MTA-DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Csokonai Vitéz Mihály összes művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Propositio. A. Gazdag.
Van Midásnak pénze van kintse rakással
De azért soha sem tserélnék Midással*
Midassál em.
Neki foj Pactholus arany fövennyével
Neki telik háza Frigia penzével;
De mit ér hogy házát teli tölti a’ kints
Ha esze házában semmi porteka sints
Néki ezer juha legel a’ hegyekenn
Ezer ökre járkál a’ kövér rétekenn
De ezer ökrével minek ditsekedik
Ha maga a’ gazda az ezer eggyedik
Hogy drága étkekkel van rakva asztala
Mit ér ha ezekkel tsak disznót hizlala.
Hogy felhök közt lakik ditsö palotába
Azzal nem derekabb ember valójába.
Mert lám véle laknak ugyan ott az ebek
Söt meg fentebb*
Az f olvhtl. betűből jav.
laknak a’ bagjok ’s egyebek
Nem ujjság hogy bolond lakjon palotába
Egész sereget láttz a’ Bétsi uttzába
Ö talpig aranyba ’s talpig biborba jár
Már ezzel magának mélly tiszteletet vár
Pedig sokkal tzifrább ’s szebbek a’ Farsangi*
A g k-ból jav.
Szánkazó lovaknak tsörgöi ’s tzafrangi*
A következő sor csonkán maradt, de nincs lehúzva, hanem be van keretezve:
Még régenten sokkal tzifra
De sokkal drágábbak voltak a’ Romai
Aldozatra*
Áldozatra
hajtott barmok’ oldalai
De sok titulosid sem tehetnek nagynak
Nállunk a’ Kutyának tiz nevei vagynak
Mit ér hogy Frigia szolgalják Népei*
Ebben a sorban téves a szórend, de csak az utólagos javítás során történt meg a csere.
Mit ér hogy elotted*
előtted
görbűlnek térdei
Ha a’ nád szálak is ekkép kiáltanak
Hogy midásnak szamár fulei*
fülei
láttzanak.

Van Midásnak pénze van kintse rakással
De azért soha sem tserélnék Midással*
Midassál em.
Neki foj Paktólus*
Jav. ebből: Pact<h>olus
arany fövennyével
Neki telik háza Frigia penzével;*
pénzével
De mit ér hogy házát teli tölti a’ kints
Ha esze házában semmi porteka*
portéka
sints
Néki ezer juha járkál*
<legel> járkál Az áth. szó fölé írva.
a’ hegyekenn
Ezer ökre hízik*
<járkál> hízik Az áth. szó fölé írva.
a’ kövér rétekenn
De ezer ökrével minek ditsekedik
Ha maga a’ gazda az ezer eggyedik
Ő*
<Hogy> Ő Az áth. szó fölé írva, mivel azonban további részét nem javította, értelmetlenné vált a sor, ezért az olvasói szövegben meghagytuk a régi változatot.
drága étkekkel van rak va asztala
’S*
A sor elé beszúrva.
Mit ér ha ezekkel tsak barmot*
<disznót> barmot Az áth. szó fölé írva.
hizlala.
Ő*
<Hogy> Ő Az áth. szó fölé írva.
felhök közt lakik ditsö palotába
De*
A sor elé, fölé írva.
Azzal nem derekabb ember é*
A sor közé beszúrva.
magába.*
<é><valójába> magába Az áth. szavak fölé írva.
Mert lám véle laknak ugyan ott az ebek
Söt meg fentebb laknak a’ bagjok ’s egyebek
’s*
A sor elé, fölé írva.
Nem ujjság hogy bolond lakjon palotába
Eleget láthatni*
< Egész sereget láttz a’> Eleget láthatni Az áth. szavak fölé írva.
Béts eggy*
Jav. ebből: Bétsi
uttzájába*
Jav. ebből: uttzába
Ö talpig aranyba ’s talpig biborba jár
’s*
A sor elé, fölé írva.
Már ezzel magának mélly tiszteletet vár
*
A sorban szórendcsere történt, eredetileg: tzifrák ’s szépek
Hiszen elég*
<Pedig sokkal> Hiszen <tsak> elég Az áth. szavak fölé írva.
szépek*
Jav. ebből: szebbek
’s tzifrák*
Jav. ebből: tzifrább
a’ Farsangi
Szánka*
Szánká
lovaknak tsörgöi ’s tzafrangi
Sőt*
<De> Sőt Az áth. szó fölé írva.
sokkal drágábbak voltak a’ Romai
Aldozatra*
Áldozatra
hajtott barmoknak*
Jav. ebből: barmok’
szarvai*
<oldalai> szarvai Az áth. szó alá írva.
A következő két sor lehúzva:
<De sok titulosid sem tehetnek nagynak
Nállunk a’ Kutyának tiz nevei vagynak>
Mit ér hogy szolgalnak*
szolgálnak Jav. ebből: szolgalják
Frigia*
Sorrendcsere történt, eredetileg: Frigia szolgálnak, a cserére x jelek utalnak a kéziratban.
Népei
Mit ér hogy elotte*
előtte Jav. ebből: elotte<d>
görbűlnek térdei
Ha a’ nád szálak is ekkép kiáltanak
Hogy Midásnak*
Jav. ebből: midásnak
szamár fulei láttzanak.*
Az utolsó sor alatt egy 14.-es szám jelzi az átdolgozás után maradt sorpárok számát.