[MargL. 141/8] |
engemet meg zabadehtanod · Ezenkeppen ez nevolÿas beteg le tetetveen az koporsonak mellette fegzÿk vala · Jme mÿkoron jmmar ebben mult volna egÿ egez het · es mÿkoron az nagÿ |
[MargL. 157/7] |
tamaztoth fel · eletre ·: ·-- iħs · · · · Vala nemelÿ tÿztelendev hazÿ atÿa · budanak mellette fel hevuizet · kynek vala neue boch · Ez hazÿ atÿa mÿkoron vechernÿenek vtanna |
[MargL. 195/13] |
evtet nemelÿ apacchaknal auagy zeztraknal ezen zÿgetben · kyk lakoznak vala ez clastromnak mellette kÿvevl · hog evtet menden napon elhoznayak az koporsohoz · Mykoron ez zeztrak mynden napon |
[MargL. 66/6] |
az sororok conpletanak vtanna disciplinat veznek vala · Ez zent gyermek az fevlden az ev mesterenek mellette le terdeplik vala · es keer vala disciplinat · mykeppen az egÿeb sororok · Az vtan el |
[MargL. 7/6] |
zuz nagÿ keuanattal tÿztel vala · Az eleuen zent kereztfat mÿndenkoron ev nala vagÿ ev mellette targÿa vala vgÿ hog nem chak vigyazuan · de meeg aluan es · tÿztelneÿe az zent kereztfat · |
[MargL. 150/1] |
meg · be menueen kedeg az ev hazaban · le evle az ev zekeben mykeppen eleb zokta vala az kemennek mellette · es ev hozÿa hÿvan az ev feleseget es fÿaÿt fazkoduan monda · O en azzonÿom |
[MargL. 179/5] |
kyes bochatta az ev bodog lelket · Ez jffyv lazlo kyral fekzÿk vala az jdevben ez chastromnak mellette · Ezeket halvan ersebet azzon istuan kyralnak leanÿa · lazlo kyralnak <hu> nenÿe · es gondolvan |