[MargL. 230/15] |
clastromaba nÿvlak zÿgeteben · nagÿ tÿztes tarsossaggal · zent margyt azzon temetesere · Azert az ersek be menveen az clastromban az helyre · hol zent margyt halva fekevzyk vala Az ersek kedeg |
[MargL. 231/5] |
vala mynd az ev vele valokkal syralm nekevl · az ev nagÿ aÿtatossagoknak mÿatta · de maga azert az ersek vygaztalÿa vala · az sororokat es az fratereket mondvan · Nem keel ty nektek sÿrnotok |
[MargL. 117/13] |
maas soror ellen gyvlevsegnek haborussagnak bozzuallasnak gondolatyt gondola · Ez sorornak azert az ev gondolatyt · zent margÿt mÿnd meg esmere istenÿ engedetbevl · Mykoron az sororok fel |
[MargL. 134/24] |
keuesse sem haznalt volna · de jnkab ez korsagnak mÿatta halalra kevzelehtene · Mykoron azert az jdevbely prouincialis jgen zevgseges volna ez fraterrel · mert evnekÿ tarsa vala · es kel |
[MargL. 35/5] |
meg velomoztatneek · meg feketeeztetneek · ez illyen heetsagos es arto okoknak el tauoztatasaert · Azert el hyvattattanak az tyztelendev atÿak es nagsagos vrak · Eztergamy ersek · Es vacÿ pispek · |
[MargL. 51/6] |
el viue az betegnek · de mykoron az ev ruhay meg rutehtattanak volna az vndoksagokal le nem vete azert ev rola az ev ruhaÿat · hanem ezenkeppen meg visele · semmynemev alazatos dolgot nem zegelÿ vala |
[MargL. 52/6] |
esmeg fel kel vala · vgy zolgal vala · Evneky ruhaÿa nemykoron mynd terdig meg sarosvl vala · de azert ev rola le nem vetÿ vala · hanem azonkeppen viselÿ vala es azzonkeppen eÿel es benne hal |
[MargL. 195/5] |
vonza vala magat · Ezenkeppen levn ez zegen beteg husvettvl fogva <v> zent jacab napÿaÿg · Azert ez azzonyallatot fel veue egy talÿgara es hoza ez zygetben · ennek vtanna evlebe veue az ev |
[MargL. 230/11] |
ersek meg hallotta volna ez zent zvznek magerÿ kÿralnak leÿanÿanak halalat · El jvve azert ez ersek bodog azzon clastromaba nÿvlak zÿgeteben · nagÿ tÿztes tarsossaggal · zent margyt |
[MargL. 181/22] |
hog ez karoly vÿtez zolgalna ez clastromnak · es meg zerzeneÿe menden dolgat mendêha · ) Azert ez karolÿ vytez zent margyt azzonrol · jllyen byzonsagot tevn · es vgy mond vala · hog ez bodog |
[MargL. 191/3] |
vala ez clastromhoz tevb hognem menÿe fevldet egy louon valo ember kÿ jgethetne hat napon · Azert ez nemes vr meg eskevuel jllyen byzonsagot tevn zent margyt azzonnak choda tetelerevl · hog |
[MargL. 47/10] |
es oltalmazast zolgaltatuan · az <po> puztehtoknak [.]le ellene · jelesevl poganoknak ellene · de maga azert ez zent kyral gÿakorta · alamisna adasokba · kÿralÿ jgassagokba · es jmadsagokba · es egyeb |
[MargL. 18/21] |
keppen ez zent zvz nem veuezy hÿa vala · hanem istennek zuleenek · es ev bodog remensegenek · Azert ez zent zvz ez felyvl meg mondot predicacyot halgatya vala az vas ablacon vala mely sororral · |
[MargL. 86/1] |
hallatot anne nagÿ sok kegÿetlenseg kereztÿen nepeken · mÿkeppen ez jdevben · <Mert> Azert ez zentseges zvz · zent margÿt azzon · vÿ penitencianak mogyat kerese · es meg lele · az |
[MargL. 161/11] |
es az papa kevuetÿnek · kÿk tudakozast tevnek zent margÿt azzonnak zentsegerevl · Azert ezek levnek tanoÿ ez meg holt gyermeknek fel tamadasarol · Ez felyvl meg mondot gyermeknek |
[MargL. 56/20] |
zent margit azzon nagÿ sokzer · Ez vala harom eztendevuel ez zent zvznek halala <er> elevt · Azert ezen keppen zolgaluan az erevteleneknek · jol lehet hogÿ gyakorta ev maga erevtelenb vala · |
[MargL. 188/9] |
faydalma kedeg nagyobban bevevltetyk vala · Ez nemes vr ketsegben esek oruosoknak segetsegerevl · azert folyamek zent margyt azzonnak segedelmere · kynek mykoron koporsoyanal maradot volna neged |
[MargL. 164/5] |
meg nÿta kevuekevlveen · anÿara nez vala az gÿermek · Melÿet az anÿa evrevlveen · azert hog az ev fÿat az holtak kevzzvl · eleuenen vette vala · Veue evtet ev evleben · alduan az vr |
[MargL. 170/1] |
zent margÿt azzonnak koporsoyahoz · de semmÿ jrgalmassagot es meg gyogyvlast ot nem vevn · azert hog az zent margÿt azzonnak erdemerevl valo velekevdest ev elmeÿebevl meeg kÿnem |
[MargL. 212/4] |
mend holtaÿg sem akara zent margÿt azzon · hog ev mesternek felelme alol kÿkelne · nem azert hog ev benne az gonozb erkevlchevket meg feddeneÿe · de hog az tevkelletevs alazatossagot el ne |
[MargL. 79/3] |
egyeb sororoknak hog evnekÿ penitenciaya el halo<h>gattatneek · auagy hog evnekÿ keduezne · azert hog ev kyral leanÿa volna · Tahat ez provincialis capitulomot tevn masod napon penteken az |
[MargL. 200/10] |
az betegevknek zolgal vala · Ez vala az soror margareta ky meg Meuette vala zent margyt azzont · azert hog evnekÿ oruost oztak vala az ev vallanak faÿdalmaert · <s> Esmeeg ez vala az soror margareta |
[MargL. 205/24] |
zentsegerevl · Ez vala az soror kÿ zent margit azzont fel evltevztette vala halala vtan · azert hog evtet meg gyogehtotta vala ·: · ) · Tÿzedÿk sorornak vala neue soror Sabina · es ez vala fel |
[MargL. 223/22] |
Ez vala az soror kynek meg jelentek vala zent bertalam · zent demeter · es zent levrÿnc · Azert hog meg byzonehtanayak zent margyt azzonnak ev meltosagos nagÿ zentseges voltath ·: ·-- harmÿc |
[MargL. 183/11] |
ev eletyrevl ketsegben esenek · Ennek vtanna ez agnes azzonnak ev elmeÿe okossaga el jdegenÿvle azert hyvak az bodog belÿ plebanost es ada nekÿ cristusnak zent testet · es meg kenete · Tahat az ev |
[MargL. 125/21] |
Monda az beteg soror az zenteknek · Mÿre juttetevk tÿ jde · ffelelenek az zentevk · Mÿ azert juttevnk · hog meg mongÿuk eztergamÿ fÿlep ersek vrnak · kÿ mastan keerdezkevdÿk |
[MargL. 121/7] |
myelkevdevt · hog evneky segedelmeet nem hivnÿa egÿeb zentevknek kevzette · jgen meltatlan · Azert meltoltatneek ev zentseges atÿasaga zentevknek <z> kevzyben zamlalnÿa · halvan papa istvan |
[MargL. 148/16] |
kÿ lakozÿk zent ersebet azzonnak ispitalyaban · zent gelÿert hegÿe alat · Mely hegÿ azert mondatÿk zent gelyert hegenek mert regen az hegÿnek alatta evletevt volt meg zent |
[MargL. 148/20] |
hegÿnek alatta evletevt volt meg zent gelÿert az kegÿetlen kemeny pogan magyaroktvl · Azert mykoron ez jffÿv sok jdeÿg fekevt volna az ispitalyban · halla hog zent margÿt azzonnak |
[MargL. 25/3] |
semmyk vagyonk ev hozza kepest · de maga meeg sem tugyuk magonkat meg alazny mykeppen ez zent zvz · Azert mykoron zent margit azzon egy napon <zog> zokasa zerent az mosdo viznek moslekat akarna ky vinnÿ |
[MargL. 120/11] |
meg esmerte vala · Ez dolog vala harom eztendeuel zent margÿt azzonnak halala elevt · Azert mykoron zent margÿt meg holt volna · es fenleneek choda tetelevkel · jstuan kyral jdeeben · Ez |
[MargL. 185/17] |
ezert targya vala ez nemet vr · alexander vrat fogva az toromnak fenekeen az tevmlevchben · Azert mykoron ez alexander vr kevldette volna egy zolgayat mager orzagban nemevnemev dolgaert · Mykoron |
[MargL. 3/20] |
nagy tÿzteletlenseget mondnak ennekem · azt mongÿak hog en kyral leÿanÿa vagÿok · Azert mykoron ez zent zvz zent margit azzon immar volna tÿz eztendevs · Az ev zyleynek · es |
[MargL. 112/11] |
bodog azzon clastroma · az vr istennek · es zvz marianak · kÿhez hasonlatost ne talam soha nem adot · Azert mÿes kenÿeregyevnk ez zent zvznek · hog mÿes juthassonk az ev bodog tarsossagaban Amen · |
[MargL. 135/8] |
evtet ez prouincialis zent margÿt azzonhoz hog evtet meg gyogehtanaÿa jmadsaga mÿa · Azert mÿkoron ez frat’ jutot volna ez clastromhoz hÿuata hozza zent margÿt azzont · az |
[MargL. 160/4] |
es az gÿermek<..>nek lelkeet ayanla zent margyt azzonnak esedevzeseben es erdemeben · Azert mÿkoron ez gÿermeknek atÿa betellÿesehtette volna az aldozatokat es jmadsagokat az |
[MargL. 125/8] |
ev meg gÿogulasarol · evnen maga es az soror · hanem hÿzÿ vala hog jgen hamar meg halna · Azert mÿkoron ez soror fekenneek ev agÿaban · es mÿkoron jmmar az nap felkevlt volna · tekente |
[MargL. 166/8] |
egez holnapÿg zola ez lean nemetevl · totvl · es egÿeb sok kevlemb kevlemb nÿelveken · Azert mÿkoron hallottak volna az ev zvleÿ az choda teteleket kÿket az vr isten |
[MargL. 100/21] |
fevlevtte meg jzenek eztergamÿ fÿlep erseknek es egÿeb egÿ hazÿ feÿedelmeknek · Azert mÿkoron jmmar kedden el juttek volna az tÿztelendev atÿak es vrak eztergamy ersek · |
[MargL. 51/23] |
azzon · ha te sutned meg tÿed volna az erdeme · de en nem akarom el veztenem az en erdememet · azert nem adom nekevd · gÿa<kor>korta mykoron az zent zvz az betegeknek zolgal vala · az ruhaÿat |
[MargL. 59/8] |
tezen vala · Az sororok meg kerdyk vala ev syralmanak okat · vgÿ mond vala zent margit azzon · Azert syrok hog kevnyervlek ez beteg zegenyeken · Es bankodom zvuemzerent hog en evket nem |
[MargL. 138/2] |
nagy betegsegben tartatnak · hol vagÿon az te kenyervletevd es az te irgalmassagod · Menÿel azert sÿes es ev ertek jmagÿ · hog az vr isten kenyerevlÿen ev raytok · es gÿogeha meg evket · |
[MargL. 70/14] |
azzont · hogÿ mÿert tartanaÿa ezenkeppen az kezkenevt · vgmond vala zent margÿt azzon · Azert tartom hogÿ jobban lathassam cristusnak zent testet · Aznak vtanna ez zent zvz marad vala mynd |
[MargL. 173/5] |
betegsegevknek mÿatta meg nÿomorehtattaknak · istennek jo tetely <alatta> adatnak · Azert tetete ev magat zekerre mert egÿeb keppen nem juhet vala · es hozata evmagat az koporsohoz · |
[MargL. 182/19] |
Azonkeppen ez zent zvznek holta vtan es · mynden jdevben ev beleye vety vala menden remenseget · Azert tevrtenek jllyen dolog hog ez karolÿ vitez huganak leanÿa · jgen meg betegevle hÿdeg |
[MargL. 179/21] |
hamarsagal el kevlde ersebet azzon nemelÿ ket fraterektevl predicator zerzetbelÿektevl · Azert veue ez herchekne azzon anna azzon lazlo kyralnak nenÿe az velomot · es be takara fede vele |
[MargL. 104/11] |
tevttenek valamÿnemev jo illatot auagÿ kenetevt zent margÿt azzonnak testehez · es azert volna az nagÿ jo illat az ev zent testenel · Tahat az provincialis frater mÿhal · Es frater |
[MargL. 42/17] |
maria varrotta volna meg nekÿ ciliciomat · mykeppen meg vagyon jruan zent tamasnak eletÿbe · Azert zent margit azzon ezeket haluan jgen meg erevsehtetÿk vala es vigan zenuedÿ vala az |
[MargL. 30/19] |
azzont ez menyekevzevert jgen gyakorta latogatnaya va<.>la · es sok bezedevket tevt volna azert · hog az ev zvz leyanyat ez hazassagra hozhatnaÿa · Zent margyt azzon nagÿ tÿztessegel es |