ezen

[MargL. 16/19]
zvznek ev feÿe meg hÿdegevlt vala · es visel vala az ev feyen mÿndenkoron sok ruhat · Ezen aytatossagra tanehgya vala az egÿeb sororokat es · jelesevl egÿ sorort ky vala Cantrix soror
[MargL. 114/25]
Ev nekÿ vala neue petronÿlla · es vala tongaÿ peter vrnak leanÿa · Ez petronylla vala ezen bodog azzon clastroma belÿ soror · apaccha · Ez soror petronÿlla vallast tevn · Az tyztelendev
[MargL. 86/15]
Az masyk kedeg vala zolgalo leÿan · vgÿan ezen keet sororok tartottak vala <v> fel ezen clastromban · az zyl dÿznokat · es ez keet sororokal chynaltatot vala maganak zent margÿt
[MargL. 85/11]
ez zent zvz · az evneky zoloknak bozzontasyt meg gevzven · Evket es · mÿnd ereÿe zerent vgÿan ezen fele kevnyerevletre hozza vala · Tahat lata ez zent zvz · az bevneknek arradasyban · az felyvl meg
[MargL. 1/7]
fel veue az zent zerzetnek ruhaÿat · Ez idevben zent margit azzon meeg ÿol nem zolhat vala · Ezen idevben kezde zent margit tanolnÿ a b cet aue mariat · es keues idevnek vtanna igen iol
[MargL. 1/20]
hog vronk iħs ez keppen evletevt meg embery nemzetert · Ezeket haluan syr uala ez zent germek · Ezen jdevben az zentseges germek · zent margit azzon <a> fel veue az zent zerzetnek ruhaÿat · az ev
[MargL. 106/3]
jmadkoznak vala · nezÿk vala · es lagÿak vala az ev zerelmes annÿokat az seerben fekennÿ · Ezen jdevben egÿ nemevnemev frater · kÿnek vala neve peter · es vala gevrÿ lector · annak vtanna
[MargL. 127/9]
ar vÿz · vgÿ hog be juue ez clastromba az zolgalo leanyoknak vduarara az nagÿ vdvarra · Ezen jdevben vyz kerest vtan · juue jde ez clastromhoz az jdev bely provincialis frater marcellus · Mykoron
[MargL. 93/2]
hÿzÿvk hog ev maganak kereste martyromsagnak erdemeet · Tahat ez tevrtenetnek alatta · az az · ezen jdevnek alatta · Ez zentseges zvz · zent margÿt azzon jollehet mÿndenekre keez zenuedny lelekkel
[MargL. 228/10]
hanem chak azt · hog az soror margareta anna azzon leanÿa · mondotta vala ez soror marianak · hog ev ezen jgen chodalna · hog zent margÿt azzonnak <j> valla faydalmaert orvost hoznanak · es hog ez soror
[MargL. 121/1]
eretneksegnek gonossaga meg gÿalaztatÿk · es az kereztÿen hÿt meg erevsehtetik · Ezen jrgalmas vr isten · ez tyztelendev zent zvznek mÿatta zent margÿt azzonnak erdemenek mÿatta ·
[MargL. 86/14]
egÿk priorissa levt vala ez clastromban · Az masyk kedeg vala zolgalo leÿan · vgÿan ezen keet sororok tartottak vala <v> fel ezen clastromban · az zyl dÿznokat · es ez keet sororokal
[MargL. 159/19]
nyerhetevd mynekevnk az te erdemeydnek mÿatta · Az ev rokonsagy kedeg es zomzedÿ · vgyan ezen kenyergeseket kÿalgÿak vala · Ez gyermeknek es ev atÿa · futameek zent margÿt azzonnak
[MargL. 123/20]
hog evnekÿ meg esmerte zÿuenek gondolatÿat · mert jgen zegenlÿ vala meg mondanÿ · Ezen keppen akoron el hagÿa es megnem monda · Eznek vtanna mÿkoron hallotta volna ez soror
[MargL. 187/8]
nemet vrnak felesege el bochata alexander vrat az toromnak tevmlevchebevl · menden fyzetes nekevl · Ezen keppen az vr isten meg zabadehta · alexander vrat zent margÿt azzonnak erdeme mÿat · kyrevl
[MargL. 129/5]
fak es dezkak kyuel az kerevlevt meg tamogattak vala · ezekre haga fel az p”uincialis az viz elevl · Ezen keppen bÿzonsagot vevn ezrevl hog zent margyt azzon jgazat mond volt · Ennek vtanna az viz
[MargL. 113/12]
fel menyorzagban bela kÿralnak leanyanak lelke · bodog azzon clastromabol · nÿvlzÿgeteben · Ezen keppen ez latas el enezeek ·: · · Vala egy frater kynek vala neue romanus · es lakozÿk vala gevrÿ
[MargL. 135/24]
jmadsagoddal · Kynek zent margÿt azzon keuesse halgatvan evnen magaban gondolkoduan · ezen keppen felele · My vronk iesus cristus az · ky az beteghsegevket el tauoztagÿa · es egesseget ad ·
[MargL. 97/22]
mynt ha meg aranÿaztak volna az ev orchayat zemenek alatta · Mÿkoron ez zentseges zvz ezen keppen halva fekenneÿek az ev agÿaban · legottan az vr isten ky nÿta az ev jegesenek
[MargL. 170/25]
fondamentomara · es az meg gÿogÿvlasnak jo tetele zevnetlen kerettetÿk vala · Mykoron ezen keppen kevnÿergene · meg halgata evtet az vr isten zent margÿt azzonnak erdemeert · Mert
[MargL. 17/20]
capaban · az nagÿ hÿdegsegben · vgy hog mÿndenestevl fogua meg kekevl vala mÿkeppen holt · Ezen keppen leletyk vala meg gÿakorta az sororoktvl · az zent kerezt oltara elevt az karban · mert
[MargL. 174/14]
nehezzevlueen · sem zekeren sem egyeb allaton nem meryk vala meg jndehtanÿ · Mykoron ezek ezen keppen lennenek · jme ez betegnek hÿtÿnek es aÿtatossaganak erdeme zerent · ev almaban
[MargL. 63/22]
azzonnak evcche · istvan kyralnak huganak anna azzonnak leanya · margÿt Azzon · kezde evnen magaban ezen keppen mondanÿ · Olyha meg meuetven · Mÿchoda ez · hog ez egÿ zerzetevssrevl apacharol · enne
[MargL. 41/18]
vr isten · az ev zerelmes jegeset · az ev ciliciomanak · es az fergeknek kemen gevtrelmerevl · Ezen keppen vigaztala meg · Mert vala egÿ frater · zent ferenc zerzetybevl · hog melÿ frat’
[MargL. 122/6]
azzonnaak zentseges eletÿnek bÿzonsag veteleet · Annak elevtte halallal elevl vetetek meg hala · Ezen keppen zent margÿt azzonnak zentseges eletenek byzonsag vetele vegtelen el marada az jdevben ·
[MargL. 56/20]
margit azzon nagÿ sokzer · Ez vala harom eztendevuel ez zent zvznek halala <er> elevt · Azert ezen keppen zolgaluan az erevteleneknek · jol lehet hogÿ gyakorta ev maga erevtelenb vala · kevuetuen az
[MargL. 112/17]
Amen · iħs · maria: · · · ·: · Pelda Oluastatÿk egy pelda zent margÿt azzonnak halalarol ezen keppen ·: · Vala egÿ tÿztelendev zvz · es vala eleg <ty> tyzteletevs zvlektevl tamadot ·
[MargL. 176/3]
nagy eneklessel · Esmeeg nemelÿ iffÿv neeg eztendeÿg gevtretevt vala ezen korsagal · mert mÿndennapon haromzer auagy z negzer az korsag le evtÿ vala · es alehtatÿk
[MargL. 108/8]
fel az zent margÿt azzon koporsoÿabol · mynt ha nagÿ sok rosag voltak volna ot · mykeppen ezen lombardiaÿ kev mÿves mesterevk ezrevl byzonsagot tevttenek · Ezenkeppen levn ez zentseges
[MargL. 40/10]
kedeg egy geken chak · nemykoron egÿ bevrt tezen vala chak feÿe ala az ev jmadkozo helen · Ezen nÿvgozÿk vala magery kyralnak leÿanÿa · Ezeknek felette ez zent zvz ciliciomot visel vala
[MargL. 204/23]
tarsa zent margÿt azzonnak · mykoron zent margÿt azzon secrestyeres auagy custos vala · Meg ezen soror evrsebet vala priorissa az jdevben · mykoron zent margÿt azzon meg hala · Ennek felevtte zent
[MargL. 217/8]
jnÿa · Tahat ez beteg soror legottan zolnÿ kezde · es elmeye meg juve · es meg gÿogÿvla · Ezen soror lucia vala · ky latta vala · hog zent margyt azzon tÿtkon nezÿ vala az evnen terdeyt ·
[MargL. 225/22]
zent margyt azzon az beteget be kevte tehen ganeual · es az varas beteget meg ferezte vtalat nekevl · Ezen soror vala ky az papa kevuety elevt nem akar semmyt mondany zent margÿt azzonnak zentseges
[MargL. 227/19]
ez chastromban huz eztendevt · Ez soror nagy sok zentseges dolgayt latta vala zent margyt azzonnak Ezen sorornak zyvenek gondolatyt es meg esmerte vala ez zent zvz · de ez soror nem akar vala ev rola
[MargL. 87/5]
Es ez zvl dÿznonak serteeuel evzve · maradekat · vezzevre kevtevzve ez zent zvz · es vgÿan ezen zolgalo leantvl · gÿakorta disciplinat vevt · Melÿ disciplinanak vezzevÿe · az zyl dyznonak
[MargL. 195/11]
ez azzonÿallat · hanem az ev vra hagÿa evtet nemelÿ apacchaknal auagy zeztraknal ezen zÿgetben · kyk lakoznak vala ez clastromnak mellette kÿvevl · hog evtet menden napon

Előfordulások száma: 36


Lehetséges fontkészletek: Arial Tahoma Times New Roman Verdana

M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2011.