[MargL. 40/3] |
mÿ raytonk nagy zemermet <tet> tennenek · vgy mond vala zent margÿt azzon · kerlek tegedet zeretev anÿam az iesusnak zerelmeert · hagÿad hog en jgyen tegÿek · Ez zent zvznek ev agÿa |
[MargL. 55/24] |
magat · elnem zenvedhete az nagy dohossagot · Ezeket latuan zent margit azzon · Monda az sorornak · zeretev atyamfya ha te elnem zenuedhetevd menÿel fel fele · es hagyad ennekem ezt tennem · tahat zent |
[MargL. 26/21] |
vala ev lenny kyralnak leÿanÿa · de lattatyk vala lenny valamely vtalatos zemelnek · jme zeretev atyamfya magerÿ kyralnak leyanyanak gyenerevseges elete · kerlek gondolyad meg ha te evtet ot |
[MargL. 25/16] |
verny az moslek vizzel · de az zent zvz mÿnd bekessegel el zenuede es chak mosoluluan monda zeretev atyamfya myt myelz · Esmeeg ez nemes zent zvz meg sepry vala az cart · Es az kervlevt auagy |
[MargL. 37/3] |
Tahat ez zent zvz vele evzve siratya vala es vigaztalya vala evket monduan · Akarta volna az vr isten zeretev Atyamfya · hog jnkab ennekevm tevrtent volna ez · hognem teneked Ha kedeg vala mel soror meg |
[MargL. 24/20] |
<Me> Nemykoron ez zent zvz az sororoknak kezeknek mosadegyoknak vizet moslekyat ky horgya vala · Oh zeretev atyamfyay byzonyaban chuda hog az my kemen zvuenk kette nem reped ez zent zvznek ev |
[MargL. 26/4] |
meg sevprÿ · az sororoknak meeg agyoknak allyat meg sevprÿ tyztehgÿa vala · de oh zeretev atyamfÿa nem chak ezeket tezÿ vala ez zent zvz · de meeg eznek felette az zvksegnek helyet · kyt |
[MargL. 39/6] |
vala nekÿ · azzonyom en teneked job palastot adok · vgmond vala zent margit azzon · nem vgy tegy zeretev atyamfÿa · hanem keet hituan palastot varÿ evzve es meg foldozzad en nekem · azt agyad |
[MargL. 19/19] |
es monda az ev tarsanak Soror Alinchanak · aÿcaÿ peter vrnak leÿanÿanak · zeretev atÿamfÿa kellemetevssevke ezek te nekevd kÿket hallaz · felele az soror · kellemetevssevk |
[MargL. 99/14] |
mongÿa · de menere az legendanak folyasa targÿa · az kar allyat mongÿa zent egyhaznak · Oh zeretev atÿamfÿaÿ myndentevk meg gondolhagÿa melÿ jgen keserves processio vala ez az zegen |
[MargL. 96/8] |
keet felevl apro hegÿes vas zegekel · kÿket ez zent zvz visel vala ev labaÿban · Ezek valanak zeretev atÿamfÿaÿ zent margyt azzonnak az ev dragalatos kencheÿ · kÿkkel gevhte az bodog |
[MargL. 95/7] |
kÿ vala badoboraÿ istvan vrnak leanÿa · es nekÿ ada az ev ladaÿanak kuchat · O zeretev atÿamfÿaÿ · akaratzerent valo zent zegensegnek zeretevÿ · tartoÿ · es keuanoy · kÿk az |
[MargL. 93/23] |
meg halok · kÿ ezenkeppen levn Esmeeg vgÿ monda az <ha> ev halalarvl az ev evccheÿnek Ez zeretev atÿamfÿaÿ · En hamar meg halok · es kerlek tÿteket hog temessetevk temettessetevk engemet |
[MargL. 64/14] |
monduan ev bevnet · kerÿ vala hog meg bochatnaÿa az ev bevnet · Monda zent margyt azzon · Zeretev atÿamfÿa · vr isten meg bochassa neked · Ez bezedek el vegezven legottan meg gyogula ez soror |
[MargL. 191/6] |
vr meg eskevuel jllyen byzonsagot tevn zent margyt azzonnak choda tetelerevl · hog mykoron az ev zeretev fÿa · meeg az danykanak emleÿt zopnaya es meg betegevlt volna nagy nehez korsaggal · vgy hog az |
[MargL. 129/14] |
vala vechernyenek elevtte · Ezenkeppen dicherek az vr istent mÿnd nÿaÿan · hog kÿ az ev zeretev jegeseert il nagÿ chodat tezen ·: · ) Esmeeg vala egÿ soror ez clastromban · hog kÿ jgen |
[MargL. 31/19] |
Tahat bela kÿral akarvan meg tudnÿa az ev leyanyanak alhatatossagat · monda · Nemdee zeretev leyanyom te zvleÿd vagÿonke · Es az isteny parancholatbol tartozol hogÿ engedelmes legÿ |