margit

[MargL. 33/3]
kÿralne azzonnak parancholatÿa zerent · juue zent margit azzonhoz · es hivata hozza zent margit azont · es meg monda az ev anÿanak jzenetÿt nekÿ · az priorissanak · olimpiadisnak · es zent
[MargL. 61/16]
es illyenfele neuolyassagos zemelÿeket oltalmazna · Es sokakban meg halgattatÿk vala zent margit azzon az ev atyatvl · bela kyraltvl · es atÿafÿaÿtvl · Mert az ev eletynek nyluan valo
[MargL. 111/14]
zenteknek es zent zvzeknek nagÿsok sokassagaual menyorzagbol ala juue · az hazban mely hazban zent margit azzon betegen fekzÿk vala · es ev kezeeben hoz vala az irgalmassagnak anÿa alehthatatlan
[MargL. 66/22]
vezzevuel · Nemykoron kedeg olÿ vezzevuel kÿnek tevuyske vala · Esmeeg egy napon zent margit azzon conpletanak vtanna hyva el vele soror benedictat az capitulom hazban · es zent margÿt
[MargL. 25/3]
kepest · de maga meeg sem tugyuk magonkat meg alazny mykeppen ez zent zvz · Azert mykoron zent margit azzon egy napon <zog> zokasa zerent az mosdo viznek moslekat akarna ky vinnÿ az refectoriombol ·
[MargL. 2/24]
vala az ṕorissatvl el viselny az ruhat atyanak anÿanak tÿztessegeert · tahat zent margit azzon el megen vala az cohnÿara · es az cohnyan valo fazekaknak es egÿeb edeneknek
[MargL. 52/10]
vala es azzonkeppen eÿel es benne hal vala · Mykoron az betegevk hust <e.> eznek vala · zent margit azzon el megen vala az portara · es vgÿ ker vala hust az betegevknek · es tezy vala kys teknevben ·
[MargL. 52/25]
zent zvz az nagÿ hobol nag bekessegel · es el vive az etket az betegeknek · Esmeg egy jdevben zent margit azzon el mene egy sororral hvssert az betegeknek · es mykoron nem volna myben el hoznyk az hust ·
[MargL. 50/8]
mynden teste jgen varas es jgen veres vala · vg hog egyebek vtalnak vala ev vele bannÿ · de zent margit azzon el mene es ez zegen beteget meg ferezte evnen kezeuel · es meg mosa feyet · es meg nyre feyet
[MargL. 2/8]
anyanak hi vala · hog ev nekÿ ciliciomot adna · kÿt ev neky meg ada olimpiadis azzon · de zent margit azzon el nem viselhete · keues idevnek vtanna neuekevduen · kemenb ruhakat es nemykoron ciliciom
[MargL. 56/8]
az beteget · es be teue az agÿban · Ezeket latvan ez soror jgen chudalkozÿk vala · hogÿ zent margit azzon el zenuedhet vala il nagÿ dohossagot vtalatnekevl · es hogy el birhata jllyen nagÿ embert
[MargL. 53/14]
meg maradot vala · tahat ez soror kezde meg zomorodnÿ es meg haborodny · meg haragodnÿ · zent margit azzon ellen · Zent margit azzon kedeg mosoloduan monda az sorornak · myert haraguttal meg · en
[MargL. 50/21]
zent margit azzon · Esmeeg egy jdevben egÿ beteg soror keuana ennÿ dizno belt · elmene zent margit azzon es meg zerze az dizno belt · mykoron meg hoztak volna az dizno belt · Adak zent margit azzonnak
[MargL. 57/18]
zent margit azzonnak · hoznak vala aranÿat ezevstevt <pezt> penzt aranyas barsont · zent margit azzon ezekben semmit nem akar vala maganak vennÿ · hanem el kevldy az priorissanak egyhaznak
[MargL. 42/17]
volna meg nekÿ ciliciomat · mykeppen meg vagyon jruan zent tamasnak eletÿbe · Azert zent margit azzon ezeket haluan jgen meg erevsehtetÿk vala es vigan zenuedÿ vala az ciliciomnak
[MargL. 55/14]
el vele Soror alinchat aykay peter vrnak leyanyat · Mykoron el mentenek volna mynd ketten · Tahat zent margit azzon fel emele az agybol az zegen regy veen beteget evnen kezeuel · es teue egÿ samel zekre
[MargL. 3/21]
ennekem · azt mongÿak hog en kyral leÿanÿa vagÿok · Azert mykoron ez zent zvz zent margit azzon immar volna tÿz eztendevs · Az ev zyleynek · es predicator zerzetbelÿ fratereknek
[MargL. 214/24]
vala ez zerzetben tÿzen nÿolc eztendevt · Ez soror agnes tevt arrol byzonsagot · hog zent margit azzon jdeben az sororok hetvenen voltanak · zolgaloktvl meg valvaan ·: · ) Tÿzen nÿolchad
[MargL. 58/20]
frat’ marcialisnak tanalchÿval tanehtasyval jgekevzÿk mÿelkevdÿk vala · zent margit azzon jelesben kezdettevl fogua mynden ev napÿban · de maga ezt semkel el hadnonk · Az ev alazatos
[MargL. 3/10]
az ev ruhayat el valtoztatta · mygnem myndenestevl fogua meg auvlt zakadozot · Erevl vala zent margit azzon jmmar ez enne alazatossagnak iegerevl · es az bodog zegensegrevl · Mÿkoron zent margit
[MargL. 24/15]
vala az capitulum hazba es jmadkozyk vala mÿg az sororok fel kelnek vala az aztaltvl · Zent margit azzon kedeg ezyk vala masod aztalnal az zolgalokkal mykeppen zolgalo lean · <Me> Nemykoron ez
[MargL. 55/10]
az zegen betegel · Az ṕorissa kedeg neky meg engede · es hagÿa hogy egy tarsot vegyen vele · Zent margit azzon kedeg hÿva el vele Soror alinchat aykay peter vrnak leyanyat · Mykoron el mentenek volna
[MargL. 53/14]
ez soror kezde meg zomorodnÿ es meg haborodny · meg haragodnÿ · zent margit azzon ellen · Zent margit azzon kedeg mosoloduan monda az sorornak · myert haraguttal meg · en jol tudom mÿt gondolz te
[MargL. 5/3]
mÿkeppen zokas predicator zerzetbely testnekevl lakozo sororoknak clastromaban · Zent margit azzon kezde oly jgen nÿluan es erevssen haznalnÿ iozagos mÿelkevdetevkben · hognem chak
[MargL. 8/20]
ev maganak kevwele ragattatot · es chudalatos siralmas zozatokat mond vala · Soha zent margit azzon kyualt keppen · auagy egedevl dormitoriumnac kÿvevle nem akart lennÿ · hamê chak
[MargL. 53/4]
el mene egy sororral hvssert az betegeknek · es mykoron nem volna myben el hoznyk az hust · zent margit azzon le vete az ev scapularat es le teue az fevldre · bele takara az hust · mykoron jutottak
[MargL. 54/1]
vala · hog megne bantatneek az ev zokot dolgyban es az ev zolgalatÿban · Egÿ jdevben zent margit azzon levn jgen beteg · neguen napiglan · es vala ev raÿta veer has · mÿnd ez negven
[MargL. 49/10]
vala mely beteg veet okad vala · es ez zent zvz hamar valamy edent nem lelhet vala · tahat zent margit azzon markat targÿa vala az beteg eleyben · es azban veet vala · jgyen evrevmest es nagÿ
[MargL. 1/6]
Ezeknek vtanna neged napon olimpiadis azzon fel veue az zent zerzetnek ruhaÿat · Ez idevben zent margit azzon meeg ÿol nem zolhat vala · Ezen idevben kezde zent margit tanolnÿ a b cet aue mariat ·
[MargL. 17/14]
egÿeb sororok istenÿ zolgalat vtan mentenek magokat meg melegehtenÿ zobaba · Ez zent margit azzon meg marad vala az karban chak egÿ kentesben auagÿ capaban · az nagÿ hÿdegsegben ·
[MargL. 214/7]
volt az sororoknak zolgalatÿokban · Ez vala az agnes kÿ az kutban eset vala · es zent margit azzon meg mentete vala halalnak vezedelmetevl jmadsaganak mÿatta · vgy mond vala ez agnes · hog
[MargL. 55/4]
az sororok jgen meg farattanak vala es senky nem akara neky segellenÿ az az · az betegnek · de zent margit azzon mene az priorissahoz · es meg kere az ṕorissatvl engedelmessegret hog ev bannyek az zegen
[MargL. 56/17]
vala · es vyve az vyzhez es evnen kezeuel mynd meg mosa · Ezenkeppen zolgala ez betegnek zent margit azzon nagÿ sokzer · Ez vala harom eztendevuel ez zent zvznek halala <er> elevt · Azert ezen
[MargL. 1/12]
igen iol kezde tanolnÿ es eneklenÿ az egÿeb kysded leianÿokal · ez l germec zent margit azzon veun eg kereztfat ke[z]eben · es kezde kerdeznÿ az ev tars[...]l · hog my volna az kereztfa ·
[MargL. 4/20]
meg aÿandocozak · mykeppen illic kÿralÿ felsegeknek · Mÿkoron ez zent zvz · zent margit azzon volna jmmar bodog azzonnak clastromaban · Professiot tevn · az ev sororiual evzue · Zerzet
[MargL. 1/21]
meg embery nemzetert · Ezeket haluan syr uala ez zent germek · Ezen jdevben az zentseges germek · zent margit azzon <a> fel veue az zent zerzetnek ruhaÿat · az ev jdeye zerent nagy aytatossagal · hog az ev
[MargL. 56/13]
birhata jllyen nagÿ embert · mert ez betek evrsebet jgen nagÿ ember vala · Ezeknek vtanna zent margit azzon <ve> fel veue az zeket es mind azokat kykre evltette vala · es vyve az vyzhez es evnen kezeuel
[MargL. 28/5]
hituan evltevzettel · de zeeb vala hittel es aitatossagal · Annera ragattatek el ez cheh kyral zent margit azzonak zepsegeben · hogÿ ev magat es orzagat · es mynden ev tehetseget orzagaual evzve · bela
[MargL. 33/2]
akaratÿat · Tahat az provincialis · kÿralne azzonnak parancholatÿa zerent · juue zent margit azzonhoz · es hivata hozza zent margit azont · es meg monda az ev anÿanak jzenetÿt nekÿ · az
[MargL. 29/14]
vala zent velommal · az az meeg nem vala feketÿe · Tahat bela kyral az ev zvz leyanyahoz mene zent margit azzonhoz · kyralne azzonnak jelenuolhtara auagÿ elevtte · jol lehet hog kyralne azzon keuesse
[MargL. 12/20]
vala az priorissatvl engedelmessegert mÿnden eztendevben · mynd attvl fogua · hog zent margit azzonnac ÿo okossaga volt · Az ṕorissa kedeg erevmest nekÿ hagya vala · Az vr vachorayan ·
[MargL. 2/17]
kÿrali magzat · ilyen genge germeksegenek ideeben · ezenkeppen geterÿe magat · Mykoron zent margit azzonnak adnak vala kentest capat iob poztobol az tarsinal · tahat zegenlÿ vala meg viselnÿ · ha
[MargL. 50/23]
zent margit azzon es meg zerze az dizno belt · mykoron meg hoztak volna az dizno belt · Adak zent margit azzonnak az dizno belit ganeual evzue mykeppen az diznobol ky vettek vala · de ez zent zvz nagy
[MargL. 34/12]
zent zvz sok jdevtevl fogua · Mert mÿnt az legenda vetÿ kyrel byzonsagot tezen olimpiadis zent margit azzonnak daÿkaÿa · es mestere · hog mÿnek vtanna ez zent zvzet · hozak jde bodog azzonnak
[MargL. 33/6]
azont · es meg monda az ev anÿanak jzenetÿt nekÿ · az priorissanak · olimpiadisnak · es zent Margit azzonnak egy evchche elevt · es jol meg tudakozek az ev akaratÿarol · Tahat bodogsagos zvz zent
[MargL. 53/10]
volna mynd ketten az cohnaÿra ez sorornak ev scapulara meg vndokvlt vala az hustol · de zent margit azzonnak ev scapulara tiztan meg maradot vala · tahat ez soror kezde meg zomorodnÿ es meg
[MargL. 63/18]
vala oruassagot · Kyvel meg oruossolhatnayak zent margit azzont · Ezeket latvan egÿ soror zent margit azzonnak evcche · istvan kyralnak huganak anna azzonnak leanya · margÿt Azzon · kezde evnen magaban
[MargL. 35/23]
kyket zerzet vala erdeg ez zent tÿzta zvznek ellene · vgÿ hog touabba nem levn bantalma zent margit azzonnak ez jllÿen fele dolgokrvl · de maga jmmar mykoron ez zent zvz · be zenteltetet volna · vgyan
[MargL. 35/8]
az tyztelendev atÿak es nagsagos vrak · Eztergamy ersek · Es vacÿ pispek · Nytray pispek · zent margit azzonnak feketezesere · Ez <ez> zent zvzet <.> zent margyt azzont · harom sororokkal ev atyafyayual
[MargL. 60/1]
kevld vala az ṕorissahoz hog az zegennek agya egÿk capayat melyk yob volna · ha kedÿg zent margit azzonnak nem lezen vala tevb capaya egÿnel tahat kerety vala az ṕorissat · hog ev agÿon
[MargL. 101/6]
orchaÿarol az velomot kÿvel be fevttek vala az ev orchaÿat · es lata az ersek zent margit azzonnak orchaÿat fenlenÿ · mykoron az sororok nagÿ mondhatatlan keserevsegel syrnanak
[MargL. 115/5]
pispekeknek elevtte · Papanak kevuetÿ elevt · kyk meg tudakozak erevs byzonsagal zent margit azzonnak zentseges eletyt · hog mÿkoron ez soror petronilla volna az collacÿon az egÿeb
[MargL. 27/25]
az cheh kÿral latta volna zent margyt azzont · Legottan az cheh kyral meg fogattathek zent margit azzonnak zepsegeben · mert vala jgen zep zvz testel · jol lehet chondras hituan evltevzettel · de
[MargL. 57/15]
tahat mÿkoron bela kyral · kyralne azzon · es istuan kÿralÿ · es egyeb atÿafyaÿ zent margit azzonnak · hoznak vala aranÿat ezevstevt <pezt> penzt aranyas barsont · zent margit azzon
[MargL. 48/12]
Erdemlene lennÿ ev nÿomoknak es erdemeknek kevuetevÿe · Ez zentseges zvznek · zent margit azzonnak · vala nagÿ kenyerevlety az beteg sororokhoz · mely betegek gÿakorta sokan valanak ·
[MargL. 214/2]
zolgaloyok · es jelesevl zent margÿt azzonnak · Ez zolgalo agnes mykoron byzonsagot tevn zent margit azzonrol · nem tuda meg mondanÿ hanÿ eztendevs · hanem chak hog <huz> · XII · eztendeÿg volt az
[MargL. 25/13]
es mykoron jutottak volna az moslekkal az refectoriomnak kyvevle · Ez meg mondot soror kezde zent margit azzont archel verny az moslek vizzel · de az zent zvz mÿnd bekessegel el zenuede es chak
[MargL. 30/16]
maradasanak jozagaual · meg valaztas nekevl · az vr istennek zolgalnÿ · Mykoron bela kyral · zent margit azzont ez menyekevzevert jgen gyakorta latogatnaya va<.>la · es sok bezedevket tevt volna azert ·
[MargL. 205/23]
evrsebet tevn nagÿ byzonsagot zent margyt azzonnak zentsegerevl · Ez vala az soror kÿ zent margit azzont fel evltevztette vala halala vtan · azert hog evtet meg gyogehtotta vala ·: · ) ·
[MargL. 35/1]
Kÿnek okaert hiuata hozza az jdevbelÿ provincialist frat’ marcellust · Akara es kere zent margit azzont hog az zent velommal meg velomoztatneek · meg feketeeztetneek · ez illyen heetsagos es arto
[MargL. 3/13]
margit azzon jmmar ez enne alazatossagnak iegerevl · es az bodog zegensegrevl · Mÿkoron zent margit azzont valakÿ kÿral leÿanÿanac mong[y]a vala · tahat el megen vala olimpiadis
[MargL. 124/3]
meg tudakoznanak meg azon keppen gondola ev zÿueben monduan · Mÿt tuch · Mÿt lattal · zent margit azzontvl · semmÿt nem tuch mondanÿ az papa kevuety elevt · Mykoron ezt gondolnaÿa · jme
[MargL. 63/17]
egyeb sororok kezdenek bankodnÿ · es keresnek vala oruassagot · Kyvel meg oruossolhatnayak zent margit azzont · Ezeket latvan egÿ soror zent margit azzonnak evcche · istvan kyralnak huganak anna
[MargL. 60/21]
latnak vala egy mastvl · tahat vgmondnak vala · Ez nynchen · az my azzonÿonknak zent margit azzonyonnak regulaÿ kezzevl · Mykoron ez zentseges zvz · zol vala az ev atÿaual es ev
[MargL. 33/9]
azzonnak egy evchche elevt · es jol meg tudakozek az ev akaratÿarol · Tahat bodogsagos zvz zent margit azzon · altalyaban meg felele es monda az provincialisnak · Tugÿad azt atÿam bÿzonyal ·
[MargL. 56/2]
atyamfya ha te elnem zenuedhetevd menÿel fel fele · es hagyad ennekem ezt tennem · tahat zent margit azzon · az bete<d>gnek agÿa meg tyztehtuan Annak vtanna esmeg evnenmaga fel veue ev karÿaÿra
[MargL. 8/8]
kettevuel · kÿk ev vele nagÿ evremmel tarsolkodnak vala · de maga tavul · kerÿ vala zent margit azzon · az ev tarsit alazatos keressel · hog ha valamelÿ az sororok kevzzevl ev rea menne ·
[MargL. 59/7]
syralmakat tezen vala · Az sororok meg kerdyk vala ev syralmanak okat · vgÿ mond vala zent margit azzon · Azert syrok hog kevnyervlek ez beteg zegenyeken · Es bankodom zvuemzerent hog en evket
[MargL. 61/6]
bezed · Mykeppen bela kyralÿ gyakorta meg mondotta az vraknak · hog evtet az ev leyanya zent margit azzon · azon kerÿ · hogy istennec egy hazat · az ev orzagaban ne hadnaya meg nÿomodnÿ ·
[MargL. 50/18]
tehen ganeual · kÿt az sororok vtaluan senkÿ be nem kevte az betegnek torkat · hanem chak zent margit azzon · Esmeeg egy jdevben egÿ beteg soror keuana ennÿ dizno belt · elmene zent margit azzon
[MargL. 17/1]
evtet tanehtanaÿa mykeppen kellene istent jmadny zolgalnÿ kernÿ Monda ez zent zvz · zent margit azzon · ez soror kat’inanak · Aÿanlÿad az te testedet · es lelkedet az vr istennek · es
[MargL. 51/19]
leÿanÿa · Azzonyom agyad ennekem az hust en meg svtem a mert nem illic hog te sused · Monda zent margit azzon · ha te sutned meg tÿed volna az erdeme · de en nem akarom el veztenem az en erdememet ·
[MargL. 12/15]
es az vtan vgyan azon fedelet auagy ruhat · azon keppen feÿen viselÿ vala · Ezt kedeg zent margit azzon · hog meg moshassa labokat · meg kerÿ vala az priorissatvl engedelmessegert mÿnden
[MargL. 51/14]
helet az betegevket · es ennek fevlevtte belevl es meg tiztehgya vala · Esmeeg egÿ jdevben zent margit azzon · hust sút vala az betegeknek · es monda nekÿ soror benedicta istuan vrnak leÿanÿa ·
[MargL. 55/23]
Soror alincha fel fel<r>re vona magat · elnem zenvedhete az nagy dohossagot · Ezeket latuan zent margit azzon · Monda az sorornak · zeretev atyamfya ha te elnem zenuedhetevd menÿel fel fele · es hagyad
[MargL. 39/5]
es ozgya vala · vgmond vala nekÿ · azzonyom en teneked job palastot adok · vgmond vala zent margit azzon · nem vgy tegy zeretev atyamfÿa · hanem keet hituan palastot varÿ evzve es meg
[MargL. 43/3]
zent zvz · Az ciliciomot kyrel byzonsagot tevttenek az jdev beli sororok · Mykoron egÿ jdevben zent margit azzon · Nemelÿ fraterektevl es sororoktvl · kÿk keues byzonsagot vettek volt az kemen
[MargL. 74/21]
fekennÿe az oltar elevt · es mynek elevtte kevzeleÿtevttenek volna ev hozya · fel kele zent margit azzon · Olimpiadis kedeg kezde feddenÿ ez zent zvzet monduan · Mÿt mÿelz te · akarod te e
[MargL. 53/19]
sorornak · myert haraguttal meg · en jol tudom mÿt gondolz te mastan · es meg <meg> monda mynd zent margit azzon · valamyt ez soror gondolt vala · de mykoron ez gengeseges zvz meg betegedik vala · nem
[MargL. 52/16]
kys teknevben · es el vizÿ vala az ev feyen · es meg fevzÿ vala nekyk · Egy napon mykoron zent margit azzon · vinne egÿ fazekat tellÿes tÿkvssal az betegevknek · es mykoron menne az
[MargL. 47/21]
maÿ napÿg · Az gyogyvlasoknak gÿakorta valo jo tetelÿ · Esmeeg meg gondolÿa vala zent margit azzon · zent ersebet azzonnak · az ev baratyanak · es zerelmes nenyenek zentseges eletÿt · kynek
[MargL. 1/8]
ruhaÿat · Ez idevben zent margit azzon meeg ÿol nem zolhat vala · Ezen idevben kezde zent margit tanolnÿ a b cet aue mariat · es keues idevnek vtanna igen iol kezde tanolnÿ es eneklenÿ

Előfordulások száma: 82


Lehetséges fontkészletek: Arial Tahoma Times New Roman Verdana

M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2011.