HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Gyöngyössi János művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
MÁGNESNEK A’ VASAT VONÓ SZERELME:
MENYEGZŐI VERSEK,
MÉLT. GROFF TOROTZKO-SZENT-GYÖRGYI
TOROTZKAI PÁL
Ú R F I’
ÉS
MÉLTÓS. R. SZ. B. GROF SZÉKI
TELEKI JULIÁNA
KIS-ASZSZONY’
Ő NAGYSÁGOK’
HÁZASSÁGI PÁROSODÁSOKNAK
alázatos meg-tisztelésére.
MDCCXCV, ESZTEND. NOVEMBERBEN
Szilágy-Horvátiban.
Gyúl Katalin Hétnek közepén lakadalmi szövétnek:
Ifju Szerelmeseket Hymen az ágyba feket.
Felleges ég széledj, vasak’ Istene,Mulciber!éledj,
Jöjj ki, ne főzd mühelyed’ hév fenekébe fejed’.
Érkezik im’ Téged’ szeretőCyprisfeleséged,
Nyitja meleg kebelét, osztja szerelme’ jelét.
Így kötiHorvátit Szent-Györgyhöz:az Ida’ barátit
Így foglalja merő vashoz az édes Erő.

TSAK vagyon az útatOlympusigverő
Gróff TELEKI Házban olly Mágnesi Erő;
Melly a’Torotzkai finum vasat vonja,
Mert kedvesbb a’ kő-szál’ rejtekében honnya.
Hajdon ama’ drága-gyöngy’ termő tengernek,
(Oh felséges Név!) Gróff TELEKI ESTERnek
Gazdag Virtussai vonzó Mágnes-kővel
Fel-készitve lévén, birtak olly erővel,
Hogy a’ Torotzkai kő-szálak’ vas-mívét1
Mind két Hazában esméretes a’ Mélt. Torotzkai Familiának Torotzkói ősi Birtoka, hol a’ vas bőséggel készittetik. Ezen Uradalomnak fele része e’ Gróffi Ághoz tartozik. Ebből a’ vaskészitő mühelyből vettem gondolataimat, és ahoz alkalmaztattam a’ szóllásoknak formáit-is; mindenütt a’ vers’ folyamatját az innen költsönözött szinben öltöztettem.
Meg-hatván, el-vonták Gróff ’SIGMONDnak szivét.
Most-is a’ kit e’ szült, abban e’ mágnesi
Betses erő saját szerelmét keresi:
A’ vas-termő hegyek’ kebelekbe rontott,
Hogy fel-találhassa a’ szerelmes Pontot.
Imhol! ama’ vonszó hatalom, GróffSzéki
TELEKI JULIA’ kedves ajándéki
El-vonták szivét Gróff TOROTZKAI PÁLnak
Vas-kapuin által az értzes kő-szálnak,
Hol a’ meg-hódoltt szív meg-ölelte tzélját,
Úgy az Édes Erő meg-hajlott atzélját.
Oh boldog Egygyesség! oh szerelem titka!
A’ nagy hatalmu szív’ tsudái köztt ritka.
Hol lehet e’ tsuda hatalom’ tár-háza?
ImholMagnésiát Horvátipéldázza.2
Magnésia nevű Város-is, hegyes tartomány-is találtatik a’ régieknél, mellyről a’ Mágnes neveztetik, vagy azért, hogy ottan bőségében vagyon; vagy hogy ott találták-ki annak tsudálatos erejét és hasznát. Most nékem Horváti Magnésiát jelent.
Egy erőnek lelke itt munkás a’ vashoz,
A’ Szilágyi liget a’ roppantt havashoz;
De a’ Vas-is Mágnes’ erejét bé-iszsza,
Ölét költsönözi öleléssel viszsza,
Arról pedig, mellyik az egy-mást szerető
Költsön Erők között a’ többet tehető?
Miként két erőssek egy tűzzel lágyulnak?
Hallgat a’ természet, a’ böltsek némulnak.
Egy szóval, titok hát a’ két költsönözött
Egyben-ölelkezés két szeretők között.
Elég az; ha érez az érzéketlen-is,
Titkoson lelkesit a’ mi lelketlen-is:
Hát mikor két lelkes és érzékeny Párban
Édes hajlandóság kaptsolódik zárban?
Mit szolljunk? Más erő vonszó munkát nem tett
Két szívben, hanem az, ki szívet teremtett.
Mit szolljunk? – Tsak két szót; Mú’sám! mond utána:
PÁL a’ Vas; a’ Mágnes pedig JULIÁNNA.
Igaz-é, hogy légyen a’ Vas érdemesebb.
A’ fényes aranynál? szólljon a’ szemesebb.
Mert az arany, ama’ világ’ fő bálvánnya
Nemde nem vas-mívesMulciber’leánya?3
Mulciber, vagy Vulcánus vas-míves Isten vólt a’ pogány poétáknál. Mulcibernek leánya hát az arany, mert vas által keresik-ki az aranyat a’ főld gyomrából, és így tőlle származik.
Vas rontja-bé arany-bányáknak kilintsét,
Vas zárja ’s nyitja-meg a’ tárházak’ kintsét.
A’ termő-föld midőn élés-tárját közli,
Gazdag gyüjteménnyét vas által eszközli.
A’ Mágnes bírja hát kintsét minden tárnak;
Vasat, nem aranyat, vonván illő párnak.
E’, leszsz arany-almát termő Fája’ töve:4
A’ régi költeményes elmék arany-almákat termő fákat-is költöttek. Hasonló ezekhez a’ sok arany hasznot bé-hajtó kereset. Illyen fának töve méltán a’ Torotzkai Vas.
Itt leszsz ama’ Böltsek’ tsudát tevő köve,5
Ama’ hires kő, Lapis Philosophicus, mellynek ollyan erőt tulajdonítottak, hogy az által alatson matériákat-is arannyá lehet változtatni.
Kivel egygyesülvén szerelmetes PÁLja,
A’ tsekély értzet-is arannyá formálja.
Ez, el-változtatni e’ gonosz ’s unalmas
Vas-idöt-is arany időre hatalmas.
Ez által a’ páros Élet’ vas-békója
Arany lántz leszsz, ’s két sziv’ betses kaptsolója.
Igaz-é, a’ Vas-is tengereken szerte
Vezér-méltóságát Mágnes által nyerte?6
A’ Mágnes-tő, vagy mágnes-veszsző, mellyet a’ hajóknak vezérlésekre találtak, és úgy készitenek, hogy a’ vas-veszszőt mágneshez köszörülvén, az által öltöztetik a’ vas-veszszőt mágnesi erőben.
Oh tehát mennyivel betsebb értz’-neme lett
A’ Torotzkai Vas más több értzek felett!
Mikor egy keréken forgó szerentsére
Ki-szállván az Élet’ habzó tengerére,
Hogy el-ne téveszsze kétséges mezejét;
VezérlőKompásznak készitett veszszejét,
Leg-jobb szivvel fente TELEKI-Mágneshez;
Így illett egy nemes erő Érdemeshez.
Hogyha kereskedő-hajó egy feleség, (Péld. 31: 14.)
Ki által az házban bé-foly a’ nyereség:
Itt a’ PÁL’ Hajója olly mágnes-veszszővel7
Itt a’ szin vagyon költsönözve attol a’ hajótol, mellyen sz. Pál utazott volt Olasz-ország felé, de a’ melly a’ tengeri háborúbaMelitánál el-is romlott.
Indult-ki szemben a’ tágas jövendővel,
Hogy nem fog a’ törés’ bal sorsátol félni,
Tud szél-vészek köztt-isHalciont szemlélni.
Így párosodék-meg a’ Mágnes a’ Vassal;
Frigyet köt egy Erőss a’ más Hatalmassal.
Mert a’ viszontagság’ terhes útján ketten
Menvén, hív társával a’ társ meg-nem retten.
Nem használ hajóban a’ vas mágnes nélkül,8
Az a’ vas-veszsző semmit sem használ magában a’ hajóban, hanem ha mágnessel vagyon fel-készitve; de a’ Mágnesnek sintsen tsak magára vonszó ereje, hanem ha a’ vassal egybe-kötve, melly nélkül haszontalan.
A’ Mágnes-is, ha nints vassal, tsak porban ül:
Kettő között a’ frigy boldog illendőség.
Oh hasznos baráttság, leg-bátrább Erősség!
Örvend az hazafi mind két Rend e’ Párnak,
Ének zeng kapuin az hét koltsos Várnak.
A’Kellius’nyomát viselő Havasok9
Ez a’ Torotzkai kellius igen nagy hirű Uri vitéz férjfiu a’ Mélt. Familiának régi Elei között.
Menyegzőt hirdető vig lakadalmasok.
HátVénus, kinek ez híre nélkül nintsen,
Mert ő leg-főbb mester, ki szerelmet hintsen,
A’ Vasat Mágnesi Párjához ő fente,
Mind kettőt erővel ’s édességgel kente:
Ez-is változtatván maga-viseletét,
Hivségre fordítja tsapongó életét;
Keres szállást ’s tisztább eget Torotzkónál,
Szeplőtelen ágyat a’ vas-míves kohónál*
kohnálem.
.
E’ végreMulciber-férjéhez hevülvén,
Innepi aranyas hintójában ülvén.
Siet szekerezvén hattyuk’ ’s galambokon
(A’ nyilasCupidoül az első bakon)
Siet Torotzkóra, hol lángol vas-míve
Mulcibernek: hozzá vágyik égő szive.
GrátiákésSvádákegyben-fogott kézzel
Kisérik, ajakok folyván téjjel ’s mézzel:
Gyönyörüség’, vigság’ tábor nagy seregi,
Mint sűrün repülő galambok’ fellegi.
Szárnyalnak környüle tsendes zúgo tollal,
Terítik az útat előtte fátyollal.
Így útazik. És már el-érteHorvátit,
KöszöntiHymennek koszorús barátit.
Hint a’ jó kedv közzé szerelmes okokat,
Osztogat az ifjú Párnak szent tsókokat.
ParantsolAglájafrajjának, siessen,
Ártatlan nyoszolyat tzedrus-ágyra vessen:
Olly nyoszolyát, mint a’ mellyen magass kő-szál’
Bátor rejtekében egy pár gerlitze hál:
Vagy mint mellyen, midőn egy hiv párt formáltak,
HajdonCollatinus’sLucretiaháltak.
De nints ott hoszszasabb mulatás’ mezeje,
SiettetiCyprist Mulciber’lak-helye.10
Mulcibernek ugyan lak-helyeLemnusnak költetik a’ Poétáktól. De ő vas-mivek’ Istene lévén, a’ hol illyen vas-készitő mühely vagyon, ott méltán Mulciber’ lakó-helye van. Torotzkót-is úgy vettem hát, mint Mulcibernek saját lak-helyét.
Pompás kísérőjét útra ki-rendelé,
Indul a’ vas-tárral dús tartomány felé.
Repülnek az hattyuk, repülCyprisvéllek.
Nints meszsze; tetszenek a’ vas-termő szélek.
Már le-szállBor-révnél, hol amaz arannyal
Folyó kristály-szin víz márványos partot nyal.11
Az Aranyas vize foly ott-le. Egy falutska a’ partján,Bor-révnévű; kétség nélkül, hogy ott azon a’ réven borral kereskedtek, azért.
Tisztul szine elött az ég’ artzulatja,
Szakadoz havasok’ fejér patyolatja.
Tavaszi kiesség derülvén előtte,
Vidám sugárait Torotzkóra lőtte.
Mi dolog? Alszik az olvasztók’ mühelye,
Lankad testes hámor’ kereke’ tengelye.
Nem bírják temérdek karjokat azonnal
BrontesésStaropes,izmosPiracmonnal.12
Ezek hárman a’ Mulciber’ kováts-legényeinek iratnak a’ költeményeknek iróitól.
Nem tsuda. Tüz-özön, a’ melly most érkezett,
Ettől szenved minden más tüzi nevezet:
Tüz-tenger, melly lángol a’ szerető szívben;
Kissebb láng, melly ég a’ Torótzkai mívben.
A’ nagyobb tüz hát a’ kissebbet el-óltja,
Minden éltető részCyprisnek hódolttja.
Húnyik a’ koh, Szent-György hallgat; kő, vas lágyult;
A’ Nap-is más tüztől gerjed,Dafnéhoz gyúlt13
Apollo, vagy más névvel a’ Nap, a’ szép Dafnéhoz olthatatlan szeretettel égett, a’ mesék szerént. A’ maga tüzét hát el-hagyván, nagyobb tűzzel égett.
Nohát! korom, ro’sda, füst’ fellege széledj.
Mulciber!lángoló katlan mellől éledj.
A’ Torotzkai Vas lett Mágnessel páros,
Arany-időt reméll a’ vas-míves város.
Érkezik szivedet kérő feleséged,
Hogy öleljen gyenge karjaival téged’,
Nyitja-ki nem két-szin hivsége’ kebelét,
Fonja szerelmének selyemből kötelét.
Az idegen tűznek szikrái már múltak,
Indulati hozzád tisztább lángal gyúltak.
Szállj-ki tehát ’s zárd-bé füstölgő mühelyed’,
Ne főzd tsak salakos tüznél szédültt fejed’.
A’ mulatság’ üress óráit szakaszd-ki,
A’ széphez érzékeny gerjedést fokaszd-ki.
Mosódj-ki, ’s öltözzél Völegényi módra,
Az Édes kebelek meg-nyiltak számodra.
Fogadd társaságát az ég leányának,14
Patre edita coelo.Ég’ leányának neveztetik Venus, vagy más névvel, Cypris.
Minden gyönyörűség’ Isten-aszszonyának.
Úgy-is lett. Nints semmi készületnek híjja,
Mert az értz-tornyot-isCupidomeg-vijja.
Mulciberörömnek nektárjával telve,
A’ gőzös fellegből magát ki-frisselve,
Utját szemben-jövő szerelméhez méri,
’S majd ágyas-házának ölébe kiséri.
Mint két égő fáklyák’ egymásban ütközött
Lángjaiban egy tüz ég a’ kettő között:
Egyben-folynak minden részetskék ’s sugárok,
Az egy-mást gerjesztő szikrázásban párok.
ÍgyMulciber’sVenus, a’ két égedelmek
Egygyesültek, folyván egy lángban szerelmek.
Két külömböző tűz: egygyik vasat olvaszt,
A’ másik, a’ szívben a’ mi benn lappang, azt.
De mint kettő még-is mivel természeti,
Könnyen elegyedik, egy-mást ölelgeti.
Így mihelyt a’ két öl költsönt el-fogada,
Két tüz ’s két szív egy hév tégelyben olvada.
Tetszik mérVenusnak a’ Mulciber’ tsókja,
Az házasság’ szoross köteleit szokja.
Ki-tisztított, tartósSittimfábol rakott15
A’ szent Könyvben említett oltárok Sittim fábol készültek. Ez a’ fa igen állandó és meg-nem rothadó vólt. Itt az állandó és meg-nem vesztegethetetlen páros szeretetnek példája.
Oltára’ tüzéből alatson salakot.
Tetszik a’ barátság, melly nem hitet szegő,
Tetszik havasok köztt a’ tisztább levegő.
Mondván: VeszszCyprusbanPáphusipalota16
Cyprus Szigetében volt a’ mesék szerént a’ Venus pompás UdvaraPaphusnevű helyben, hol a’ pogányok igen felséges templomot tartottak számára, és száz oltárokon áldoztak.
Jobb a’ mellyet férjem Torotzkón alkota.
Itt lakozom: ez hely, mellyhez ragad nyomom,
Itt leszsz száz oltárral füstölgő templomom.
Itt nyiljék-meg az-az Edeni ágyas-ház,
Mellyet ártatlanság’ szent bársonja ruház.
Ezt készitem eme’ temérdek kőszálnak
Udvarán belől Gróff TOROTZKAI PÁLnak.
Hová e’ friss ifju Vőlegényt szép Párja’
Ölelési közzé páros élet zárja.
Majd ezennel újjabb esztendő kezdetnek
Hajnalán virradott napok el-érkeznek.
Mellyeken sorsosi ez új páros ágynak
Vasas tartománynak birtokában vágynak.17
Olly szándékkal voltak még a’kor az Ifju Mélt. Házasok, hogy az Új-esztendő el-jövén, Torotzkói és Szent-Györgyi birtokokat meg-látogassák. Melly bé-is tellyesedett.
Szükség el-fogadóm szállást melegittsek,
Ezüst oszlopokra olly ágyat készittsek,
Mellynek nyúgotója egyenes szivüség,
Firhangján belől hál tisztaság és hűség.
Oh kegyes fel-tétel! Szent ugyan e’ szándék;
De mi leszsz számokra készitett ajándék?
Mulciber!szabad-é mivedet meg-nyerni?
Szűnj-megJupiternek meny-köveket verni,
Vess véget az hadi vagdalkozó szernek,
Sisaknak, és minden gyilkoló fegyvernek:
Oh készítts nem ölö, söt ölelő eszközt,
Melly tartson állandó zárt a’ baráttság köztt.
Készitts kivált egy pár gyürüt finum vasból,18
A’ régi históriák nyilván bizonyítják, hogy a’ régi pompátlan világban vasból tsinált gyürüket viseltek nem tsak a’ Romai pogány fő-fő Uraságok; hanem a’ Párosodók-is vas-gyürükkel éltenek az el-jegyzésben.
Tulajdon Urának a’ birtok-havasból.
Ezt adták egymásnak költsön hajdon jegyben,
Kiket a’ szeretet’ lántza kötött egyben,
Mikor a’ pompátol üres egygyügyűség’
Kertében termett a’ szeplőtelen hüség.
Ezzel e’ Groffi Pár’ újjait tiszteljed,
Gyémánt hely’tt a’ Mágnest fejében fészkeljed.
De még emlékezzél egy régi remekre,
Ezt boritsd az egyben-ölelkezettekre.
Készitts remekben egy láthatatlan hálót,
Melly szoríttsa Zárban a’ két El-nem Válót.19
Úgy írják a’ költemények, hogy egykor Vulcánus az ő feleségét Vénust Mársal egy szoross társaságban találván, egy igen vékony és láthatatlan drótból készített egy hálót, mellyel őket bé-borította, hogy el-ne mehessenek. Ezt a’ találmányt vettem itt fel, és szent végre által-fordítottam.
Itt nintsMars,nintsVenusegygyütt; söt tiszta hív
Szeretet’ lángjával ég két ártatlan szív:
Ezeken újjítsd-meg régi találmányod,
Melly légyen e’ Párnak szenteltt adományod.
Ennek betsét Mú’sám midőn magasztalja,
Szíve’ kivánságát sorban így foglalja:
Légyen e’ Groffi Pár állandó szerelme
Mint Mágnesnek Vashoz vonszó égedelme.
Kik Mágnesből ’s Vasból soha meg-nem fáradtt
Kézzel építtsék a’ Torotzkai várat.
Melly sok Századoknak útját által-mérő
Hoszszas időn légyenSálemet fel-érő.20
Sálemtészen tsendes békességet. E’ vólt neve Jerusálem Várossának rövidebb ki fejezéssel.
Hol boldogság’ nyilja kövér Részen essék,
Sorban a’ fiakat unokák kövessék.
Végre mondj, Apolló! egy fontos jövendőt;
Im’ kezdnek a’Párcákúj arany-esztendőt.
Ha Mágnes a’ Vasat illy szivesen vonja,
Mulcibernek tetszik a’Venus’bársonnya:
Ha egy lettHorváti Szent-Györgyihavassal,
A’ TELEKI-Mágnes TOROTZKAI-Vassal:
Ha PÁL, és JULIA tisztasság’ bíbora’
Köntösében vontákVénust Torotzkóra:
Így minden Gavallér talámJóseflészen,
Minden Magyar Dáma szűz’Susánnáttészen.
Így a’ Szent Házasság a’ Fő Rendek között
Leszsz paraditsomi atlatzban öltözött.