15/1 | tezen vala azzonÿvnk maria zule |
et Gloriosae Virginis et ipsius Annunciatio et Assumptio1, sicut fit in capitulo, ipsa virgo Magaretha audiebat hoc cum tanta devotione, quod sternebat se ad terram cum lacrimis et orationibus, et dixit, quod in qualibet praedictarum festivitatum faciebat mille venias, dicendo orationes suas, sed nescit quales. |
S. Jolent , 3. t. |
15/2 | tessenek estÿn es · Es nagÿ bodog az | ||
15/3 | zon estÿn · Es dÿmelc olto bodog azzon | ||
15/4 | estÿn · Mÿkoron kedeg halÿa vala | ||
15/5 | zent margÿt azzon · az bodog azzon | ||
15/6 | napÿat fel hirde hirdetnÿ az veter | ||
15/7 | nÿen · tahat ez zent zvz le terÿezkev | ||
15/8 | dÿk vala az fevldre nagÿ syralmal | ||
15/9 | es tellÿes aytatossagal jmadkozÿk | ||
15/10 | vala · es hala adasokat tezen vala · | ||
15/11 | Mynden karachon estÿn mond vala |
*... dixit, quod in vigilia Nativitatis Domini ... faciebat quolibet anno ... mille venias dicendo ... „Pater noster”. **... dixit, quod omni anno ieiunabat vigilias Sanctae Mariae in pane et aqua, ... et illud faciebat in vigilia Nativitatis Domini ... *... dixit, quod in ... quattuor vigiliis Gloriosae Virginis Mariae faciebat quolibet anno in qualibet vigilia mille venias dicendo „Ave Maria”. ***Omnes dies praecedentes quaslibet festivitates Gloriosae Virginis Dei genetricis etiam satis debilis in pane et aqua ieiunabat. *... dixit, quod in vigilia ... Pentecostes ... faciebat quolibet anno ... mille venias dicendo ... „Veni Sancte Spiritus” ... **... dixit, quod omni anno ieiunabat vigilias Sanctae Mariae in pane et aqua, ... et illud faciebat in vigilia ... Pentecostes. ****... dixit: „... eiusdem (sc. Mariae) vigilias in pane et aqua ieiunabat, et multorum aliorum sanctorum et maxime apostolorum [vigilias] ieiunabat ...” |
*S. Elisabeth Inqu. 13/12. t. (214) ** LV 8. [4] c
***S. Agnes
**** Fr. Marcellus |
15/12 | ezer pater nostert · es tezen vala | ||
15/13 | ezer veniat · es bevhtel vala vizzel · | ||
15/14 | Azonkeppen mÿnden bodog azzon | ||
15/15 | estÿn mond vala ezer aue mariat · | ||
15/16 | es tezen vala ezer veniat · es bevhtel | ||
15/17 | vala vizzel meeg ha eleg erevte | ||
15/18 | len volt es · Pÿnkest estÿn mond | ||
15/19 | vala ezer veni sancteet ezer venia | ||
15/20 | val es bevhtel vala vizzel · Azonkeppen | ||
15/21 | bevhtel vala egÿeb zenteknek es · es | ||
15/22 | zent apostoloknak estyn vizzel · Olÿ | ||
15/23 | jgen nagÿ edes aÿtatossagal jmad | *****„... quando orabat, ego stabam aliquando longe ab ea, et aliquando videbatur mihi, quod loqueretur cum aliqua persona, | *****S. Chinga, Inqu. 34. t. (271) |
15/24 | kozÿk · hog az sororok hallottak jmad | ||
15/25 | saganak jdeÿen mÿnt ha valakÿvel | ||
6: hirde: a d összefutott, s emiatt a másoló újrakezdte a szót – 20: a jobb margón későbbi kéztől származó firka |
1 Nativitas Virginis/Mariae = Kisasszony (szept. 8); Annunciatio = Gyümölcsoltó Boldogasszony (márc. 25); Assumptio = Nagyboldogasszony (aug. 15)
2
Az 1. jegyzetben említettek mellett: Purificatio = Gyertyaszentelő Boldogasszony
(febr. 2) *S.
Elisabeth, a 13/12. tanú (Inqu. 214.) vallomásrészlete összefüggően, amely
összevontan szól az ünnepekről: Item dixit, quod in vigilia Nativitatis Domini
et Pentecostes, et quatuor vigiliis Gloriosae Virginis Mariae faciebat quolibet
anno in qualibet vigilia mille venias, dicendo „Ave Maria”, et in Pentecoste
„Veni Sancte Spiritus”, sed in Nativitate „Pater noster”. ***** A magyar legenda általánosítja a vallomás tartalmát. |