vtan

[MargL. 145/7]
nÿta · es karÿat fel emele · es ev magat myndeneknek meg gÿogÿvltnak mutata · Ez lean ez vtan aytatossagbol egÿ nehan napon vgÿan ot az koporsonal meg marada · es valakÿk keuannÿak
[MargL. 220/20]
eztendeye · melÿ eztendevkben lakozot vala mynd ez clastromba mynt egÿ zerzetes · az vtan be evltevzek ez zent zerzetben · es vala jmmar tyzen harom eztendeÿe · Ez Soror margareta jgen
[MargL. 128/19]
jgen meg jÿede · es el futamek az kertbevl · az kerevlevben · oda es vtanna mene az viz · Az vtan be futa az prouincia<..>lis az capitulom hazban · de ot sem maradhata meg az viztevl · Ennek vtanna
[MargL. 10/20]
ezenkeppen al vala mÿnd ebedÿg · Zent kerezt naptevl fogua kedeg husuetÿg · ebed vtan eg keuesse meg marad vala az sororokal · es az vtan el megÿen vala az carban · es al vala
[MargL. 139/1]
vtan mÿelkevdeek · Ez zent zvznek erdeme mÿa ez keppen ·: · ·- ) Zent margÿt azzonnak halala vtan egÿ eztendevuel · es evt holnappal · Az istenÿ erevnek myelkevdetÿ mÿa · kezde ez
[MargL. 10/22]
naptevl fogua kedeg husuetÿg · ebed vtan eg keuesse meg marad vala az sororokal · es az vtan el megÿen vala az carban · es al vala jmadsagogban nagy syralmal · mÿnd collacioÿg ·
[MargL. 11/3]
Azonkeppen tezen vala conpleta vtan es · mÿnd addÿg mÿgnem betezik vala az cart · es az vtan el megÿen vala az ev cellaÿaban · az ev agÿa elevt be tellÿesehtÿ vala az ev imadsagit
[MargL. 66/8]
mellette le terdeplik vala · es keer vala disciplinat · mykeppen az egÿeb sororok · Az vtan el megÿen vala az secrestÿeben · es evnen maga vezen vala magan disciplinat · Mÿnek
[MargL. 192/16]
jelen voltara · es mÿnd ev bevseges nepenek jelen voltara · zent jreneusnak monostoraban · Az vtan es meg marada nagÿ jo tevkelletevs Egessegben ·:-- ) Vala zent ersebet azzon falvaban pest
[MargL. 182/23]
vitez huganak leanÿa · jgen meg betegevle hÿdeg lelessel · ev nekÿ vala neue agnes · ez vtan eseek ev rea oldalanak faÿdalma · vgy hog meg sugorodua levn tÿz hetÿk · sem fordulhat
[MargL. 177/16]
lazlo kÿral volna tyzenharom eztendevs · esek nagy nehez korsagokban · sok napokban · es ez vtan esek olÿ nagÿ fev faydalmban · hog levn evnen maganak es okossaganak kyvevle · vgÿ hog
[MargL. 69/6]
az cantrixtvl hog meg mongÿa az ev verseet · tahat el megyen vala es meg mongÿa vala · Az vtan esmeg meg teer vala az ev jmadsagÿra · Es vgÿan azon estue conpletanak vtanna eneklÿ vala ·
[MargL. 21/18]
conuent bÿzonsagot tevt rola soha az ev testet meg fereztette akar melÿ nehez korsagok vtan es · kÿket gÿakorta zenued vala · Ezeknek okaert es ezekhez hason<k>lokert · Ez zentseges zvz
[MargL. 182/17]
es nem tecchÿk vala neky · hog evneky valaky arthatna · Azonkeppen ez zent zvznek holta vtan es · mynden jdevben ev beleye vety vala menden remenseget · Azert tevrtenek jllyen dolog hog ez
[MargL. 11/1]
es al vala jmadsagogban nagy syralmal · mÿnd collacioÿg · Azonkeppen tezen vala conpleta vtan es · mÿnd addÿg mÿgnem betezik vala az cart · es az vtan el megÿen vala az ev
[MargL. 21/6]
az ev mestere nemes evzvegy azzon olimpiadis · es egÿeb sororok tÿtkon elteben · holta vtan es · nagy zeretettel meg neztek · es nagÿ erevs byzonehtassal meg mondottak · Meg feredny kedeg vagy
[MargL. 94/11]
kÿ nem ju · kÿ mÿnd ezenkeppen meg telÿek · Mert aleg ere tÿzenkeet napot · hog ez vtan ez artatlan zent zvzet hÿdeg kezde lelnÿ · Mÿkoron az sororok lattak volna ez zent zvznek
[MargL. 150/14]
az ev zekÿ mellet meg nÿtnaÿa · az <a> egnek vÿgaztalasaert · Legottan ez bezedek vtan ez vak · az ev felesege elevt fÿaÿ es haza nepe elevt · veue zemenek velagossagat · kÿ leg
[MargL. 138/14]
hog az evnekÿ hagyot engedelmesseget be tellÿeseÿteneÿe · Masod napon ez vtan ez zent zvznek jmadsagynak erdeme mÿa · ez felÿvl meg mondot sororok · tevkelletevs egesseget
[MargL. 152/19]
zegen vak ev zemeynek <v.> velagossagat zent margyt azzonnak erdeme mÿa · vrnak zvletetÿ vtan Ezer · keet zaaz · hetven harom eztendevben · es el mene az ev hazaÿaban · nagy evrevmmel ·: · ·
[MargL. 184/18]
ereeuel · ev labaÿn jaruan mene az ev hazahoz vÿ budaban · Ezek levnek vr zuletetÿ vtan Ezer · keet zaz · hetvenkeet eztendevben ·: ) Jt kezdetÿk nemelÿ choda tetel · mÿkeppen zent
[MargL. 188/15]
neged napyglan · ev zÿvinek tÿzta aÿtatossagaual · Jme zent margyt azzonnak halala vtan harmad eztendevben · Ez nemes vr vevn tellyes egessegevt · mynd zemeben · mynd feyeben · es
[MargL. 34/15]
mestere · hog mÿnek vtanna ez zent zvzet · hozak jde bodog azzonnak clastromaba ez zÿgetben · Az vtan keet eztendevuel · akara az ev atÿa az zent zvzet adnÿa az cheh kyralnak es ez jdevtevl fogua ·
[MargL. 93/20]
az meg holt sorornal · monda az ev mesterenek · En zerelmes anÿam en lezek elsev az soror vtan kÿ meg halok · kÿ ezenkeppen levn Esmeeg vgÿ monda az <ha> ev halalarvl az ev evccheÿnek
[MargL. 11/8]
elevt be tellÿesehtÿ vala az ev imadsagit es jmadkozÿk vala mÿnd elev tÿk zoÿg · Az vtan le fekzÿk <az> vala az agÿ elevt az pagimentomon egy gekenre · Esmeeg ez zentseges zvz
[MargL. 47/4]
zvzesseget · ev eleteknek mÿnden napiban · mykeppen az ev jegese · zent jmrehnek alala vtan meg bÿzonehta · Esmeeg ez zent zvz · meg gondolya vala · zent lazlo kÿralnak eletyt · hogkÿ
[MargL. 49/24]
evnen maga vizet mereht valaky az kvtbol es az cohnÿara orgya vala meg heueytÿ vala · es az vtan meg evmaga altal horgÿa vala az vduaron · az betegevk hazaban az in firmariaban · es meg
[MargL. 162/2]
ennek vala egÿetlen egÿ fÿa · Mÿkoron az embernek ev felesege · az ev kezÿ mukaÿa vtan meg faraduan ev agÿaban le fekevt volna · es ev kevsded fÿat ev evleben helheztette volna ·
[MargL. 177/9]
bagyanak ev fÿa ·: · · iħs Mykoron zent margyt azzonnak halala vtan · es bela kÿral halala vtan meg holt volna bela kÿral fÿa istvan kÿral · es orzaglana istvan kÿral fÿa · iffyv
[MargL. 225/1]
huz eztendeyg volt az zerzetben · Ez soror ersebet egy jdevben zent margyt azzonnak halala vtan meg mosa zent margyt azzonnak hayat es azt meg ada az beteg sorornak jnÿa · mely beteget lelt vala
[MargL. 17/12]
hog akar melÿ ÿgen hÿdeg jdev volt · mÿkoron egÿeb sororok istenÿ zolgalat vtan mentenek magokat meg melegehtenÿ zobaba · Ez zent margit azzon meg marad vala az karban chak
[MargL. 138/24]
azzonnak az olÿ choda tetelÿ · kÿket az vr isten · zent margÿt azzonnak halala vtan mÿelkevdeek · Ez zent zvznek erdeme mÿa ez keppen ·: · ·- ) Zent margÿt azzonnak halala vtan
[MargL. 180/4]
zent margÿt azzonnak segedelmet · Tahat jme ez beteg kÿral · kezde elevzer ev feÿeben · az vtan mÿnd ev tellÿes testeben verehteznÿ egesseges verehtekkel · Az ev testenek erzekensegy · es
[MargL. 69/13]
es sÿralmakkal az salue reginat · Azon aÿtatossagban al vala veternÿen es · veternÿe<n> vtan nÿvgozÿk vala egÿ keueset · es haÿnalban esmeg meg teer vala jmadsagÿra mÿnd
[MargL. 61/22]
az ev atÿafÿaÿ kezzevl soha az ev akaratÿa ellen tevt volna az jdevben · jol lehet az vtan sokakat zenuede · de engednek vala ev az keresenek · meeg azokert es · kÿk meltok valanak halalra ·
[MargL. 107/8]
Ez jdevben az seerre meeg kevuet nem tevttek vala · de zent margÿt azzonnak <h> el temese vtan tÿzenneged napon tevnek egÿ otromba faragatlan kevuet az <k> zekrenre auagy koporsora
[MargL. 139/9]
hetvenkeet eztendevben · junÿus hauanak tÿzenharmad napÿan · pÿnkest octauaÿa vtan valo kedden · harmad ora vtan · Egÿ nemevnemev mukas ember · hogÿ kÿ pinter es alc · ennek vala
[MargL. 12/13]
es vgy mossa vala · es meg tevrly vala ev feÿenek fedeleuel es meg chokolÿa vala es az vtan vgyan azon fedelet auagy ruhat · azon keppen feÿen viselÿ vala · Ezt kedeg zent margit
[MargL. 202/14]
az jeney reuet faluÿaual · es ez zygetbelÿ falut ez clastromnak · Ev maga istuan kyral halala vtan ÿt temettete magat az nagÿ oltar mellet az euangeliom felevl · az magas verevs maruan kev
[MargL. 14/23]
Esmeeg karachon estÿn mykoron hirdettetÿk cristusnak zuletese az veterÿe <a> vtan  · az capitulomba mÿkeppen zokas ez zent zerzetben · Azon keppen tezen vala azzonÿvnk maria
[MargL. 14/6]
az eÿnek veztegseget mulatya vala el az ev zokot jmadsagÿban · Gÿakorta ev jmagsagÿ vtan  · az nagÿ faratsagnak mÿatta az ev agya elevt az gekenen leletyk vala meg az sororoktvl
[MargL. 87/15]
Zerzet mestere · frater ÿanos · es egÿeb sok veen fraterek lattak · Ez zent zvznek halala vtan  · Az sororok ezt tÿtkon az fratereknek meg mutatvan · Mert aznak elevtte mÿg zent margÿt
[MargL. 205/24]
azzonnak zentsegerevl · Ez vala az soror kÿ zent margit azzont fel evltevztette vala halala vtan  · azert hog evtet meg gyogehtotta vala ·: · ) · Tÿzedÿk sorornak vala neue soror Sabina · es ez
[MargL. 139/10]
junÿus hauanak tÿzenharmad napÿan · pÿnkest octauaÿa vtan valo kedden · harmad ora vtan  · Egÿ nemevnemev mukas ember · hogÿ kÿ pinter es alc · ennek vala neue benedevk · es vala
[MargL. 177/9]
kyralnak zent margÿt azzonnak bagyanak ev fÿa ·: · · iħs Mykoron zent margyt azzonnak halala vtan  · es bela kÿral halala vtan meg holt volna bela kÿral fÿa istvan kÿral · es orzaglana
[MargL. 107/22]
mastan es fekzÿk ez zent zvz · Mÿkoron ez koporso meg kezevlt volna · keet auagÿ harom holnap vtan  · es mÿkoron az mesterevk el vettek volna az elebÿ faragatlan kevuet az seerrevl · es
[MargL. 211/5]
zent margÿt azzon · teneked el kel vala engemet hÿnod · Egy jdevben ez zent zvznek halala vtan  · ez soror meg betegevle · es fegzÿk vala ev agÿaban · Meg jeleneek evnekÿ almaban zent
[MargL. 12/24]
okossaga volt · Az ṕorissa kedeg erevmest nekÿ hagya vala · Az vr vachorayan · az mandatum vtan  · ez zent zvz be nem megÿen vala ev agÿaban · de jmadkozÿk vala nagÿ aytatossaggal · es
[MargL. 139/7]
azzon fenlenÿ choda tetelevkkel · Elevzer ezenkeppen · Mÿkoron jrnanak vr zvletetÿ vtan  · Ezer · keet zaz · hetvenkeet eztendevben · junÿus hauanak tÿzenharmad napÿan ·
[MargL. 229/1]
eztendeyrevl · hanem azt hog mykoron az soror cecilia meg betegedet volna ez zent zvznek halala vtan  · hog ez sorornak jelen voltara zent margyt azzonnak segedelmenek hyvasara gyogyvla meg · harmÿc
[MargL. 127/10]
be juue ez clastromba az zolgalo leanyoknak vduarara az nagÿ vdvarra · Ezen jdevben vyz kerest vtan  · juue jde ez clastromhoz az jdev bely provincialis frater marcellus · Mykoron be jut volna az
[MargL. 127/6]
velagban elveen · Egÿ jdevben zent margyt azzonnak halala elevt harom eztendevuel · karachon vtan  · levn nagÿ ar vÿz · vgÿ hog be juue ez clastromba az zolgalo leanyoknak vduarara az nagÿ
[MargL. 125/3]
Vala egÿ soror kÿnek vala neue candida · Ez soror candida zent margÿt azzon halala vtan  · meg betegevle olÿ jgen hog az oruos es keetsegben eset vala az ev meg gÿogulasarol ·
[MargL. 106/7]
annak vtanna levn provincialis · hatod napon juta ez clastromhoz <.> zent margÿt halala vtan  · mert hittak vala evtet ez zent zvznek temetesere · Mÿkoron jutot volna zent margÿt
[MargL. 177/13]
orzaglana istvan kÿral fÿa · iffyv lazlo kÿral ez neuel neuezet masod zent lazlo kÿral vtan  · Mÿkoron ez iffÿv lazlo kÿral volna tyzenharom eztendevs · esek nagy nehez korsagokban ·
[MargL. 216/18]
zerzetre ment vala · vala az jdevben heet eztendevs · Ez soror lucia zent margÿt azzonnak halala vtan  · nemely hertelen betegsegnek mÿa annera meg betegevle · hognem zolhat vala · tahat az sororok
[MargL. 219/11]
tyzenkeet eztendevs · Ez soror agnesnek egy jdevben zent jvan napyan · zent margyt azzon halala vtan  · orchaya oly jgen meg dagada · hog az job zemet be fede · es nem lathat vala vele · Tahat ez soror

Előfordulások száma: 57


Lehetséges fontkészletek: Arial Tahoma Times New Roman Verdana

M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2011.