahr erhellet, daß nicht die Gemeinde, sondern bloß ein das gute Einverständniß störende Mann, der nur bey jetzigen Untersuchung die Glieder der Catholischen Gemeinde an sich zuziehen wußte, im Nahmen der Gemeinde diese Klage einlegte.*
A kiemelt szövegrészlet mellett bejegyezve: §. In repraesentatione citatus.
Dem ohngeachtet communicirt Magistratus die obangeführte Zuschrift Euer Wohlgebohren nebst den Statthalterey rätlichen Intimato mit der Catholischen Gemeinde mit derjenigen Weisung, damit dieselbe innerhalb einer 8. tägigen Frist ihre Äußerung darüber, ob wenn, und durch welchen Professor die Catholischen Zöglingen in ihrer Relligion[!] zuwiderlaufenden Grundtsätzen unterrichtet worden wären? erstatten möge. Und er hielt hierauf die sub :/: beygeschloßene sehr schwankende und außgeküstelte unbestimmte Antwort, auß welcher klahr zuvernehmen, daß nicht beygebrachte oder beyzubringendt wiedrige Relligions-Grundt-Sätze[!], wohl aber übertriebener relligions-Eyfer[!] Grundt ihres gemachten Gesuches seye, welcher alle Kräfte aufbiethet die Gemeinde den hiesigen Augspurgischen Confessions-Verwandten auß dem Mitgenuß des mit aerarial-Geldern errichteten nächst aufgebauten Schuhl-Gebäudes außzuschließen, um solches lediglich für sich alleine behalten zu können. Beweiß solchen Absichten kan[!] die durch den HochEhrwürdigen Herrn Stadt-Pfarrer Dominico von Szabo unterm 3t[en] Novembers verfloßenen Jahres veranstalltete Introduction in das neue Gebäude seyn, welchen in Form eines vor höheren Hof-Stellen alleinig beglaubigter Local-Director auftratt, und ohne Rucksicht, ob die übrigen Lehr-Zimmer vollkommen zubereitet oder nicht, den Catholischen Lehrer einführte, von welcher Einführung sodann die Folgen waren, daß aufgenommen einem eintzigen Zöglinge kein Catholischer in die Classe den Evangelischen Lehrer geschicket wurden, und auch zu dato nicht gehen. Bey dem Catholischen hingegen dem ohngeachtet zu dato viele Evangelische Kinder anzutrefen sind.
Bey sogestallten Umständen demnach und geprüften Wiederwillen sowohl, als auch Mißtrauenden Catholischen Gemeinde, welcher ohnfehlbar durch irgendt jemanden in die Gemüther derselben Glieder eingeflößet worden seyn müßte, und die heilsamsten Absichten dieser vereinigten Schuhle vereitelt; Siehet sich die Evangelische Gemeinde nicht ohne Grundt genöthiget die Erklärung zumachen, und solche auf höheren Orths geneigtet anzubringen, daß, wann Status Catholicus per absolutem auf die Aufhebung dieser vermischten Schuhle dringet, dieselbe nicht achte, und viellieber alleine ihre Jugendt in Ruh und Friede unterrichten laßen wolle, als beständigen Entzweyungen aufgesehet zu seyn, jedoch aber mit dem Vorbehalt, weder auß dem verrichteten Schuhl-Gebäude, noch von der Salarisirung auß der Stadt-Casse (woher falls der Catholische Lehrer besoldet werden sollte) außgeschloßen zu werden. Denn dazu berechtiget erwähnte Augspurgische Gemeinde folgende Gründe
1.) Da dieses Schuhl-Gebäude mit Allerhöchst resolvirten Königlichen Kösten erbauet wird, so glaubet dieselbe als solche ohne Zwang-Mittel zur Vereinigung vorgetrettene gleichen Antheil an der verliehenen Königlichen Milde und Gnade zu haben.
2.) Da die Zufuhren und Handt-Arbeiten ohnendtgeldlich geleistet werden mußten, hat Dieselbe Gemeinde, welche mehr als 2/3ten außmachet, das ihrige dabey werckthätig gethan. Endlich auch
3.) Keinen Anlaß zur Aufhebung dieser vermischten Schuhle gegeben, noch deßwegen bey höheren Behörde einen Gesuch eingegeben.
Übrigens, da wie Euer Wohlgebohren, diese Gesinnung bey seiner Behörde anzuzeigen, geziemendt anersuchen, mit aller gebührendten Hochachtung beharren
Euer Wohlgebohren
Gehorsamste Diener M[agistratual] Kirchen-Convent der Augspurgischen Confession zugethanen Gemeinde in der Königlich Privileg[ierten] Zipser 16. Stadt Leybitz.
Leibitz d[en] 3t[en] Januar 1791.*
A levél hátlapján: sub B.


Leibic város bírája és magisztrátusa – Kazinczy Ferencnek
Leibic, 1791. január 11.
*
A megszólítás és címzés nélküli levélmásolat szövege felett: Paria litterarum ad spectabilem dominum schol[arum] inspectorem Kazintzy datarum.
Qualemnam communitas localis in sequelam interventarum praetiosissimarum litterarum Spectabilis Dominationis Vestrae cum praefata communicatarum responsum magistratuali introporrexerit ex genuino originali hic advoluto Spectabilis Dominatio Vestra, intellectura est. Qui in reliquo aestimatissimis favoribus comendati[!] constanti honoris cultu manemus
Spectabilis Dominationis Vestrae
servi devinctissimi
N: N: iudex et senatus loci.
Leybicii die 11a Ianuarii 1791.


Kazinczy Ferenc – Szerdahelyi Lászlónak
Alsóregmec, 1791. január 12.
Tellyes bizodalmú Drága Nagy Jó Uram,
Királyi Fiscalis Uram!
Az Ujhelyi Nemzeti közös Oskola leg-inkább a’ Méltóságos Cameralis Uraságnak adakozása által állítatott abba a’ karba, a’ mellyben most vagyon; és úgy a’ Patronatus elsősége szerint az Oskolának igazgatása is minden mások felett a’ Méltóságos Uraságot és annak Repraesentansait illeti. Ezek a’ tekintetek bátorítanak engemet az Urat ezen levelem által arra kérni, hogy ezen Oskola mellett Szolgáló Tanítóimtól védelmező pártfogását meg ne tagadni, ’s egyebeknek is az Oskolának a’ Felséges Rendelések által ki-mutatott tzélra jutását elő segíteni, és így az Oskolának helybeli Igazgatását által venni méltóztassék. Nem von ez a’ Nevezet semmi egyéb terhet maga után, hanem hogy arra vígyázat légyen hogy a’ Professorok a’ ki szabott órákat el ne múlassák, a’ fenyítékben magokat el ragadtatni ne engedjék, ha valaki a’ Tanítókat valami váddal terhelné, azt a’ meg hasonlást el-intézze, az általam meg-küldendő Circularékat a’ Tanítóknak kiadja, a’ kétszeri examenen meg-jelenjen, és a’ Professorok által béadott Semestralis Relatio Tabelláját hozzám útasítsa. Annál nagyobb bízodalommal teszem pedig én ezen kérésemet az Ur előtt, mivel Felséges Normativumok szerint el-vagyok tiltva ezen Oskola Directióját Papi személynek által adni. Kérem az Urat alázatosan, hogy ezen első kérésemet tellyesíteni méltóztassék; azon fogok lenni, hogy annak viselése minél kevesebb alkalmatlansággal legyen. Egyéberánt betses favoriba ajánlva valóságos tisztelettel maradok
Az Urnak Királyi Fiscalis Úrnak
alázatos szolgája
Kazinczy Ferencz.
Regmecz, 12a Januarii 1791.
[A levél címzése:] A Monsieur Monsieur der Szerdahellyi, Fiscal Royal du Domain de Saros-Patak. I. I. [?] a Ujhelly.*
A levél hátoldalán: 115=1, [ceruzával]1834. 3 29-a Ianuarii 1791. Locus sigilli.


Kazinczy Ferenc – Kassa város magisztrátusának
Alsóregmec, 1791. január 12.
Amplissimi[!] Magistratus, Domini singulariter colendissimi!*
A megszólítás felett a levél egykorú iktatószáma: 138. Ianuarius 1791.
Professor delineationis apud scholam normalem regiam huiatem dominus Erasmus Schrőtt in porrecta mihi relatione domini Caroli Dietenhofer directoris eiusdem scholae, insinuat a praedecessore suo admodum reverendo patre Christophoro Simay 6. tomos Architecturae Civilis Pentheri in folio cum delineationibus aeri incisis in florenis 20. ea sub spe, quod amplissimus magistratus expensas has in emolumentum iuventutis tendentes non difficultabit, erga recepisse transumsisse; atque me interpellavit, ut exsolutionem huius summae apud amplissimum hunc magistratum sollicitare vellem.
Facio ego hoc tanto quidem alacrius, quod praeterquam, quod opus hoc in arte hac classicum, ad progressum iuventutis omnino utile et necessarium fore noverim, munificentiae amplissimi magistratus, qua museum hoc ditare intendit, nova iudicia per dominum directorem mihi indicata, cum voluptate cernam: atque ita plena cum fiducia rogo eundem amplissimum magistratum, ut intuitu exsolvendorum horum 20. florenorum idonea disponere, dignetur. Qui caeterum aestimatis favoribus commendatus persisto. Also-Regmecz die 12. Ianuarii 1791.
Amplissimi Magistratus
servus obligatissimus, obsequentissimus
Franciscus Kazinczy.
[A levél címzése a külzeten:] Amplissimo Magistratui Liberae Regiaeque Civitatis Cassoviensis. etc. Dominis singulariter colendissimis. Cassoviae. ex officio.
[A külzeten Kassa város magisztrátusának a bejegyzése:] Num in quaestione positi 6. Architecturae Civilis tomi pro iuventutis institutione necessarii sint? Generosi domini Franciscus Krausz et Antonius Svajczer senatores cognoscenti et relationem facient. Ex sessione magistratuali Cassoviae die 21a Ianuarii 1791 celebrata. Per iudlium notarium Joannem Figura extradata mp. Erga restitutionem.


Erős Pál – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1791. január 14.
Spectabilis Domine Inspector!*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági utasítás száma: 210.
Ex his adnexo gratiossissimo excelsi Consilii Regii Locumtenentialis decreto, erga praestandam remissionem, advolutis actis Spectabilis Dominatio Vestra indubie perspiciet in scholis Leibitzensibus ea agi, quae mediante inquisitione indilatam exposcunt medelam, proinde hic Regius Superior Studiorum Directoratus praeattactae Dominationi Vestrae praesentibus committit, ut eadem nulla interposita mora Leibitzium excurrat, inque hoc meritum inquirat, denique praememoratum directoratum super eatenus repertis, et actis informet. Datum ex Regio Cassoviensi Superiori[!] Studiorum Directoratu, Cassoviae. 14. Ianuarii 1791.
Preaattactae Dominationis Vestrae
obligatissimus servus
Paulus Erős prodirector.
[A levél címzése a külzeten:] 210[.] Cassovia. Spectabili Domino Francisco Kazinczy Vernacularum Scholarum per Districtum Cassoviensem Inspectori Regio. Ex officio. In negotio studiorum per Újhely Alsó Regmetz[.]*
A címzésoldalon lent: 3 L[?] 16 cruciferii Leibitz


Johann Tanzer – Kazinczy Ferencnek
Mecenzéf, 1791. február 6.
Gnädiger Herr!
Gott, und mir ist es Bekannt, wie gerne ich auf Euer Gnadens erhaltenen Brief den verlangten Bericht gegeben hätte, 1.) Wie viel Schüler sich in jeder Klaß befinden? 2.) Wer jede Class unterrichtet; allein es ist unmöglich, dann der Herr Local Pfarrer hat es mir solenniter zu thun aufgehoben, und zwar mit diesen Worten: Wo infall[!] ich finden werde[,] daß Sie diesen Bericht den Kazinczy geben werden, so sollen sie erfahren[,] daß ich wieder Sie sehr auf gebracht[!] seyn werde, quia nullum alium dominum, praeter me habent Dominatio Vestra. Unsere Prüfung von Winterkurs ist auch jetzo bei uns schon verbei[!], weil wir in September 1790. den Unterricht angefangen haben. Kann aber ohne seiner Einwilligung keinen Bericht abstatten, obschon den Befehl von der Hochlöblichen Statthalterey hier zu Händen ist, laut vor etlichen Tagen erhaltenen Instruction. Ich hoffe aber daß ich in diesem Fall jederzeit vor den Königlichen Thron für entschuldigt werde Erkläret werden, weil ich an den ausbleiben dieses einberichtens von so groser Zahl der Schuljugend wie hier keine Schuld trage, die ich Euer Gnaden schon wiederholt berichtet. Der ich mich in Dero ferner gegen mich hegende wohlgewohnheit Befehle, und geharre
Euer Gnadens
unterthänigst Bereitwillig[ster] Diener
Johann Tanzer mp.
Lehrer der 3t[en] und 4t[en] Class.
U[nter] Meczenzeiffen den 6t[en] Februar 1791.
[A külzeten Kazinczy saját kezű jegyzése:] „Adnexum ad 3am pag[inam] repraesentationis.”


Erős Pál – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1791. február 7.
Spectabilis Domine Inspector!
Serenissimo archiduce domino Alexandro Leopoldo, deposito praevie iuramento, Praesidium excelsi Consilii capiente, idem consilium de dato 21. Ianuarii No 1482. formulare curialium, huic Regio Superiori Studiorum Directoratui communicavit, quod praeattactae dominationi vestrae hic in copia eo fine adnectitur, ut hanc curialium modalitatem, in casum ad excelsum consilium faciendi recursus et Spectabilis Dominatio Vestra observet, et per sibi subordinatos locales directores, quibus similis recursus in merito stipendiatorum competit, observari faciat. Datum ex Regio Superiori Studiorum Directoratu. Casssoviae. 7. Februarii 1791.
Praeattactae Dominationis Vestrae
obligatissimus servus
Paulus Erős prodirector.
[A levél címzése a külzeten:] Kazinczy[.] 287. Cassovia. Spectabili Domino Francisco Kazinczy, per Districtum litterarium Cassoviensem Vernacularum Scholarum Inspectori[.] Ex officio. In negotio studiorum.*
A címzésoldalon lent: 1 L[?] 8 cruciferii[.] Alatta Kazinczy bejegyzése: Qualiter titulum[.] In praeambulo. Serenissime Regie haereditario Princeps, Archidux Austriae, et Palatine! Excelsum Consilium Regium Locumtenentiale Hungaricum! Domine, Domini Benignissime Gratiosissimum Colendissimi! In contextu. Celsitudo Vestra Regia, et Excelsum Consilium. In fine. Celsitudinis Vestrae Regiae, et Excelsi Consilii Regii. Intitulatio litterarum. Serenissimo Hungariae, et Bohemiae Regio haereditario Principi, Archiduci Austriae, et Inclyti Regni Hungariae Palatino, Excelsi Consilii Regii in Hungaria Praesidi, et Consiliariis Dominis Domino Dominis Benignissimo, Gratiosissimis Colendissimis.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1791. február 13.
*
A levél első oldalának bal felső sarkában egykorú bejegyzés: Copia
Illustrissime Domine Comes
Regie scholarum, et studiorum Supreme Director
Domine Gratiosissime, humillime Colendisssime!
Periodicam scholarum districtus huius vernacularum pro posteriori anno 1790 semestri relatione ex tabellis, per locales directores mihi submitti confretis, eformatam Illustrissimae Dominationis Vestrae septem mensibus tardius, quam par erat, hicce humillime praesento. Causa tanta dilationis, prout id iam in dupplici humillima mea repraesentatione opposueram in socordia*
Javítva: in socordiam-ról.
ipsorum localium directorum quaerenda est, quod nonnulli ut sunt: Soóvariensis, Gölnitzienses[!], Menhardensis, Kajathensis, Mochnyensis, et Agriensis his tantum diebus illam mihi submiserunt, Gyöngyösiensis vero, et Alsó-Metzenzőfiensis ad praestandas eas et ternis quidem meis adursoriis se commovero passi sunt; unde factum est, ut relationes a parte scholarum harum collectioni huic inseri nequiverint.
Liceat mihi Illustrissime Domine Comes Regie Scholarum et Studiorum Supreme Director, antequam ea, quae ex altissima ordinatione regia summario huic adnecti debent, explicarem, negligentiae huius unicum adferre exemplum, unde pateat, num haec, quam in alios devolvere adnitor, sequities mihi vel in minimo adscribi possit? Praeter id quod ex intimato excelsi Consilii Locumtenentialis Regii Hungarici de dato 20ae Aprilis 1790[.] No 13027[.] via conternentium comitatuum, alio item de dato 1ae Octobris 1790[.] No 23423[.] per episcopatus diaecesanos publicata (quae bini ordinis altissimae ordinationes ab huic in impresso secum communicatae sunt) scholas normales in statu priori relictas et officiosas correspondentias cum districtualibus inspectoribus, ut antea fovendas esse, universi locales driectores abunde satis intellexerunt, ego eosdem primum quidem medio dimissarum men[se] Augusto 1790[.] circularium, mox aliquantum serius peculiaribus litteris adversoriis ad submissionem relationis semestralis exstimatae non intermisi; ea cum cautione, ut cum praemetuandum mihi fuerit nonnullos ex dominis localibus directoribus, seu ob respectum determinationum comitatensium cum initio anni hoc nefors detrectaturos adursorias meas litteras scholae nationali T. non vero locali eius directori vel magistri inscripserim; quo sic litterae hae, quae secundum omnem magistrationum correspondentialium praxim sub instructione etiam scholis nationalibus facta, earundem localibus directoribus ea ratione consignentur, prout correspondentiae cum comitatibus factae per vicecomites reterari consvererunt, etiamsi litterae tales non ad nomen vicecomitum sed ad comitatuum nomenclationem inscriptae sint. At complures scholae repertae sunt, apud vel ipse hic passus sperato caruit successu, eoque me redactum esse vidi, ut restantes semestrales relationes, quae a parochis localibus directoribus mihi submisse non sunt a magistris exigerem. Talis est schola Alsó-Metzenzőfiensis in comitatu Abaújváriensi, cuius paedagogus senior se non tantum a submissione tabellaris consvetae relationis, sed etiam a praestando quovis obsequio per localem directorem, et parochum dominum Jacobum Knapp severe inhibitum esse rescripsit; ut hoc Illustrissima Dominatio Vestra ex hic humillime adnexis eius literis intelligere uberius dignabitur.
Vel ex hoc unio exemplo clarum satis est, quid mihi ab iis sperare liceat localibus directoribus qui suas informationes en ad tantas quidem exstimulationes submiserunt, unde veritus sum summarii huius mei praesentationem in longius differe, utut hoc tam quoad numerum scholarum, quam etiam in respectum annotationes localium directorum sequiter admodum adiectas omnino mancum esse ultro confitear.
Comitantur hanc tabellarium informationum collectionem.
1o) Tabellaris informatio de schola regia normali Cassoviensi cum individuali iuventutis scholasticae in ea institutae specificatione sub A et numeris 1. 2. 3. 4. et 5. accedere his deberent delineationes alumnorum graphidis; sed cum schola haec per magistratum civicum Cassoviensem eo ipso tempore, quo delineationes similes pro praescripto fine praeparari consveverunt, obsignata fuerit, magister intimidatum discipuli dispersi sint, tales hoc semestri praeparari, et hic adtuli nequiverunt.
2do) Par huic informatio de schola virginum S[anctae] Ursulae Cassoviensi sub B.
3o) Quietantiae professorum scholae regiae normalis Cassoviensis de levata summa 300 florenorum, quae inter eos renumerationis annuae titulo distribui solet, sub C cum adnexis. 1. 2. 3. 4. 5. 6. et 7.
4o) Quietantiae No 17 de stipendio 200 florenorum inter candidatos scholarum nationalium districtus huius apud scholam regiam normalem Cassoviensem hoc anno institutos distributo, sub D.
5o) Liquidatio pecuniae stipendialis Sautererianae pro comparandis libris praemialibus ab anno 1788 usque 1790. Sub E[.]
6o) Specificationem scholarum dotatarum sed nondum apertarium sub F.
7o) Summarium iuventutis institutae sub G.
His sequentes subiicio humillimas meas reflexiones.
1o) Universae districtus huius litterarii iurisdictiones politicae, anno 1789 per me requisitae sunt, ut numerum iuventutis illius, quae in data scholarum nationalium visitatoribus instructione in classem institutionis capacium relata est, inire velint, sed effectuationem desiderii huius interrupit annus proxime evolutus, gravis admodum instituto scholarum normalium. Et cum aversio ea, quae animis civium cuiusvis nationis, et religionis erga scholas nationales normales insederat, ne inducta quidem ad eas lingua materna, et facto a methodo docendi Saganensi resolvi, penitus evulsa est; immo non in secundis exemplis numerum adeat paedagogorum per comitatus, et civitatenses magistratus minime, parochos vero ipsos, quibus propagatio salutaris huius instituti cordi esse deberet, subordinatos sibi paedagogos a praestando superiorati scholasticae obsequio retrahere palam sit: praevideo futurum ut noviores mei ad comitatus, et reliquas iurisdictiones publicas recursus usque quo animi magis conquieverint, et systema studiorum novius elaboratum, per diaetam acceptatum, suam vero Maiestatem S[acratis]simam ratihabitum fuerit, non exoptato hypotheci sua laborantes, et per tot tantosque secretos inspiratores nunc si quando exagitatos irritent.
2o) Huius, quam nunc commemorari, aversus reliquius apud omnes regni iurisdictiones, nationes et religiones superesse docent exempla: 1o scholae Beszterienis in comitatu Abaújváriensi 1791[.] men[se] Ianuario determinatione comitatus pro cassata declaratae; de qua ubi determinatio comitatus per notarium mihi reddita fuerit, uberiorem praestabo relationem – 2) scholarum Újhelyiensis, Patakiensis, et Hommonnensis[!] in comitatu Zempliniensi, quarum magistri restantis sui salarii obtingentias ne expetita quidem ab huis magistratuali assistentia incassatas esse queruntur. 3o) Scholae Iudaicae, Unghvariensis in comitatu Unghvariensi Pétsújfalusiensis in Sárosiensi, Szántóviensis in Abaújváriensi, Madensis in Zempliniensi, Miskoltziensis item in Borsodiensi magistro, et discipulis orbatae, ut ut ad earum reservationem memorati comitatus ab huic officiose requisiti sint. – 4o) Status nec dotatae nec apertae scholae Reformatae Zsértziensis in comitatu Borsodiensi, et Graecorum non unitorum Agriensis, utut actus hic dotationis relate quidem ad priorem via comitatus Borsodiensis, relate vero ad posteriorem cum communitate Agriensi in opus humptum sit. Utraque scilicet harum communitatum, et Reformata Zsértzienis, et Graeco Catholica Agriensis ab ulteriori rerum cursu praestolandum esse censuit.
Hace sunt ea Illustrissime Domine Comes Regie Scholarum, et Studiorum Supreme Director, quae Illustrissimae Dominationis Vestrae ea cum iucunda indicatione quod iuventus scholastica praeter satis pulchrum profectum in linguis vernaculis, et Latina etiam condiscendae maternae Hungaricae cum voluptate incumbat, referendum esse duxi. Caeterum gratiis commendatus omni cum subiectionis cultu persisto. Cassoviae 13[.] Februarii 1791.
Illustrissimae Dominationis Vestrae
humillimus servus
Franc[iscus] Kazinczy mp.


Demiani Pál György – Kazinczy Ferencnek
Leibic, 1791. március 5.
Hochwohlhebohrner Herr Schul Inspector!*
A megszólítás felett a levél keltezése: Leibitz. Den 5. Martii 1791.
Die strenge Behandlung, und die mir gemachten Vorwürfe des untern dreyzehenden Januarii an mich abgeschickten Schreibens von dem Domherrn Paulus von Erős, nöthigen mich nicht ohne geringer schmerzhaften Empfindung, bei den Bewußtsein nichts böses gethan zu haben, um Rechtfertigung der angeklagten Beschuldigungen, bei meiner Behörde bittend einzukommen. Nie hab ich Vorwürfe, wegen Vergessenheit meiner obliegenden Pflichten anhören müßen: und ohne des Klagenden Verwendungen geprüft und untersucht zu haben, werde ich verurtheilt; dessen Partheiliche Absichten zu befriedigen, und meine für das allgemeine Beste leistende Bemühungen zu mißleuten und zu verdunkeln. Aufgebürdete Vergehungen sind, die Ursache des Ermahnungschreitens, und drohende Loßlassung, die Straffe wegen meines Kühnen Betragens, wegen der Vertheidigung der öffentlichen Stöhrungen unserer Vorrechte. Die unverdienten Beschuldigungen zu entdecken, will ich Ihro Hochgebohrn die sschmeichelhaften, aber gehemten Vorstellungen des Herrn Abtens enthüllen, welche klar darthun werden das einßlungene Absichten die Ursache sind, mir angehaufter Besoldungen. Gleich nach dem Hintritt unseres, des heiligsten Andenkens gewesenen Josephs II. waren des Herrn Abtens seine Gesinnungen dahin gerichtet, Unordnung zu wirken, und Stöhrungen zu stiften. Des Herrn Abtens Vornehmen, ging einzig dahin, die aus besonderer Gute und Gnade, für beide Religionspartheyen gemeinschaftliche errichtete Schule, in welcher die Zöglinge nach der Höchstenwillensbestättigung unterrichtet werden solten; die Ewangelischen auszuschlüßen[!], und das Gebaeude der katholischen Gemeinde zuzueignen. Die Klagschrift um die Aufhebung der vermischten Schule bei einem Hochlöblichen Consilio, von welcher Klagschrift die Catholische Gemeinde, nicht einmahl die Vornehmsten, vielweniger der ganze Magistrat belehret gewesen, einzureichen, gab dieser Umstand der besten Gelegenheit. Schon die allgemeinen Veränderungen lockten den Herrn Abten dieses Unternehmen zu wagen, bei welchen Er so gleich eine günstige Entschließung des Hochlöblichen Consilii zu erhaschen gedachte; die Ortsverwechselung aber des zweyten Lehrers ist die beste Bestättigung des Herrn Abtens mißlungener Bemühungen. Gleich nach deßen Hingehen bemühte sich Petko um die Erhaltung der verlaßenen Stelle, welche aber denselben nicht eher von Herrn Abten eingeraeumet zu werden versprochen worden, bis er nicht unter seiner Bittschrift aufgezeichnete Glieder der Catholischen Gemeinde aufweisen wird. Petko gab sich Mühe diesen Auftrag zu erfüllen. Nun ist gelungen das ausgesonnene Mittel das Vornehmen ausführen zu können. Um aber auch mit Gewißheit die beste Entschließung des Hochlöblichen Consilii erwarten zu können, hat Herr Abt nicht nur unter seine Bitt- und Klagschrift, wodurch die Absonderung der Catholischen von den Evangelischen aus vorgeblichen Gründen angesucht wird, die, unter Petkos Bittschrift unterzeichnete, als Einwilligende angegeben; sondern auch noch wegen gegen mich gefaßten Groll, nicht als Fehlenden, und Vergessenen der obliegenden Pflichten angeklagt.
Ich begriffe es nicht, wie Herr Abt, bei strenger unpartheiischer Untersuchung sein Vorgeben, als Wahrheit wird bestättigen können: daß es zu befürchten sei, damit nicht die Catholischen Zöglinge, wegen Unterweisung der Protestantischen Grundsätzen, von ihren Religionsmeinungen abweichen möchten. Folgende Rechtfertigung wird gewiß diese Beschuldigung sicher wiederlegen. Da Religionsunterweisung nicht anderes, als bei Trennung der Protestantischen Zöglinge, von den Catholischen nach allerhöchster Verordnung Wöchentlich zweymahl gehalten wird, und den übrigen Wochenstunden in Unterweisung anderer nützlichen Wissenschaften, ohne des Glaubens und der Meinungen zu gedenken, zugebracht werden; so erhellet, daß diese Verwendung absichtliche Beschuldigung ist. Mehr Grund und Ursache hätte die Protestantischen Gemeinde zu befürchten, damit nicht ihre Jugend in Catholischen Grundsätzen zunehmen, und von ihren Glaubensbekentniß abweichen mochte, da nicht nur in der Schule, in Beisein der Protestantischen Jugend die Catholischen in den Grundsatzen ihrer Religion unterwiesen wird; sondern, weil auch schon in den öffentlichen Prüfungen Catechetische Fragen zur Beantwortung vorgelegt worden sind, welches erkühnen auch schon Wortstreit verursacht, und die Gemüther erbittert hat.
Die unschuldige Belastung wegen anbefehlen, damit Catholische Zöglinge ihren Grundsätzen wiedrige Bücher zu ihrer Unterweisung sich anschaffen solten, ist erdichtete, und dauersten Vorgeben gleiche Beschuldigung. Es ist wahr, da in die IV Classe ausser einen einzigen Catholischen, Protestantische Schüler drey und dreyßig sich befinden, so hab ich auf Verlangen der Aeltern, weil ihm höhere Schulen betretten Willens sind, zu ihrer Unterweisung Grammaticam Renii, welches Lat[einisches] Buch nicht das mindeste Religionswiedrige mit sich führet, zu ihren Fortschritt in der lat[einischen] Lehrarten genohmen. Es ist aber nicht Wunder, das Herr Abt, durch Ohrenbläser, die sich durch solche Verleumdungen seiner Gunst bewerben, falsch berichtet wird, weil Er das gantze Jahr hindurch, ausser bei den vorgeschriebenen Prüfungen sich in keiner Schule zeiget; und darum verstehe ich nicht, wie Herr Abt ohne selbsten erfahren zu haben, solche ungegründete Vorwendungen anhauffen will.
Was die Beschuldigung der wiedrigen Lehrart des Normal Systems anbetrifft, so erseh[!] ich nicht, mit welcher Gewissenhaftigkeit der Herr Abt dieses Vorgeben beiahen kann. In seiner Gegenwart mußte die Jugend Proben des Fleißes ablegen. Der gantze Senat ist Zeuge meiner Bemühungen, ist nicht darum des Herrn Abtens dabei geäusserte Zufriedenheit, und des Magistrats Bestättigung meine beste Ausweisung und Entschuldigung.
Was endlich die Klage meines Kühnen Betragens anbetrifft, so forderte nicht nur mich, sondern auch die ersten Glieder der Evangelischen Gemeinde der Herr Abt, durch seine vorgenohmene[!] Unordnungen dazu auf. Nicht nur die Einführung des Catholischen Lehrers, in das kaumausgefertigte[!] neue Schulzimmer, ohne Erwartung der ibrigen[!] auszufertigenden; in die Hintansetzung der Protestantischen Lehrer; die Trennung der Catholischen Jugend von der Ewangelischen erbitterte die Gemüther so heftig, weil diese Untersuchungen Jedermann für abschriftliche Handlungen angesehen; daß es zu Uneinigkeiten kammen ist[!]. Die Verrichtung und Herabsetzung Ihro Hochwohlgebohrn von den bis ietzt begleitenden Schulinspectoratsamte, erweckte auch nicht geringen wiederwillen[!] bei den Anwesenden. Da Herr Abt Ihro Hochwohlgebohrn auch nur für einen unbedeutenden Menschen ausgeschrien, für Nichts ausgeruffen, und alle in Schulwesen getroffene Veranstaltungen und Verordnungen, als von sich selbst erdichtete, und ausgesonennen Erfindungen erklärte, wiederlegte ich dem Herrn Abten seine kühne Behauptungen und zwar folgender Gestalt. Sind die Veranstaltungen des Herrn von Kazinczis[!] erdichtete Erfindungen, so wiedersprachen Sie den hohen Verordnungen eines Löblichen Consilii. Ist Herr von Kazinczy Nichts, so erstreckt sich auch Ihre Macht nichts weit, nach Willkühr handeln zu können. Der endlich stelte[!] auch unser Herr Stadtrichter Herr Tobias von Jony dem Herrn Abten, die behauptete Herabniedrigung Ihro Hochwohlgebohrn als Beleidigung vor, da aber alle Worte, als denen Vorstellungen erschwerdet wurden sind[!] der Herr Abt auf das, Ihm, von Consilio zugeschickte aber bis ietzt weder den Gliedern der Schule, noch dem Löblichen Magistrate, durch Ihn bekannt gemachte Diplom, für den alleinig bestätigten Local-Director seine Handlungen gründete, und seine Untersuchungen stützte, erkühnte ich mich aus der, von 1786. den 13[.] Maii herausgegebenen höchster Verordnung vorzustellen, daß auf höchsten Befehl in vermischten Schulen keinen Geistlichen allein die Rechte nach Willen handeln zu können eingeraeumet werden, und forderte darum samt den Herrn Stadtrichter von Herrn Abten, diese Ihm von Hochlöblichen Consilio zugeschickte Bestättigung als Ausweisung dieser Ihm ibergebenen[!] Gewalt. Wegen dieser Anfrage eiferte der Herr Abt heftig wieder[!] mich, und der Erfolg davon sind die auf mich gelegten Beschuldigungen. Da ich also von dergleichen vorgegebenen Beschuldigungen entledigt werden möchte, so bitte ich Ihro Hochwohlgebohrn diese meine Rechtfertigung, und die daraus erhellende Unschuld, einem Hochlöblichen Consilio vorzustellen. Ich bin der guten Hofnung, das, nachgeprüfte Vorstellung die, in der Ermahnungsschrift unter 13. Januar von Domherrn Paulus von Erős auf Befehl des Hochlöblichen Consilii mir zugeschickte gedrothe[!]*
Javítva: angedrothe-ről.
Straffe der Loßlaßung von Amt, gemißbilligt werden wird.
Verhert[!]
Ihro Hochwohlgebohren
unterthänigster Diener
Paul Georg Demianji. Academicus.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Kassa, 1791. március 13.
Illustrissime Domine Comes,
Regie Scholarum et Studiorum Supreme Director,
Domine, Domine Gratiosissime, humillime colendissime!
Sub 13a mensis Ianuarii anni currentis No 210. dignabatur Dominatio Vestra Illustrissima mihi in commissis dare, ut pro investigandis querelarum parochi Leibitziensis insimul abbatis S[ancti] Hyppoliti de Monte Zobor domini Dominici Szabó contra instructorem classis 4ae in schola mixta memorati oppidi XVImalis Scepusiensis Paulum Demiani apud excelsum Consilium Locumtenentiale Regium interpositarum, et abinde sub 14. Decembris anni praeteriti No 28128. ad Illustrisimam Dominationem Vestram transpositarum punctis ad faciem loci excurrerem, et de compertis referrem.
Obsecutus sum veneratae huic dispositioni, menseque prox[imo] praet[erito] iter ad comitatum Scepusiensem in cuius sim XVImale hoc oppidum iacet, suscepi illo cum proposito, ut in veritatem punctorum querelae huius eo cum vigore, quem rei gravitas et promanatura exinde in cives diversae religionis mutua fiducia exigebant, inquiram; at si ad id, quod Illustrissima Dominatio Vestra a me exigebat, reflectam, avibus non satis faustis. – Sedecimalibus his oppidis Scepusiensibus sub ipso actu separationis a corpore comitatus Scepusiensis existentibus, vel forsitan iam penitus avulsis (quod mihi operationes iudlium comitatensium ad conscriptiones lecticalium proventuum parochialium applicitorum eo ex fundamento quod illas individuum diversae iurisdictionis peregerit per concernentem Cameralem Administrationem reiectae indicabant) authenticum testimonium a comitatu Scepusiensi propter diversitatem iurisdictionis, a Camerali vero Administratione propter defectum subalternorum officialium cameralium nondum denominatorum, expetere non poteram. Restabat ut vel in concursu magistratus oppidani, vel, (cum hi, seu membra communitatum aut incusantis Catholicae, aut incusatae Evangelicae pro desinteressatis haberi nonundiquaque potuerint,) sine adiumento magistratualium oppidanorum solus ego operer. Verum is, qui nomine suo et communi Catholicae querelas has ad excelsum Consilium Locumtenentiale Regium detulerat, reverendissimus dominus abbas loci parochus se in investigatione quae citra condeputationem individuorum comitatensium ver provincialium suscipienda est, seu illam solus ego, seu cum adiumento magistratus oppidani adordiri velim, conquiescere non posse declaravit, quin imo me ultro obtestatus est, ut facta hac eiusdem in relatione mea Illustrissimae Dominationi Vestrae introporrigenda exceptionis mentione, demandatam per excelsum Consilium Locumtenentiale Regium et Illustrissimam Dominationem Vestram investigationem, usque quo divulsa haec a reliquo corpore comitatus Scepusiensis (cui sub gubernio Josephino adiecta est) provincia suis officialibus provisa fuerit, differrem.
Feci quod fieri volebat; ne tamen iter hoc meum omnino inutile evadat, id egi, ut animi civium, quos data querimoniae huic fide, emotos credebam, sedentur, defectus qui in scholam irrepserunt, tollantur, et alma tranquillitas restituatur atque ut antea florescat. Hunc in finem in commissis dedi paedagogo accusato, ut ea, quae relate ad dimissas ad se reverendissimi domini prodirectoris emeriti Pauli Erőss literas in exculpationem sui adferenda existimaverit scripto consignet, et mihi praesentet; ipse vero omnes scholae huius tres classes sine praevia paedagogorum de hoc meo proposito instructione ingressus, statum scholae investigavi, atque ita exculpatione gravati per querimoniam domini parochi professoris Illustrissimae Dominationi Vestrae humillime praesentata, sequentem facio de compertis humillimam meam relationem:*
A bekezdés bal oldalán: A./
1. Tres scholae huius mixtae classes, cum initio anni scholastici in recenter exstructam aedem scholarem inductae, commodissime hic locatae sunt; habitationes tamen ipsorum magistrorum nondum sunt paratae.
2. Infimae classi, in qua alumni ita dictae 1ae et 2ae classis instituuntur, praefectus est Bredetzki Evangelicus, et numerat proles No 115. omnes sacris Augustanae Confessionis addictas. – Intermediae classi, quae quoad argumentum rerum pertractandarum 3a appellatur, praefectus est Petko Romano Catholicus. Discipuli eius sunt partim sacris Romano Catholicis addicti, partim vero Confessionis Augustanae hi quidem 17., illi vero No 51. – Supremae seu 4ae classi praepositus est Demiani, homo scientiis ita excultus, ut altioribus etiam scholis praefici iudicio meo dignus*
Javítva: dignis-ről.
sit; morum mansuetissimorum, et non integrorum tantum sed et ad omnem honestatem compositorum. Paedagogus hic stationem hanc cooperante reverendissimo domino abbate parocho, cui cum eo nunc lis est, se consecutum esse gloriatur. Auditores habet No 34. ex quibus 33. Protestantes sunt, unus vero Catholicus est.
3. Convocatis tribus his scholae magistris, interrogavi eos, num in collegatu suo, ea, quam res ipsa et altissimae ordinationes regiae exposcunt concordia fruantur? an non uni vel alteri ansa ad conquerendum in collegatu data sit? num principia religionis Romano Catholicis per catechetam Catholicum seiunctis Protestantibus, et his itidem sua per suos seiunctis Catholicis tradantur? nonne Catholici ad preces Protestantium dicendas, et caerimonias religioni suae peregrinas peragendas allectae aut impulsae sint? nonne his libri a sacris suis alieni obtrusi, atque ita prolibus Catholicis principia fidei aliena instillata fuerint?
Ad propositas has per me sibi quaestiones non duo tantum paedagogi Evangelici, sed et Catholicus se imperturbata cum reliquis frui concordia, ita ut nec ille ipse casum, quo inter se vel minima erupisset simultas, nec alii, quamtumcunque demum examinati fuerint, memorare queant; principia religionis eo, quo altissimae ordinationes regiae exposcunt modo tradita, et libros (excepta grammatica Rhenii) eos pro instructione publ[ica] assumtos fuisse, qui sub nomenclatione normalium veneunt, reposuit. Adiecit se nec apud reverendissimum dominum loci parochum, qua ex parte Catholicor[um] applicitum localem directorem, nec apud cives Romano Catholicos quidpiam contra collegas suos Evangelicos sub toto servitii sui gesti tempore conquestum fuisse, aut conqueri potuisse; ut adeo idem in delata ad excelsum Consilium Locumtenentiale Regium querimonia nullam partem habere possit vel habeat.
His ita stantibus, utut formalis investigatio ex rationibus praeadductis peragi, atque ita expositionis querulosae veritas ad omnem authentiam prodire nequiverit, inductus sum ad credendum vel suspicandum, quod sub queruloso memoriali communitatis Catholicae Leibitziensis reverendissimus dominus abbas loci parochus ipse et solus lateat; atque id tanto quidem fidentius coram Illustrissima Dominatione Vestra pronunciare ansim:
1.) Quod scholam et magistros diversae religionis in eo, quo votis expetebam, statu repererim; si sc[ilicet] id excipiam, quod proles Catholicae ex impulsu reverendissimi domini parochi ab instructione paedagogorum Protestantium (sed non vice versa Protestantes ab instructione magistri Catholici) praeter unicum Brüderlein Catholicum, qui actu etiam sub manuductione accusati magistri Protestantis est, retractae fuerint.
2.) Quod testante rescripto communitatis*
Itt kihúzva: Catholi.
Evangelicae Leibitziensis sub 3a Ianuarii 1791. ad me ex incidenti prioris intimati de dato 22. Octobris 1790. No 25271. secum via magistratus localis communicati, misso, (pagina rescripti sub B. adnexi 2a lineis subductis et §. marginaliter notato) primores communitatis Catholicae de recursu ad excelsum Consilium Locumtenentiale nomine suo factu nihil sciverint.
3.) Quod utraque adnexa intimati posterioris, idest et recursus communitatis Leibitziensis ad parochum et memoriale parochi ad excelsum Consilium Locumtenentiale Regium manu (ni me omnia fallant) affinis eiusdem domini abbatis parochi consignata sint; ubi praeter hanc circumstantiam peculiari reflexione dignum mihi videtur et id, quod recursus communitatis ad parochum nullius civis Catholici subscriptione roboratus est. – Prae manibus mihi est senatorialis indorsatio circa solutionem salariorum pro magistris scholae capitalis Késmárkien[sis] emensorum hac ipsa manu confirmata: quod me non incaute adscripsisse indicat concinnationem duorum horum productorum affini reverendissimi domini parochi localis, cum idem hic affinis memoratae civitatis ordinarius notarius sit.
Quae mea suscipio, quod sub nomine communitatis Catholicae localis reverendissimus dominus parochus ipse et solus lateat, si a veritate non longe aberret, ne concitati per infundatas querimonias civium animi in manifestam aversionem abeant, in veritatem expositionis huius sua forma inquirere non tantum consultum esse non putarem, sed iudicarem potius acta haec pro dendo responso titulato domino abbati, parocho et respectivo locali directori consignanda, eidemque iniungendum esse, ut prosecutioni rei huius supersedeat, et pacem de quae hic inter magistros, iuventutem et parentes diversae religionis illibate viguit, et quae unice inter se et magistrum Evangelicum Demiani turbata est, conservare omnibus viribus contendat. Substerno tamen decisionem negotii huius quantacunque est, altiori Illustrissimae Dominationis Vestrae iudicio, spondens me omne id, quod mihi demandatum fuerit, ea animi integritate effectuare velle, quae in omnibus officii mei partibus praeprimis vero iis, ubi de conciliandis animis dulcis patriae civium actum erat, prae oculis habere summae semper mihi religioni fuit. Caeterum praepotentibus gratiis devotis humillima cum subiectione persisto. Cassoviae d[ie] 13a Martii 1791.
Illustrissimae Dominationis Vestrae
humillimus servus
Franc[iscus] Kazinczy.


Török Lajos – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1791. április 8.
Spectabilis Domine Inspector!*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági irat száma: 411.
Dignata est Sua Maiestas Sacratissima, ut mihi excelsum Consilium Regium Locumtenentiale die 1a Aprilis No 5343. gratiose significavit, Spectabilem Dominationem Vestram ex nullo demerito, sed ideo solum, quod alicuis sacris a fide Catholica addita sit, ab inspectorali officio ea conditione benigne dispensare, ut non solum unius anni salarium, a die resignationis computando e Fundo Studiorum solvendum, levare habeat, sed insimul ad eandem enascitura convenienti in alio officio vacantia altefata Sua Maiestas benigne reflexura sit.
Quod ipsum dum Spectabili Dominationi Vestrae notum reddo, una significo a me in consequentiam praeadducti intimati, donec eatenus authoritate regia provisio facta fuerit, administrationem officii inspectoris domino Josepho Janusek modo substitutorio comissam, huicque iniunctum esse, ut archivum et alia, ad munus – mox dictum facientia, sibi a Spectabili Dominatione Vestra tradi faciat, velit proinde illa memorato domino Josepho Janusek proximius ingravate immanuare. De caetero dum Spectabili Dominationi Vestrae pro exantlatis in praegesta provincia fatigiis, et publici et meo nomine multas habeo grates, avide occasionem praestollor, qua porro contestari valeam, quod sum.
Spectabilis Dominationis Vestrae
obligatus servus
Comes Ludovicus Török mp.
Cassoviae 8a Aprilis 1791.
[A levél címzése a külzeten:] Cassovia. Spectabili Domino Kazinczy de Eadem Vernacularum Domino Scholarum per Districtum Litterarium Cassoviensem Inspectori Regio. Alsó Regmetz Ex officio. In negotio studiorum.


Moriz von Sahlhausen – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1791. április 13.
Spectabilis ac Perillustris Domine!*
A megszólítás felett balra a főigazgatósági irat száma: 428.
Liquidationem pecuniae Sauterianae, annos 1788, et 1789 concernentem, horsum inviando, Spectabilis Dominatio Vestra sibi eatenus absolutionales submitti desiderat. Verum cum ad hoc praestandum hic Regius Superior Studiorum Directoratus nullatenus authoritatus sit, sed excelsum consilium addicturam rationum censuram sibi reservaverit, praeattacta Dominatio Vestra haud aegre feret, quod petito huic a parte memorati directoratus deferri nequeat. Datum ex Regio Superiori Studiorum Directoratu, Cassoviae die 13[.] Aprilis 1791.
Spectabilis Dominationis Vestrae
obligatissimus servus
Mauritius Liber Baro a Sahlhausen.*
A levél szövegoldalán lent: Spectabili Domino Kazinczy.
[A levél címzése a külzeten:] Cassovia[.] Spectabili ac Perillustri Domino Francisco Kazinczy de eadem, plurium Inclytorum Comitatuum Tabulae Iudiciariae Adsessori. Alsó Regmetz Ex officio. In negotio studiorum[.]


Kazinczy Ferenc – Moriz von Sahlhausennek
Bécs, 1791. május 26.
Hochwolhgebohrner Freyherr Prodirector,
Hochzuverehrender Herr!
Aus dem Berichte meines gewesenen InspectoralCancellisten vernehme ich daß ihm das copieren einiger Intimaten und Directoral Aufträgen aus dem Directoral Archiv durch den Pater Schweizer nicht erlaubt worden ist. Ich halte mich darüber nicht auf, denn nachdem die Sage in Kaschau ist, ich sey meinen gewesenen, im herzenverehrten Obern anzugeben hergekommen, so ist es nichts natürlicher als mir die Waffen vorentziehe. Diese Beschuldigung treffe den Elenden, der so etwas auszubreiten, oder auch nur zu glauben, niedrig genug ist. Mein Herz verabscheut diese That ganz nach dem Grade, ihrer Abscheulichkeit: doch hört[!] ich sie ruhig, denn das ist nicht das erstemal daß ich mit so etwas beschuldigt werde. Könnten doch bessere Menschen, die etwas von den Mißverständnissen die zwischen den Grafen und mich[!] seit den 2ten Jahr meines Dienstes eingeschlichen sind, gehört und gemerkt haben, könnten doch sage ich, diese edlere Menschen wissen, daß mein Herz die der Person des Grafen schuldige Verehrung und Liebe selbst in den Augenblicken, deren Andenken ich gern vertilgen möchte, mir verläugnet hat. Es war mir stets heilig, eben so heilig wie ich die niedrige Kriecher, die diese Mißverständnisse erregten, die jedes meiner Straucheln zu ihrem Zwecke anwandten um gebrauchten verabscheue. – Doch wo gerathe ich sie. Vergeben Euer Hochwohlgebohrnen die Aufwallung einer gekränkten Unschuld.
Um auf die Intimate und Directoral Aufträge zu kommen, jeder der*
Itt törölve: sie.
das Verzeichniß das ich meinem nicht mehr Inspectoral, sondern Kazinczyschem Cancellisten (diese distinction setze ich her um einen Stein des Ärgernisses vom Pater Schweitzer weg zuräumen[!]) gab, anblicken wird, wird sehen, daß sie solche sind, die ich als Documente zu meiner bald einzureichenden liquidation meiner noch nicht bonificirten Reisen beylegen muß. Als solche kann mir Pater Schweizer sie nicht mehr enthalten. Ich bitte denn um die gütigste Veranstaltung ihn hiezu zu belehren, damit der Cancellist da mit[!] bis ich nach haus komme, fertig sey.
Übrigens, da mir die Copie von dem Intimate de dato 1ae Aprilis das mich von meinem Amt entfernet hat, nicht mitgetheilt ist, und es mir doch nicht nur dem Sinne nach, sondern sogar in Ausdrücken zu kommen obliegt, bitte ich Euer Hochwohlgebohrnen auch dieses abschreiben zu erlauben. Die Schuldsoligkeit meiner Bitte ist sicher, das mich Euer Hochwohlgebornen ohnmöglich verkennen werden.
Ich verharre mit schuldigen Hochachtung
Euer Hochwohlgebornen
gehorsamer Diener
Kazinczy.
Wienn, den 26. May 1791.
[A külzeten a helytartótanács bejegyzése:] N-Proth[ocoll.] Exhib[iert] 88[.] Litterae spectabilis domini Francisci Kaszinczky[!] emeriti nationalium scholarum inspectoris, quibus aliqua documenta ex Archivo Superiori Directoratus ob necessitatem illorum ad liquidationem itinerum sibi adhuc bonificandorum per cancellistam suum sibi copiari facere petit.


Kazinczy Ferenc – Török Lajosnak
Alsóregmec, 1791. december 7.
Illustrissime Domine Comes,
Regie Scholarum et Studiorum Supreme Director,
Domine mihi humillime colendissime!
Testantibus actis et protocollo Dominationis Vestrae Illustrissimae, mihi illae tantum excursiones sub gesto Regii Scholarum Nationalium Districtus Literarii Cassoviensis Inspectoratu confectae bonificatae sunt, quarum liquidationem usque 23am Martii 1789. introporrexeram; ut adeo mihi nunc, dum restantium liquidationem post longiorem a laribus domesticis absentiam tandem praesento, novem diversarum*
Itt egy szó: excursionum kihúzva.
bonificationem iuste liceat praetendere.
Liquidatio harum novem excursionum*
Itt egy szó: mearum törölve.
exhibetur totidem frustis adnexorum, epigraphis: Reise XXXVI. usque Reise XLIV. (quae excursionum mearum ultima est) notatorum; adieci una totale summarum sub simplici NB. ad florenos 502. cruciferos 27. exsurgens.
In his liquidatonum novem frustis sex sunt puncta, quae disquisitioni subiacent: 1.) Causa excursionis. – 2.) Stationes commissariaticae, – 3.) Mora. – 4.) Discretiones aurigales vulgo Trink und Schmiergeld. – 5.) Currulia seu Wagengeld, – 6.) Expensae Ätzungsgelder dictae.
Quantum ad 1mum.) Causae excursionum legitimantur paribus intimatorum excelsi Consilii Locumtenentialis Regii, vel rescriptorum inclyti Officii Supremi Studiorum Directoratus vidimatis; localis item directoris Tartzaliensis attestato, et ludidirectoris Homonnensis literis evocantibus in origine adnexis, sub No 1o usque 18um.
Quantum ad 2um.) Stationum emensarum distantia probatur attestatis virorum publica munia gerentium, quae non minus fidedigna sunt, quam quietantiae per aurigas scripturae ignatos cruce plerumque signari solitae.
Quantum ad 3um.) Mora sub suscepto itinere officioso hic vel ibi unum aut plures dies tracta uberiorem requirit dilucidationem, quam notationes ipsis liquidationibus insertae sunt. Indulgebit proinde Illustrissima Dominatio Vestra ut hic longior sim:
*
Kazinczy itt a fogalmazványban alábbi utasítást adta a levelét letisztázó írnoknak: Itt beljebb kell írni mind addig, míg elő nem fordul a’ Quantum ad 4-tum.
1. Excursionum hic liquidatarum prima, (quae relate ad excursiones meas iam liquidatas, et bonificatas etiam, 36ta est,) suscepta fuit ad loca comitatus Zempliniensis Tartzal et Tokaj, Cassoviam, testantibus id instrumentis sub littera A. et B. liquidationi huius itineris adiectis, 9. milliaribus distantia. Ego iter hoc quinque diebus confeci; unde habita reflexione ad diem Tokajini propter institutum ibi examen iuventutis in schola capitali nationali eruditae, transactum, et emansa in itu et reditu 18. milliaria me longius ac par erat, moratum non fuisse in aperto est.
2. Excursionum 2da, No 37. signata, ad oppidum comitatus Sarosiensis Héthárs, et loca comitatus Scepusiensis Jurszke et Igló in obsequim adnexarum sub No. 2o, 3o et 4o ordinariorum suscepta est. Sub hac propter revisionem scholae liberae re[gi]aeque civitatis Cibiniensis sub toto servitii mei tempore hac una vice institutam, Cibinii unum diem, – Leutsoviae priusquidem usquequo comitatus Scepusiensis mihi ad Jurszke condeputatum adiungeret, pariter unum; mox propter relationes et reliquas correspondentias officiosas cursori publico concreditas duos; – denique Igloviae ob institutum tentamen commixtionis scholarum dies tres morabar. – Causae hae souticae et fide exhibenda ita dignae sunt, ut praeter factas illo statim tempore de executis relationes nullas novas probas requirant.
3. Excursionum 3a sub No 38. exhibita fuit vi adnexarum sub no. 5o, 6o et 7o dispositionum mense Iulio et Augusto 1789. ad Hétze in Abaújváriensi – Trautzonfalva et Rátka Zempliniensi – et Miskólcz Borsodiensi comitatibus sita. Suscepi ego iter hoc vix a morte, quae mihi febri acuta et petechiis insidiabatur eliberatus, ut primis adorsi itineris diebus citra periclitationem recuperatae sanitatis non plus uno die quam duo milliaria emetiri potuerim. Miskóltzini exacti octo dies legitimantur fidedigno domini Joannis Aszalay attestato, qui me cancellista ordinario domum profecto illuc comitatus est. Mensis vero quo ex ordinatione medici ruri meo requieveram, inductus in liquidatonem non est.
4a sub No. 39. advoluta probis sub no. 8o et 9o adnexis abunde legitimatur.
5a sub No. 40. producta confecta est ad Garany Zempliniensis, Ungvár et Szürte Ungvariensis et Munkács Bereghiensis comitatuum loca. De his loquuntur documenta sub numeris 9o 10o 11o et 12 item litteris A. B. C. D. et E. adnexa. Me sub hoc itinere segniter operatum non esse praeter emensa 11. diebus 39. milliaria docent dotatio scholae Szürtensis, et Judaicae Ungvariensis; non secus tractatus praeliminaris de inducenda in scholas Munkacsienses commixtione, atque acta investigationis querelarum ludirectoris Homonnensis in archivum Illustrissimae Dominationis Vestrae recondita.
6ta seu 41a excursio mea Kondóiensis, Zsértziensis et Agriensis fuit, in obsequium rescriptorum sub n[ume]ris 13o 14o et 15o advolutorum. Liquidatio itineris huius indicat me a 19. Octobris usque ultimam eiusdem exceptis duobus diebus, qui in dotationem scholae communitatis Graecorum non unitorum Agriensis insumi debuerunt, nullibi requievisse.
7a seu 42a excursio fine demandata ut sub no 16. commixtionis scholarum Rosnaviensium suscepta est, quamobrem ibi 13a et 14a Decembris morabar. Sed nec hoc biduum ulla indiget attestatione cum sciatur tales operationes, quales commixtiones scholarum sunt, consultationes praerequirere; has vero uno die institui non posse.
8a seu 43a confecta est ad oppidum comitatus Scepusiensis Béla, ita iubente intimato sub no 17. producto altero statim die ut Leutsoviam appuli, a congregata iis diebus memorati comitatus universitati magistratualem assistentiam expetii, quae mihi 10a Augusti determinatione publica denegata est. Relatio mea de hoc itinere Illustrissimae Dominationi Vestrae statim cum reditu facta subit locum attestati, de cur hic exacto biduo? advolvi neglectae.
9a quae 44a et ultima mihi est, ad iussum intimati sub No 18. adnexi suscepta fuit. Sub hac mea excursione parocho Leibicensi, qui simul vice archidiaconus districtualis est, domo sua longius absente et querelis investigari demandatis, ob expositas in relatione mea desuper facta causas investigari non statim queuntibus die 18a et 19a Februarii anni huius Leutsoviae; 21a Kesmarkini, examina celebrari iussi; – 22a querelas Lomnitziensis Evangelicae communitatis contra suum localem directorem, novo constituto, sopivi; – 23a animos Georgenbergensium Evangelicorum ab inita commixtione resilire volentium, composui; de re ludirectorum Subcarpathicorum cum vice archodiacono Felkensi contuli, eiates Evangelicos ut ponendis aedibus scholaribus manus quo ocyus admoveatur, exstimulavi; atque ita demum parocho Leibicensi domum reverso, 24a, 25a et 26a in veritatem expositionis querelarum investigari demandatarum partim elicitis attestatis, partim excepta a parte incusata scripta exculpatione, inquisivi. De quibus omnibus facta desuper repraesentatio mea, et notationes rubricis semestralis relationis insertae tam clare loquuntur, ut nonminus, fidedignae sint, quam diversitoris, qui me hospitio exceperat, testimonia. Ad quas ego tanto fidentius provocare sustineo, quod confiteri non erubescam, me conquisitionem attestatorum similium pro re me indigna, utpote quae ingenuitatem operantis officialis in suspicionem manifeste trahit, semper habuisse.*
Kazinczy itt a fogalmazványban újabb utasítást adott az írnoknak: Itt már ki-fér a’ sor kezdete, mint a’ Quantum ad 3um vólt.
Quantum ad 4um) Discretiones aurigales vulgo Trink und Schmiergeld a 4 equis et una statione per intimatum de dato 9ae Octobris 1788. No 39249/3766. emanatum, in 12. Decembris. –
ad 5um) Currule dietim per idem intimatum in 30 cruciferis; – denique
ad 6am) Expensae Ätzungsgelder dictae in florenis 3. definitae sunt, atque in adnexis liquidationibus hoc ipso modo exponuntur; ut adeo nec haec ullam admittant crisim.
Superest, ut his omnibus probis omni exceptione maioribus suffultis Illustrissimam Dominationem Vestram humillime exorem, dignetur expositionem punctorum, quae nefors testimonio eiusdem indigerent, roborare, efficacique sua apud excelsum Consilium Locumtenentiale Regium id exoperari, ut expensae hae penni meo quo ocyus bonificentur. Qui in reliquo expertis omni tempore gratiis devotus, humillima cum veneratione persisto
Illustrissimae Dominationis Vestrae
humillimus servus
F[ranciscus] K[azinczy].
Regmetz 7. Decembris 1791.*
A levél hátoldalán: Praesentatum 6[.] Martii 1792[.]


Moriz von Sahlhausen – Kazinczy Ferencnek
Kassa, 1791. december 14.
Spectabilis et Generose Domine!
Desiderium Spectabilis Dominationis Vestrae horsum 12[a] currentis inviatum, atque in eo consistens, ut sibi intimatum, dotationem scholae vernaculae in oppido Héthárs demandans, communicetur, aequum esse nullum quidem superat dubium; verum eum excussis omnibus districtualis archivi scriniis praetensum intimatum, repertum non fuerit, illud, ut ab hoc Regio Superiori Studiorum Directoratu submitti nequit, ita fundate opinari licet, Spectabilem Dominationem Vestram iter ex praeattacto fine in mentionatum oppidum suscipiendo generalibus altissimis mandatis institisse, hocque ex proprio laudabili zelo egisse. Quod ipsum loco liquidationis memorari posse, nemo iverit inficias. Datum a Regio Cassoviensi Superiori Studiorum Directoratu, Cassoviae die 14. Decembris anno 1791.
Spectabilis Dominationis Vestrae
obligatissimus servus
Mauritius Liber Baro a Sahlhausen.
Districtus Litterariae et Academicae Regiae Cassoviensis Pro Director.*
A szövegoldalon lent: Domino Francisco Kazinczy. 7[.] Decembris 1791[.] Repraesentatio circa excursiones officiosas.