mykeppen

[MargL. 179/16]
az mendenhato istent az kÿralnak eletÿert · hog ez orzag ne jutna nagÿob vezedelmekre · mykeppen akoron · Tahat az zent margÿt azzon velomat feketeÿt nagy hamarsagal el kevlde ersebet azzon
[MargL. 216/6]
fogva mendenkoron lakozot ez keet clastromban · bezprimet es jt az bodog azzon clastromaban · de mykeppen alehgya vala · vala evtven eztendevs ·: Huzad sorornak vala neue · soror lucia · bezprimÿ vten
[MargL. 46/18]
predicacyoyat · kÿvel az ev nemzetet az pogan magerokat meg fordehta · az baluanyoknak jmadasatvl · mykeppen anya zent egyhaz hirdety jelentÿ · Es meg gondolÿa vala zent jmreh <er> herchegnek es
[MargL. 158/19]
nem vala ky megnem tevrettevt vala · Ez gyermeknek kedeg ev anÿa · az nagÿ banatnak mÿatta · mykeppen anÿa az ev egÿetlenegÿ fÿanak halalaert · anÿaÿ zorgalmatossagal tapogatÿa
[MargL. 217/12]
azzon tÿtkon nezÿ vala az evnen terdeyt · mert meg kemenyettenek vala az ev bodog terdey mykeppen az ag fanak heÿa ·: ·– ) Huzon egyedyk sorornak vala neue soror katerina · es vala
[MargL. 78/2]
fedde · es meg fenÿegete evket az silenciomert · Es monda hogÿ penitenciat hadna nekÿk · mykeppen az constitucio mongÿa · Ez veztegsegnek meg zegeseert · oly jgen meg haragvt vala az provincialis ·
[MargL. 50/25]
belt · mykoron meg hoztak volna az dizno belt · Adak zent margit azzonnak az dizno belit ganeual evzue mykeppen az diznobol ky vettek vala · de ez zent zvz nagy alazatossagal el veue · es meg tÿztehta meg
[MargL. 73/4]
te · allaz mynden napon az te jmadsagodba · tartvan az te orchadat es orrodat · az fevlden mykeppen az dÿzno · mynem az fevldben keresed az vr istent · de ez zentseges zvz · zent margÿt azzon ez
[MargL. 66/7]
Ez zent gyermek az fevlden az ev mesterenek mellette le terdeplik vala · es keer vala disciplinat · mykeppen az egÿeb sororok · Az vtan el megÿen vala az secrestÿeben · es evnen maga vezen vala magan
[MargL. 47/3]
jegeseuel zepplevtelen meg tartak az tÿztasagnak zvzesseget · ev eleteknek mÿnden napiban · mykeppen az ev jegese · zent jmrehnek alala vtan meg bÿzonehta · Esmeeg ez zent zvz · meg gondolya vala · zent
[MargL. 21/3]
terdeenek meg haytasÿert · Az terdeenek kalachÿ meg dagattanak es meg kemenÿeltenek vala · Mykeppen az ev mestere nemes evzvegy azzon olimpiadis · es egÿeb sororok tÿtkon elteben · holta vtan
[MargL. 59/2]
az carban · kÿn nezettetÿk Cristusnak zent teste · es lagÿa vala az beteg zegenÿeket · mykeppen az machkasok magokat vonzak vala az pagymentomon · Nagy syralmakat tezen vala · Az sororok meg
[MargL. 42/13]
volna · mykeppen ez zent tamas nÿakatvl fogua bokaÿg kemenseges ciliciomot viselt volna · es mykeppen azzonyonk maria varrotta volna meg nekÿ ciliciomat · mykeppen meg vagyon jruan zent tamasnak
[MargL. 61/3]
es egyeb atyafyayval Az ev bezede alkolmas jdevben · vala myndenkoron jntev es kevnyergev bezed · Mykeppen bela kyralÿ gyakorta meg mondotta az vraknak · hog evtet az ev leyanya zent margit azzon · azon
[MargL. 165/9]
kezde kezerehtetnÿ az ev jegesenek zerelmeuel · es kezde ez lean budosnÿ es kerengenÿ mykeppen budoso kevlemb kevlemb setet helÿeken chak evmaga egÿedevl · Tahat jme pokolbelÿ
[MargL. 54/7]
el zenuede ez nehez betegseget · es mynden zolgalatot be tellyesehte az refectoriumban es betegeknel mykeppen egeb<evt> koron · Annera meg alazza vala ev magat az priorissanak · hog valamyt az ṕorissa
[MargL. 149/25]
fevlddevn az ev hazaban teer vala meg · be menueen kedeg az ev hazaban · le evle az ev zekeben mykeppen eleb zokta vala az kemennek mellette · es ev hozÿa hÿvan az ev feleseget es fÿaÿt
[MargL. 44/21]
az jozagos myelkevdetevknek teteere · es az vr istennek jllÿen nagy edesseges esmeretÿre · mykeppen ev rolok az zent jras targya mongÿa · Tahat ez provincialisnak hozzatatÿk es muttatek egÿ
[MargL. 133/21]
meg nÿtak · es jmmar harmadzer vetevtte vala fel az vÿz az sorort az kwtnak fenekerevl · mykeppen evnen maga ez soror byzonsagot tevt ezrevl · Eznek vtanna el mene zent margÿt azzon · es
[MargL. 145/11]
ot az koporsonal meg marada · es valakÿk keuannÿak vala mydenevknek meg mutagÿa vala · mykeppen ez napoknak alatta · lassan lassan az hus · az azÿv tetemekre neuekevdueen · az vr istennek jo
[MargL. 111/8]
napokkal zent margÿt azzonnak halala elevt · Ez penitencia tarto soror jllÿen latast lata · mykeppen ez soror ez dologrol meg eskuvek zent damancos atÿank oltara elevt · hogÿ azzonÿonk maria
[MargL. 19/12]
elnenek · Egy jdevben mykoron zent margyt azzon halgatnaÿa zent jacab martirnak kennÿat mykeppen ez zent martirt jzenkent el meteltek vagdaltak volna el az poganok · cristusnak hÿtyert · Meg
[MargL. 42/11]
ez zent zvz · Mykoron zent tamas martirrol kantuariai ersekrevl jgen sok chudakat hallot volna · mykeppen ez zent tamas nÿakatvl fogua bokaÿg kemenseges ciliciomot viselt volna · es mykeppen
[MargL. 25/2]
gondollyvk · hog mÿ semmyk vagyonk ev hozza kepest · de maga meeg sem tugyuk magonkat meg alazny mykeppen ez zent zvz · Azert mykoron zent margit azzon egy napon <zog> zokasa zerent az mosdo viznek moslekat
[MargL. 108/7]
ju vala fel az zent margÿt azzon koporsoÿabol · mynt ha nagÿ sok rosag voltak volna ot · mykeppen ezen lombardiaÿ kev mÿves mesterevk ezrevl byzonsagot tevttenek · Ezenkeppen levn ez
[MargL. 193/3]
az ev huganak vra meg betegedeek · vgÿ hogÿ harom eztendeÿg azonkeppen fekevuek az agyban mykeppen fa · es nem jndedhagya vala sem kezet · sem labat · sem zolhat vala · sem ehetÿk vala · hanem
[MargL. 4/18]
ra<g>kanak · es mynd vegÿg el vegezek · kÿralÿ nemes aÿandocokkal meg aÿandocozak · mykeppen illic kÿralÿ felsegeknek · Mÿkoron ez zent zvz · zent margit azzon volna jmmar bodog
[MargL. 137/22]
zent margÿt <z> azzonnak egÿ nemevnemev reogato bezeddel demaga tyztesseggel mykeppen illic vala · Mychoda ez soror margareta azzon · hog az te sororÿd jllÿen nagy betegsegben
[MargL. 123/6]
es mend vegÿg el vegezeek · es hyven meg jrak papanak be viuek · nekevnk es jrua hagÿak mykeppen jol lagyatok az ev legendaÿat · Es lelek evtet ez jambor doctorok es bÿzonehtak nagy
[MargL. 16/25]
varadi andras vrnak leanÿa · keri vala gÿakorta ez soror ez zent zvzet hog evtet tanehtanaÿa mykeppen kellene istent jmadny zolgalnÿ kernÿ Monda ez zent zvz · zent margit azzon · ez soror
[MargL. 132/19]
es evmaga be eseek az kutban · mert az jdevben az kutat nem kerehtetteek kevrnyvl kevuel · mykeppen mastan · es vala az kut az nagy vduaron az kohnÿa elevt · mert akoron az kÿs setet kohnyaban
[MargL. 205/7]
evrsebet priorissa · az egyeb sororokal meg lele bela kyral leyanyanak penitencia tarto kencheet · mykeppen meg vagÿon iruan az ev eleteben · ) Kÿlenchedÿk sorornak vala neue soror evrsebet · es ez
[MargL. 42/15]
ciliciomot viselt volna · es mykeppen azzonyonk maria varrotta volna meg nekÿ ciliciomat · mykeppen meg vagyon jruan zent tamasnak eletÿbe · Azert zent margit azzon ezeket haluan jgen meg
[MargL. 21/15]
tyzta zvzesegenek myatta · ez evneky myndenestevl jdegen vala · Tÿzen nÿolc eztendeÿg mykeppen mÿnd az tellÿes conuent bÿzonsagot tevt rola soha az ev testet meg fereztette akar melÿ
[MargL. 206/17]
kemenseges disciplinat · ez az soror sabina kynek disciplinalasa koron az haz meg velagosodot vala mykeppen nap · Ez soror sabina zent margÿt azzon jdeeben · kapus vala · es gÿakorta segeht vala zent
[MargL. 150/9]
nÿertenek · Chak ennen magam az en bÿneÿmert vakvl terek meg az en hazamban mykeppen oda mentem vala · Es hagÿa az ev felesegenek hog az haznak ablakanak az ev zekÿ mellet meg
[MargL. 187/4]
vtanna evted auagÿ hatod napon · ez nemet vr meg evleteek az evnen fevldenek emberÿ mÿat mykeppen oktalan allat · Ezek meg leuen · legottan ez nemet vrnak felesege el bochata alexander vrat az
[MargL. 185/9]
hog tartateek · ez alexander vr nemely toromnak fenekeen nagy vasban ha harom egez eztendeÿgh mykeppen pokolnak fenekeben · nemely nemet vrnak mÿatta · Mert ez nemet vr vevt vala jmmar ez alexandor
[MargL. 154/3]
ev testeben meg zevrnÿvdevt · es vala ev elmeÿetvl el jdegenevd · mÿkeppen evrdevnges · mykeppen sokaktvl jtÿltetÿk vala · lanchokkal meg kevtevztetveen tartatÿk vala · Melÿ korsagbelÿ
[MargL. 115/9]
ez soror petronilla volna az collacÿon az egÿeb sororokkal conpletanak elevtte · mykeppen sokasok zerzetevssevknek · kezde gondolkodnÿ az ev zvueben azrol · hog mynemev ruhat viselne ev
[MargL. 139/24]
hog semmÿnemev labaÿ nem valanak · hanem chak zevnetlen fegzÿk vala evzve sugorodvan mykeppen tevke · Ez neuolÿas betek mÿkoron hallotta volna zent margÿt azzonnak nagÿ choda teteleet
[MargL. 31/8]
zvzesegemnek tÿztasagat · melÿet en · Az en vram iħs cristusnak · meeg kÿsded koromba · mykeppen tÿmagatok jol tugÿatok · zvuembevl lelkembevl vr istennek meg zenteltem · Es az en
[MargL. 181/1]
erdeme mÿat meg gyogyvlvan meg erevsevdek · es el mene alazatosson jffÿv lazlo kÿral mykeppen zarandok · zent margyt azzonnak koporsoyat meg latogatnÿ · jaruan gÿalog evnen labaÿn · Az ev
[MargL. 229/8]
gyogyvla meg · harmÿc kilenched sorornak vala neue soror ancilla ·: ·-- Ez soror ancilla latta vala mykeppen zent margyt azzon fel vevtte vala az veen beteg ersebetet ev evleben · vtalatnekevl · Ez sorornak
[MargL. 218/3]
clastromban kedeg volt harom eztendeÿg · Ez soror kat’ina vala az · hogkÿ latta vala mykeppen zent margÿt azzon bochanatot keert vala az sorortvl · ky evnekÿ harmad napyg nem zolt
[MargL. 27/14]
Es bekessegnek jegere es baratsagnak jegere · cheh kÿral meg aÿandokoza bela kÿralt · mykeppen zokas tennÿ ÿo baratoknak · Bela kÿral kedeg kÿralne azzonnal evzve · vevek az cheh
[MargL. 119/14]
Ezeknek vtanna az sororok fel kelenek az vachorarol · es be menenek processioual az karban · mykeppen zokasok ÿo zerzetevssevknek · de ez betek soror meg marada az refectoriumban · az ev
[MargL. 36/8]
megnem bantot · Az ev etkeert · auagÿ ev jtalaert · auagy valamy zep edenert az aztalnal · mykeppen zokasok az gyarlo elmeknek · az azzonÿ allatoknak · de kevz edenekkel meg Elegedÿk vala · es
[MargL. 24/16]
fel kelnek vala az aztaltvl · Zent margit azzon kedeg ezyk vala masod aztalnal az zolgalokkal mykeppen zolgalo lean · <Me> Nemykoron ez zent zvz az sororoknak kezeknek mosadegyoknak vizet moslekyat ky

Előfordulások száma: 49


Lehetséges fontkészletek: Arial Tahoma Times New Roman Verdana

M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2011.