[MargL. 31/17] |
halalomert · auagÿ chak egÿ keuesben · sem zegnem meg · auagy megnem zeplevsehtenem · Tahat bela kÿral akarvan meg tudnÿa az ev leyanyanak alhatatossagat · monda · Nemdee zeretev leyanyom te |
[MargL. 32/5] |
es istennel vadnak azokba esmerlek · Azokba kedeg kÿk istennek ellene vadnak · sem tegedet kÿral atyamnak nem mondlak · Sem tegedet kyralne azzon anÿamnak nem mondlak · Mert meg vagÿon jruan · |
[MargL. 177/12] |
holt volna bela kÿral fÿa istvan kÿral · es orzaglana istvan kÿral fÿa · iffyv lazlo kÿral ez neuel neuezet masod zent lazlo kÿral vtan · Mÿkoron ez iffÿv lazlo kÿral volna |
[MargL. 177/10] |
iħs Mykoron zent margyt azzonnak halala vtan · es bela kÿral halala vtan meg holt volna bela kÿral fÿa istvan kÿral · es orzaglana istvan kÿral fÿa · iffyv lazlo kÿral ez neuel |
[MargL. 177/11] |
bela kÿral halala vtan meg holt volna bela kÿral fÿa istvan kÿral · es orzaglana istvan kÿral fÿa · iffyv lazlo kÿral ez neuel neuezet masod zent lazlo kÿral vtan · Mÿkoron ez |
[MargL. 177/9] |
margÿt azzonnak bagyanak ev fÿa ·: · · iħs Mykoron zent margyt azzonnak halala vtan · es bela kÿral halala vtan meg holt volna bela kÿral fÿa istvan kÿral · es orzaglana istvan kÿral fÿa |
[MargL. 27/15] |
cheh kÿral meg aÿandokoza bela kÿralt · mykeppen zokas tennÿ ÿo baratoknak · Bela kÿral kedeg kÿralne azzonnal evzve · vevek az cheh kÿralt es az dunanak zÿgetÿn el hozak · mynd |
[MargL. 32/13] |
bela kyral ev leÿanÿanak alhatatossagat el mene ev tevle · Egÿ jdevben mÿkoron cheh kÿral kevldet volna nagy tÿztes kevuetevket magerÿ kÿralhoz · bela kyralhoz · hog ev neky |
[MargL. 27/23] |
akarak zent margÿt azzont meg latnÿ mÿkeppen ev <z> kevzelevket · Mÿkoron az cheh kÿral latta volna zent margyt azzont · Legottan az cheh kyral meg fogattathek zent margit azzonnak |
[MargL. 113/25] |
ev magaert lenny · kÿnek monda az prior · Mÿnt vagÿon dolga az soror margaretanak bela kÿral leanÿanak · ky huz napoknak elevtte holt meg · felele az meg holt frater · Az soror margareta bela |
[MargL. 3/14] |
enne alazatossagnak iegerevl · es az bodog zegensegrevl · Mÿkoron zent margit azzont valakÿ kÿral leÿanÿanac mong[y]a vala · tahat el megen vala olimpiadis azzonhoz es sirua vgmond vala |
[MargL. 27/13] |
nagÿ haborgatasa · meg bekeltenek volna · Es bekessegnek jegere es baratsagnak jegere · cheh kÿral meg aÿandokoza bela kÿralt · mykeppen zokas tennÿ ÿo baratoknak · Bela kÿral kedeg |
[MargL. 28/12] |
agÿa · Ez jdevben zent margyt <a.> azzon vala tÿzennÿolc eztendevs · Mÿkoron bela kÿral mondanaÿa az cheh kÿralnak · hog ez lehetetlen volna · hog ev zent margyt azzont ev |
[MargL. 181/1] |
kynek erdeme mÿat meg gyogyvlvan meg erevsevdek · es el mene alazatosson jffÿv lazlo kÿral mykeppen zarandok · zent margyt azzonnak koporsoyat meg latogatnÿ · jaruan gÿalog evnen |
[MargL. 181/10] |
zerelmes <ny> nenÿenek · es el mene nagy evremmel mynd ev tellÿes vduaraual ·: ) Mykoron bela kÿral rakatta volna ez bodog azzonnak clastromat · es meg ayandokozta volna kevlemb kevlemb erevksegevkkel · |
[MargL. 177/4] |
choda tetele · kyt tevn ez zent zvz halanak vtanna · jffÿv lazlo kÿralÿal · Melÿ lazlo kÿral vala istvan kyralnak zent margÿt azzonnak bagyanak ev fÿa ·: · · iħs Mykoron zent margyt |
[MargL. 177/14] |
lazlo kÿral ez neuel neuezet masod zent lazlo kÿral vtan · Mÿkoron ez iffÿv lazlo kÿral volna tyzenharom eztendevs · esek nagy nehez korsagokban · sok napokban · es ez vtan esek olÿ |
[MargL. 177/13] |
es orzaglana istvan kÿral fÿa · iffyv lazlo kÿral ez neuel neuezet masod zent lazlo kÿral vtan · Mÿkoron ez iffÿv lazlo kÿral volna tyzenharom eztendevs · esek nagy nehez |
[MargL. 29/6] |
meg terese az jdevben jgen felelmes vala · es az sok jgeretevkkel meg gÿevzetven · Monda bela kÿral · az cheh kÿralnak · Ha az en leyanyom margÿt engevdent ez hazassagra · es papanak aldomassa meg |
[MargL. 28/19] |
vr istennek zenteltetevl · es jmmar predicator zerzetnek professyot tevt · be eskevt · Monda az cheh kÿral · ennek elevtte es · mely felesegem volt · az predicator zerzetbelÿ soror apacha volt · annak |
[MargL. 27/8] |
alnoksagyval az zent zvznek ellene hadat jndehta · Mert mykoron bela kÿral · es ev fÿa istuan kÿral · es cheh kyral sok haborusagoknak vtanna · Erdelnek hatariban · holot vala az tataroknak nagÿ |
[MargL. 27/8] |
es meg jrÿlle · Es az ev zokot alnoksagyval az zent zvznek ellene hadat jndehta · Mert mykoron bela kÿral · es ev fÿa istuan kÿral · es cheh kyral sok haborusagoknak vtanna · Erdelnek hatariban · holot |
[MargL. 177/10] |
margyt azzonnak halala vtan · es bela kÿral halala vtan meg holt volna bela kÿral fÿa istvan kÿral · es orzaglana istvan kÿral fÿa · iffyv lazlo kÿral ez neuel neuezet masod zent lazlo |
[MargL. 28/24] |
volt · annak okaert en ezzel semmÿt nem gondolok · de maga zent margyt azzonnak atÿa bela kÿral · gondoluan az bekessegnek jauat jozagat · es haborusagoknak vezedelmenek le ehnÿteseet · |
[MargL. 180/3] |
es nagÿ aytatossagal hÿak vala zent margÿt azzonnak segedelmet · Tahat jme ez beteg kÿral · kezde elevzer ev feÿeben · az vtan mÿnd ev tellÿes testeben verehteznÿ egesseges |
[MargL. 120/13] |
zent margÿt meg holt volna · es fenleneek choda tetelevkel · jstuan kyral jdeeben · Ez istuan kÿral · kÿ vala ez zent margÿt azzonnak batÿa · kevlde kevuetevket gergelÿ papahoz · Alazatosan |
[MargL. 180/17] |
es ev dÿchevseges zuleenek zvz marianak hala adasokat ada · Azt es meg erte jffÿv lazlo kÿral · sokaknak mondasabol · hog az kevrnÿvl alloknak aytatos kenÿergesere · vygazot volna ev meg · |