HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Csokonai Vitéz Mihály összes művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
[Az elragadt Szív]
[Dal Zappiból]
*
Bal szélen az eredeti Canzonetta. címmel, jobb oldalon a fordítás, a lap tetején, középen pedig: I.
A’ szép*
A kezdőbetű R-ből jav.
Rozsi szép szemének
Nyilát ennek
A’ Mellynek néki tsapta;
’S*
Olvhtl. betűből jav.
Gyöngy kezét sebemre tévén
Onnan az én
Törtt*
A kezdőbetű Sz-ből jav.
Szívemet ki kapta.

*
<Nyomo>
Ah szegény szív, melly*
Jav. ebből: mely
iszonyú
*
<Kín>
Fájdalom*
Az F f-ből jav.
’s bú
Köztt hagyott*
A szó vége olvhtl. betűkből jav.
el engemet?
*
<Ki mond>
Ah már ki beszélli elő
Hová ment ő
’S hová vitte Szívemet?

Ha Melyemből el ment ő már
Tsak tudnám bár
Hol van most, ’s mit tsinálhat?
Kérdem forrástól ’s*
Jav. ebből: <é>’s <?Réttől[?]>
Erdőtől
Hegytől Vőlgytől
De rá eggy sem találhat.

Ti itt Nimfák, és Pásztorok,
*
<Tán>
Tudhatjátok*
A hat sor fölötti betoldás.
Az én Szívem hol vagyon:
A’ ki látta*
<azt>
köztetek tám,
Hozza hozzám,
Lánggal ég, Ő,*
Jav. ebből: ?és,
hív nagyonn.

De, ah, hallom eggy kemény szó
Ezt mondja: Óh,*
Jav. ebből: óh
Hijjába*
A H h-ból jav.
keresgéled!
Rózs’ eltette, Ámornál van
*
<Ámor>
Haszontalan;
Többé azt nem szemléled.